филмите – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 27 Results  www.napofilm.net
  Историята на Напо —  
Филмите за Напо
Napo for Teachers
(Dossier)
Napo für Lehrer
Napo per gli insegnanti
Kvikmyndir Napo
Napo za učitelje
Il-ħbieb ta' Napo
  bg —  
Филмите за Напо
Filmes do Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo filmid
Napo-elokuvat
Napo-filmek
Napos filmer
Filmy o Napo
Filmele cu Napo
Filmy o Napovi
Napo-filmerna
Napo filmas
Il-ħbieb ta' Napo
  Филмите за Напо —  
Филмите за Напо
Napo pour les Enseignants
Napo für Lehrer
I film di Napo
Filmes do Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo-elokuvat
Kvikmyndir Napo
Napos filmer
Filmy o Napovi
Napo za učitelje
Napo-filmerna
  Шефът —  
Филмите за Напо
Napos Filme
I film di Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo-filmek
Filmy o Napo
Filmele cu Napo
Il-ħbieb ta' Napo
  Филмите за Напо —  
Вие сте тук: Начало › Филмите за Напо
You are here: Home › Napo's films
Vous êtes ici : Accueil › Les films Napo
Sie sind hier: Startseite › Napos Filme
Você está aqui: Entrada › Filmes do Napo
Βρίσκεστε εδώ: Αρχική Σελίδα › Οι ταινίες του Napo
U bent hier: Home › Napo's films
Nacházíte se zde: Úvod › Napovy filmy
Sijainti: Pääsivu › Napo-elokuvat
You are here: Home › Kvikmyndir Napo
Du er her: Forside › Napos filmer
cesta: Titulná stránka › Filmy o Napovi
Nahajate se tu: Domov › Napovi filmi
Du är här: Hem › Napo-filmerna
  Права и разрешения —  
Консорциумът „Напо“ позволява поместването на връзки към началната страница на уебсайта „Напо“ www.napofilm.net, но не одобрява хостването на филмите за Напо на други уебсайтове.
The Napo Consortium allows links to the Home Page of the Napo website www.napofilm.net but does not approve the hosting of Napo films on other websites.
Le consortium Napo autorise les liens vers la page d’accueil du site Internet Napo www.napofilm.net en excluant l’hébergement des films Napo sur d’autres sites Internet.
Das Napo-Konsortium erlaubt Links auf die Startseite der Napo-Website www.napofilm.net erlaubt jedoch nicht den Upload von Napo Filmen auf anderen Websites.
El Consorcio Napo permite crear hiperenlaces a la página web de Napo, www.napofilm.net pero no da su permiso para el hospedaje de películas de Napo en otras páginas web.
Il Consorzio Napo autorizza i link alla home page del sito di Napo www.napofilm.netma non consente la ripubblicazione dei filmati di Napo su altri siti web.
O Consórcio Napo autoriza a existência de hiperligações remetendo para a página principal do sítio Web do Napo www.napofilm.net, mas não aprova a presença de filmes da série “Napo” noutros sítios Web.
Η Napo Consortium επιτρέπει τη δημιουργία συνδέσμων στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου της Napo www.napofilm.net, αλλά δεν αποδέχεται τη φιλοξενία των ταινιών Napo σε άλλους δικτυακούς τόπους.
Het Napo Consortium geeft toestemming voor het maken van hyperlinks naar de homepage van de Napo-website www.napofilm.net, maar niet voor het plaatsen van Napo-films op andere websites.
Konsorcium Napo povoluje zveřejňování odkazů na domovskou stránku internetových stránek o Napovi www.napofilm.net, ale neschvaluje zpřístupňování filmů o Napovi na jiných internetových stránkách.
Napo-konsortiet tillader links til hjemmesiden på Napo-webstedet www.napofilm.net, men tillader ikke, at andre websteder varetager værtsfunktionen for Napo-film.
Napo konsortsium lubab linke Napo veebilehe www.napofilm.net, kodulehele, kuid ei luba Napo filmide hostimist teistel veebilehtedel.
Napo-yhteenliittymä hyväksyy linkkien luomisen Napon kotisivulle www.napofilm.net, mutta se ei hyväksy Napo-elokuvien säilyttämistä (hosting) muilla sivustoilla.
A Napo Konzorcium engedélyezi linkek kapcsolódását a www.napofilm.net, című Napo weboldalhoz, a Napo-filmek más weboldalakon történő hosztolását azonban nem hagyja jóvá.
Napo Samtökin leyfa hlekki á aðalsvæði Napo heimasíðunnar www.napofilm.net, en leyfa ekki að Napo kvikmyndir séu vistaðar á öðrum heimasíðum.
Napo-konsortiet tillater lenker til Napos hjemmeside www.napofilm.net, men tillater ikke at Napo-filmer legges ut på andre nettsteder.
Konsorcjum Napo Consortium dopuszcza linki do strony domowej portalu Napo www.napofilm.net, ale nie zezwala na hosting filmów Napo na innych stronach internetowych.
Consorţiul Napo permite includerea de link-uri către prima pagină a site-ului Napo www.napofilm.net, însă nu aprobă găzduirea filmelor Napo pe alte site-uri.
Konzorcium Napo súhlasí s uverejňovaním odkazov na domovskú stránku o postavičke Napo www.napofilm.net, nepovoľuje však umiestňovanie filmov o Napovi na iných webových stránkach.
Konzorcij Napo dovoljuje namestitev povezav do domače strani filmov Napo www.napofilm.net, ne dovoljuje pa objave filmov Napo na drugih spletnih straneh.
Napo-konsortiet tillåter länkar till Napo-webbplatsens hemsida www.napofilm.net, men godkänner inte att Napo-filmerna finns på andra webbplatser.
„Napo Consortium " ļauj pievienot saites uz Napo tīmekļa vietnes mājas lapu www.napofilm.net, bet liedz ievietot Napo filmas citās tīmekļa vietnēs.
Il-Konsorzju ta’ Napo jippermetti links għall-Paġna Prinċipali tas-sit elettroniku ta’ Napo www.napofilm.net, iżda ma japprovax l-ospitar tal-films ta’ Napo fuq siti elettroniċi oħrajn.
  bg —  
Филмите за Напо
Filmes do Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo filmid
Napo-elokuvat
Napo-filmek
Kvikmyndir Napo
Napos filmer
Filmy o Napo
Filmele cu Napo
Filmy o Napovi
Napo-filmerna
Napo filmas
Il-ħbieb ta' Napo
  Историята на Напо —  
Това се оказа трудно. Много от филмите са продукции на търговски филмови компании, които не са готови да се откажат от правата си. Поради културните различия образите, сюжетите и "усещането" затрудняват адаптирането и преноса на филмите през националните граници.
The European Commission supported Film Festivals in the belief that it was possible to adapt the best videos for use throughout the European Union. This proved difficult. Many films are made by commercial production companies unwilling to give up their rights. Cultural differences mean that images, storylines and the ‘look and feel’ make it difficult to adapt and transfer films across national boundaries.
La Commission européenne a soutenu plusieurs festivals de films en pensant qu’il serait possible d’adapter les meilleures vidéos et d'ainsi les utiliser dans l’ensemble de l’Union européenne. Cela s’est avéré difficile. De nombreux films sont réalisés par des sociétés de production commerciales qui sont peu disposées à céder leurs droits. De plus les différences culturelles que rendent difficile à adapter les images, les textes et l’atmosphère du film.
Die Europäische Kommission unterstützte Filmfestivals, weil sie der Ansicht war, dass die besten Videos mit den nötigen Anpassungen in der gesamten Europäischen Union eingesetzt werden können. Dies erwies sich jedoch als schwierig. Viele Filme werden von kommerziellen Produktionsfirmen realisiert, die ihre Rechte nicht abtreten möchten. Kulturelle Unterschiede machen es schwierig, die Bilder, die Handlungen und die Aufmachung der Filme anzupassen und in anderen Ländern einzusetzen.
La Commissione europea ha sostenuto i festival del cinema nella convinzione che fosse possibile adattare i video migliori per un loro utilizzo all'interno dell'Unione europea. Questo obiettivo, però, si è rivelato difficile da realizzare. Da un lato, infatti, molti film sono preparati da case di produzione commerciali che non intendono cedere i propri diritti. Dall'altro, le differenze culturali fanno sì che le immagini, la trama e l'impatto visivo ed emotivo rendano difficile l'adattamento e la trasposizione dei film al di là dei confini nazionali.
Framkvæmdastjórn Evrópusambandið studdi við kvikmyndahátíðir í þeirri trú að mögulegt væri að aðlaga bestu myndböndin og nota um gervallt Evrópusambandið. Þetta reyndist erfitt. Margar kvikmyndir eru framleiddar af framleiðslufyrirtækjum sem ekki vilja gefa eftir réttindi sín. Menningarmismunur þýðir að myndir, söguþræðir og 'útlit og áferð' gera það að verkum að erfitt er að aðlaga kvikmyndir og yfirfæra þær á milli landa.
Evropska komisija je podprla Filmske festivale v prepričanju, da je najboljše posnetke mogoče prilagoditi za uporabo po vsej Evropski uniji. To se je izkazalo za težavno. Številne filme posnamejo komercialna produkcijska podjetja, ki se ne želijo odreči svojim pravicam. Zaradi kulturnih razlik je slike, zgodbe in atmosfero v filmih težko prilagoditi in prenesti prek nacionalnih meja.
Il-Kummissjoni Ewropea appoġġjat Festivals tal-Films bil-fehma li kien possibbli li taddatta l-aħjar vidjows għall-użu fl-Unjoni Ewropea. Dan instab li kien diffiċli. Ħafna films huma magħmulin minn kumpaniji ta’ produzzjoni kummerċjali li mhumiex lesti jċedu d-drittijiet tagħhom. Differenzi kulturali jfissru li immaġni, stejjer u ‘d-dehra u s-sensazzjoni’ jagħmluha diffiċli biex films jiġu addatti u ttrasferuti bejn fruntieri nazzjonali.
  Права и разрешения —  
използване на филмите или сцени от тях за целите на реклама, промоция или подкрепа на други продукти
using films or scenes from the films for advertising, promotion or endorsement
l’utilisation des films Napo ou des scènes extraites des films à des fins de publicité, de promotion ou de recommandation publicitaire
la utilización de las películas o escenas sueltas de las mismas para la publicidad, la promoción o el respaldo comercial
utilizzare i video o singole scene in altri film/ produzioni video;
a utilização dos filmes ou de cenas dos filmes para fins publicitários, de promoção ou patrocínio,
χρήση των ταινιών ή σκηνών από αυτές για διαφήμιση, εμπορική προβολή ή υποστήριξη,
de films of afzonderlijke scènes daaruit te gebruiken voor reclame- of promotiedoeleinden of als impliciete Napo-goedkeuring;
použití filmů nebo scén z nich v rámci reklamy, propagace nebo podpory prodeje,
anvendelse af film eller scener fra filmene til reklameformål, salgsfremme eller anbefalingsformål
filmide või stseenide kasutamine reklaami- või müügiedenduskampaaniates;
elokuvien tai niiden kohtauksien käyttäminen mainontaan, markkinointiin tai edistämiseen
notkunar á myndum eða atriðum úr myndunum til auglýsinga, kynningar eða styrktar
bruk av filmer eller scener fra filmene i forbindelse med markedsføring, reklame eller anbefalinger
używania filmów lub scen filmowych do reklamy lub promocji;
utilizarea filmelor sau scenelor din filme în scopuri publicitare, de promovare sau adeziune;
používanie filmov alebo scén z týchto filmov na reklamu, propagáciu a podporovanie,
uporabe filmov ali filmskih prizorov za oglaševanje, promocijo ali kampanje,
användning av filmerna eller scener ur filmerna för annonsering, pr eller reklam,
filmu vai filmu sižetu izmantošanu reklāmās, kampaņās vai citos klientu piesaistīšanas materiālos
l-użu tal-films jew ta’ xeni mill-films għal reklamar, promozzjoni jew approvazzjoni
  Историята на Напо —  
Това се оказа трудно. Много от филмите са продукции на търговски филмови компании, които не са готови да се откажат от правата си. Поради културните различия образите, сюжетите и "усещането" затрудняват адаптирането и преноса на филмите през националните граници.
The European Commission supported Film Festivals in the belief that it was possible to adapt the best videos for use throughout the European Union. This proved difficult. Many films are made by commercial production companies unwilling to give up their rights. Cultural differences mean that images, storylines and the ‘look and feel’ make it difficult to adapt and transfer films across national boundaries.
La Commission européenne a soutenu plusieurs festivals de films en pensant qu’il serait possible d’adapter les meilleures vidéos et d'ainsi les utiliser dans l’ensemble de l’Union européenne. Cela s’est avéré difficile. De nombreux films sont réalisés par des sociétés de production commerciales qui sont peu disposées à céder leurs droits. De plus les différences culturelles que rendent difficile à adapter les images, les textes et l’atmosphère du film.
Die Europäische Kommission unterstützte Filmfestivals, weil sie der Ansicht war, dass die besten Videos mit den nötigen Anpassungen in der gesamten Europäischen Union eingesetzt werden können. Dies erwies sich jedoch als schwierig. Viele Filme werden von kommerziellen Produktionsfirmen realisiert, die ihre Rechte nicht abtreten möchten. Kulturelle Unterschiede machen es schwierig, die Bilder, die Handlungen und die Aufmachung der Filme anzupassen und in anderen Ländern einzusetzen.
La Commissione europea ha sostenuto i festival del cinema nella convinzione che fosse possibile adattare i video migliori per un loro utilizzo all'interno dell'Unione europea. Questo obiettivo, però, si è rivelato difficile da realizzare. Da un lato, infatti, molti film sono preparati da case di produzione commerciali che non intendono cedere i propri diritti. Dall'altro, le differenze culturali fanno sì che le immagini, la trama e l'impatto visivo ed emotivo rendano difficile l'adattamento e la trasposizione dei film al di là dei confini nazionali.
Framkvæmdastjórn Evrópusambandið studdi við kvikmyndahátíðir í þeirri trú að mögulegt væri að aðlaga bestu myndböndin og nota um gervallt Evrópusambandið. Þetta reyndist erfitt. Margar kvikmyndir eru framleiddar af framleiðslufyrirtækjum sem ekki vilja gefa eftir réttindi sín. Menningarmismunur þýðir að myndir, söguþræðir og 'útlit og áferð' gera það að verkum að erfitt er að aðlaga kvikmyndir og yfirfæra þær á milli landa.
Evropska komisija je podprla Filmske festivale v prepričanju, da je najboljše posnetke mogoče prilagoditi za uporabo po vsej Evropski uniji. To se je izkazalo za težavno. Številne filme posnamejo komercialna produkcijska podjetja, ki se ne želijo odreči svojim pravicam. Zaradi kulturnih razlik je slike, zgodbe in atmosfero v filmih težko prilagoditi in prenesti prek nacionalnih meja.
Il-Kummissjoni Ewropea appoġġjat Festivals tal-Films bil-fehma li kien possibbli li taddatta l-aħjar vidjows għall-użu fl-Unjoni Ewropea. Dan instab li kien diffiċli. Ħafna films huma magħmulin minn kumpaniji ta’ produzzjoni kummerċjali li mhumiex lesti jċedu d-drittijiet tagħhom. Differenzi kulturali jfissru li immaġni, stejjer u ‘d-dehra u s-sensazzjoni’ jagħmluha diffiċli biex films jiġu addatti u ttrasferuti bejn fruntieri nazzjonali.
  Права и разрешения —  
използване на филмите или сцени от тях в други кино/видео продукции
using films and scenes from the films in other film/video productions
l’utilisation des films Napo ou des scènes extraites des films dans d’autres films ou productions vidéo
Verwendung von Szenen in anderen Film- oder Videoproduktionen
el uso de las películas o de escenas de las mismas en otras producciones de vídeo/cine
a utilização dos filmes ou de cenas dos filmes noutras produções cinematográficas/videográficas,
χρήση των ταινιών και σκηνών από αυτές σε άλλες παραγωγές ταινιών ή βίντεο,
de films of afzonderlijke scènes daaruit in andere film-/videoproducties te gebruiken;
použití filmů a scén z nich v jiných filmových/video produkcích,
anvendelse af film eller scener fra filmene i andre film/videoproduktioner
filmide ja stseenide kasutamine teistes filmi- või videotoodetes;
elokuvien tai niiden kohtauksien käyttäminen muissa elokuva-/videotuotannoissa
a filmek szerkesztésére, felülvizsgálatára vagy megváltoztatására,
notkunar á myndunum, og atriðum úr þeim í aðra mynda/kvikmyndframleiðslu
bruk av filmer eller scener fra filmene i andre film-/videoproduksjoner
utilizarea filmelor şi scenelor din filme în alte producţii de filme/clipuri video;
používanie filmov a scén z týchto filmov v iných filmových/video produkciách,
uporabe filmov in filmskih prizorov v drugih filmih/video produkcijah,
användning av filmerna eller scener ur filmerna i andra film- eller videoproduktioner,
filmu un filmu sižetu izmantošanu citās filmās/video materiālos
l-użu tal-films u ta’ xeni mill-films fi produzzjonijiet oħrajn ta’ films/vidjos
  bg —  
Филмите за Напо
Napo's films
Les films Napo
Napos Filme
Las películas de Napo
I film di Napo
Filmes do Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo for lærere
Napo filmid
Napo-elokuvat
Napo-filmek
Napos filmer
Filmy o Napo
Filmele cu Napo
Filmy o Napovi
Napo-filmerna
Napo filmas
  Използването на Напо —  
Каква е ползата от филмите
Comment utiliser les films
Wie Sie die Filme verwenden können
Cómo utilizar las películas
Come usare i film
Como utilizar os filmes
Πώς να ωφεληθείτε από τις ταινίες
Jak používat tyto filmy
Sådan bruges filmene
Kuidas filme kasutada
Miten elokuvia on tarkoitus käyttää
A filmek felhasználásának módja
Jak korzystać z filmów?
Modul de folosire a filmelor
Kako uporabljati filme
Hur man kan använda filmerna
Filmu izmantošana
  Филмите за Напо —  
Вие сте тук: Начало › Филмите за Напо
Você está aqui: Entrada › Filmes do Napo
Βρίσκεστε εδώ: Αρχική Σελίδα › Οι ταινίες του Napo
U bent hier: Home › Napo's films
Du er her: Forside › Napos film
Oled siin: Algus › Napo filmid
Jesteś w: Start › Filmy o Napo
cesta: Titulná stránka › Filmy o Napovi
Nahajate se tu: Domov › Napovi filmi
You are here: Home › Il-ħbieb ta' Napo
  Napo's friends —  
Филмите за Напо
Les films Napo
Napos Filme
I film di Napo
Napo's films
Napo filmid
Napo-elokuvat
Napo-filmek
Napos filmer
Filmele cu Napo
Filmy o Napovi
Napo za učitelje
Napo filmas
Il-ħbieb ta' Napo
  Права и разрешения —  
Филмите за Напо и отделни сцени от тях могат да се използват за образователни, обучителни и осведомителни цели без да е необходимо предварителното съгласие на Консорциума „Напо“.
The Napo films or individual scenes from the films may be used freely for education, training and awareness raising without seeking prior permission from the Napo Consortium.
Les films Napo ou les scènes extraites des films peuvent être utilisés librement à des fins éducatives, de formation et de sensibilisation sans l’autorisation préalable du consortium Napo.
Die Napo Filme oder einzelne Szenen aus den Filmen können frei für Bildung, Ausbildung und für Schulungen und Sensibilisierungsmaßnahmen verwendet werden, ohne dass dazu die vorherige Erlaubnis des Napo-Konsortiums einzuholen ist.
Las películas de Napo, o escenas individuales de las mismas, podrán utilizarse libremente para la educación, la formación y para crear un estado de opinión, sin solicitar premiso previo del Consorcio Napo.
I filmati di Napo o i singoli episodi possono essere utilizzati liberamente per attività formative, scolastiche o di sensibilizzazione alla sicurezza, senza necessità di preventiva autorizzazione da parte del Consorzio Napo.
Os filmes da série “Napo”, ou cenas individuais dos filmes, podem ser livremente utilizados para objectivos educativos, de formação e de sensibilização, sem que seja necessário obter autorização prévia do Consórcio Napo.
Οι ταινίες Napo ή μεμονωμένες σκηνές από αυτές μπορούν να χρησιμοποιούνται ελεύθερα για σκοπούς εκπαιδευτικούς, κατάρτισης και ευαισθητοποίησης, χωρίς να απαιτείται προηγούμενη εξουσιοδότηση της Napo Consortium.
De Napo-films of afzonderlijke scènes daaruit mogen vrijelijk worden gebruikt voor onderwijs, opleiding en bewustmaking. Hiervoor hoeft niet vooraf toestemming te worden gevraagd aan het Napo Consortium.
Filmy o Napovi nebo jednotlivé scény z těchto filmů lze bezplatně použít ke vzdělávacím účelům, v rámci odborné přípravy nebo zvyšování informovanosti bez nutnosti požádat o předchozí souhlas konsorcia Napo.
Napo-filmene eller enkeltstående scener fra filmene kan frit benyttes til uddannelses-, oplysnings- eller bevidstgørelsesformål uden at indhente forudgående tilladelse fra Napo-konsortiet.
Napo filme või filmide stseene tohib vabalt kasutada hariduse, koolituse ja teadlikkuse tõstmise eesmärgil, ilma et selleks oleks vaja Napo konsortsiumi eelnevat luba.
Napo-elokuvia tai yksittäisiä kohtauksia niistä saa vapaasti käyttää opetuksessa ja valistustyössä ilman Napo-yhteenliittymältä saatua ennakkolupaa.
A Napo-filmek, illetve azok egyes jelenetei oktatás, képzés és figyelemfelkeltés céljából a Napo Konzorcium előzetes engedélye nélkül, szabadon felhasználhatók.
Heimilt er að nota Napo myndirnar eða einstaka atriði úr þeim til kennslu, þjálfunar og vitundarvakningar án þess að biðja um leyfi frá Napo Samtökunum.
Napo-filmene og enkeltscener i filmene kan fritt brukes for opplærings- og bevisstgjøringsformål uten forutgående tillatelse fra Napo-konsortiet.
Filmy o Napo lub poszczególne sceny filmowe mogą być dowolnie wykorzystane do celów nauczania, szkolenia i uświadamiania bez konieczności uzyskania zgody od konsorcjum Napo.
Filmele Napo sau scene din filme pot fi utilizate în mod liber în scopuri educative, de formare şi pentru creşterea gradului de sensibilizare, fără a solicita în prealabil permisiune din partea Consorţiului Napo.
Filmy o Napovi alebo jednotlivé scény z filmov možno voľne používať na vzdelávacie účely, na účely odbornej prípravy a na zvyšovanie informovanosti bez predchádzajúceho súhlasu konzorcia Napo.
Filme Napo ali posamezne filmske prizore je dovoljeno uporabljati za namene izobraževanja, usposabljanja in ozaveščanja brez predhodnega dovoljenja konzorcija Napo.
Napo-filmerna eller enskilda scener från filmerna får användas fritt för undervisning och utbildning och för att öka medvetenheten utan att något tillstånd behöver sökas hos Napo-konsortiet.
Napo filmas un atsevišķus filmu sižetus ir atļauts brīvi izmantot izglītības, apmācības un izpratnes veicināšanas vajadzībām, iepriekš neprasot “Napo Consortium” atļauju.
Il-films ta’ Napo jew ix-xeni individwali mill-films jistgħu jintużaw liberament għall-edukazzjoni, it-taħriġ u t-tqajjim ta’ kuxjenza mingħajr il-ħtieġa li jintalab permess minn qabel mingħand il-Konsorzju ta’ Napo.
  Използването на Напо —  
Филмите за Напо не са универсален ключ за решаването на всички проблеми на безопасността. Напо не е експерт по безопасност. Неговата гледна точка не е на специалист по безопасността при работа.
The Napo series is not the universal key to solve all safety problems. Napo is not a safety expert. His point of view is not that of the safety professional.
La série Napo n’est pas une solution universelle permettant de résoudre tous les problèmes de sécurité. Napo n’est pas un expert en matière de sécurité. Son point de vue n’est pas celui d'un professionnel.
Die Napo-Filmreihe ist nicht der Schlüssel zur Lösung aller Probleme im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz. Napo ist kein Sicherheitsexperte. Seine Sichtweise ist nicht die des Sicherheitsexperten.
La serie Napo no es la clave universal para resolver todos los problemas de seguridad. Napo no es un experto en seguridad. Su punto de vista no es el del profesional de la seguridad en el trabajo.
La serie Napo non è il passepartout per risolvere tutti i problemi di sicurezza. Napo non è un esperto di sicurezza né il suo punto di vista è quello di un professionista nel settore.
A série Napo não é uma solução universal para resolver todos os problemas de segurança. O Napo não é um perito em matéria de segurança. Não partilha o ponto de vista de um profissional de segurança no trabalho.
Η σειρά ταινιών με ήρωα τον Napo δεν είναι πανάκεια για όλα τα προβλήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια. Ο Napo δεν είναι ειδικός σε θέματα ασφάλειας. Η άποψή του δεν αντιπροσωπεύει τις απόψεις ενός επαγγελματία σε θέματα ασφάλειας.
Filmové epizody s Napem nejsou univerzálním prostředkem pro řešení všech bezpečnostních problémů. Napo není odborník na bezpečnost. Jeho pohled na věc není pohledem profesionála zabývajícího se bezpečností.
Napo-serien er ikke universalnøglen, der kan løse alle sikkerhedsproblemer. Napo er ikke sikkerhedsekspert. Hans synspunkt er ikke det samme som en sikkerhedsmedarbejders.
Napo filmid ei paku universaalset võtit ohutusprobleemide lahendamiseks. Napo ei ole töökaitsespetsialist. Tema vaatepunkt ei ole sama mis ohutusspetsialistil.
Napo-elokuvat eivät kuitenkaan ole yleispätevä ratkaisu kaikkiin työturvallisuusongelmiin. Napo ei ole työturvallisuuden asiantuntija. Hän ei katso asioita työturvallisuusammattilaisen näkökulmasta.
A Napo-rajzfilmsorozat nem jelent univerzális megoldást a biztonságot érintő problémák megoldásával kapcsolatban. Napo nem biztonsági szakértő. Az ő álláspontja nem egyezik meg egy biztonsági szakemberével.
Napo-serien gir ingen universell løsning på alle sikkerhetsproblemer. Napo er ingen sikkerhetsekspert. Han har ikke samme synsvinkel som fagfolk på sikkerhetsfeltet.
Serii o Napo nie należy jednak traktować jako uniwersalnego klucza rozwiązującego wszystkie problemy związane z bezpieczeństwem. Napo nie jest ekspertem w sprawach bezpieczeństwa. Jego punkt widzenia nie jest punktem widzenia profesjonalisty w tej dziedzinie.
Serialele cu Napo nu reprezintă cheia universală pentru toate problemele de securitate. Napo nu este un expert pe probleme de securitatea în muncă. Punctul său de vedere nu este cel al unui profesionist pe probleme de securitatea în muncă.
Serija filmov o Napu ni univerzalni ključ za rešitev vseh varnostnih težav. Napo ni strokovnjak za varnost. Njegovo stališče ni stališče strokovnjaka za varnost.
Napo-filmerna erbjuder ingen universallösning på alla säkerhetsproblem. Napo är ingen säkerhetsexpert. Han ser inte alltid saker och ting ur säkerhetssynvinkel.
Napo filmas nav uzskatāmas par universālu risinājumu visām drošības problēmām. Napo nav drošības eksperts. Viņa viedoklis nav drošības profesionāļa viedoklis.
  Начало —  
Филмите за Напо
Napo's films
Les films Napo
Napos Filme
Las películas de Napo
I film di Napo
Filmes do Napo
Οι ταινίες του Napo
Napo's films
Napovy filmy
Napo for lærere
Napo filmid
Napo-elokuvat
Napo-filmek
Napos filmer
Filmy o Napo
Filmele cu Napo
Filmy o Napovi
Napovi filmi
Napo-filmerna
Napo filmas
Il-ħbieb ta' Napo
  Права и разрешения —  
размножаване, разпространение или продажба на копия на филмите
duplicating, distributing or selling copies of the films
la reproduction, la distribution ou la vente de copies des films
Vervielfältigung, Verbreitung oder den Verkauf von Kopien der Napo-Filme
la duplicación, distribución o venta de reproducciones de las películas
a duplicação, distribuição ou venda de cópias dos filmes,
αντιγραφή και διανομή ή πώληση αντιγράφων των ταινιών,
de films te dupliceren en kopieën ervan te distribueren of te verkopen;
kopírování, distribuci nebo prodej kopií filmů,
kopiering, distribuering eller salg af kopier af filmene
filmikoopiate tegemine, levitamine või müümine;
elokuvien jäljentäminen, jakelu tai myyminen
a filmek másolatainak másolására, terjesztésére vagy értékesítésére,
fjölföldunar, dreifingar eða sölu á myndunum
kopiering, distribusjon eller salg av kopier av filmene
powielania, rozpowszechniania lub sprzedaży kopii filmów;
multiplicarea, distribuirea sau vinderea de copii ale filmelor;
duplikovanie, distribúciu alebo predaj kópií filmov,
kopiranja ter distribucije ali prodaje kopij filmov,
duplicering, distribution eller försäljning av kopior av filmerna,
filmu kopēšanu, izplatīšanu vai to kopiju pārdošanu
id-duplikazzjoni, id-distribuzzjoni jew il-bejgħ ta’ kopji tal-films
  Историята на Напо —  
Напо е оригинална идея, замислена от малка група специалисти по комуникациите по БЗР в отговор на необходимостта от висококачествени информационни продукти за преодоляване на националните граници и насочване на вниманието към различните култури, езици и практически потребности на хората на работното им място. Филмите нямат за цел да изчерпят дадена тема, нито да служат като учебни или образователни помагала.
Napo is an original idea conceived by a small group of OSH communications professionals in response to the need for high quality information products to break down national boundaries and address the diverse cultures, languages and practical needs of people at work. The films are not designed to provide comprehensive coverage of a topic, nor should they be seen as training or teaching films. The role of Napo and his friends is to provide an appetiser to OSH through their engaging characters, amusing story lines, and their humorous and light-hearted approach. “Safety with a smile” is Napo’s contribution to safer, healthier and better workplaces. Each film is co-produced by a number of European Institutions. The European Agency for Safety and Health at Work in Bilbao, Spain has funded the development of the website.
Die originelle Idee zur Figur Napo wurde von einer kleinen Gruppe von Kommunikationsexperten für den Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit als Reaktion auf den Bedarf an hochwertigen Informationsprodukten entwickelt, die nationale Grenzen überwinden und auf unterschiedliche Kulturen, Sprachen und praktische Bedürfnisse von Menschen am Arbeitsplatz eingehen. Die Napo-Filme sind nicht dazu bestimmt, ein Thema möglichst umfassend zu behandeln, und sollten auch nicht als Schulungs- oder Lehrfilme angesehen werden. Napo und seine Freunde sollen durch ihren einnehmenden Charakter, witzige Geschichten und einen humorvollen und unbekümmerten Ansatz das Interesse für Sicherheit und Gesundheitsschutz bei der Arbeit wecken. „Sicherheit mit einem Lächeln“ ist Napos Beitrag zu sichereren, gesünderen und besseren Arbeitsplätzen. Jeder Film wird gemeinsam mit mehreren europäischen Institutionen produziert. Die Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz mit Sitz in Bilbao, Spanien, hat die Entwicklung der Website finanziell unterstützt.
Napo è frutto di un’idea originale elaborata da un piccolo gruppo di esperti in comunicazione sulla sicurezza e salute sul lavoro (SSL) che risponde al bisogno di materiale informativo di alta qualità, non limitato da confini nazionali e adatto alle diverse culture, lingue e necessità pratiche della gente che lavora. I film non sono stati concepiti con l'obiettivo di fornire informazioni esaustive su un argomento, né vanno considerati come film formativi o didattici. Il ruolo di Napo e dei suoi amici è piuttosto quello di suscitare interesse per la sicurezza e salute sul lavoro attraverso personaggi accattivanti, storie divertenti, il loro umorismo e la loro allegria. Il motto di Napo per un posto di lavoro più sicuro, più sano e migliore è “la sicurezza con un sorriso”. Ogni film è frutto di una coproduzione di alcune istituzioni europee. L'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro di Bilbao (Spagna) ha finanziato lo sviluppo del sito Internet.
Napo er upprunaleg hugmynd lítils hóps OSH samskiptasérfræðinga, sem var ætlað að uppfylla þörfina á betri gæðum upplýsingavara til að rjúfa múra milli landa og taka tillit til margbreytilegra menningarheima, tungumála og hagnýtra þarfa starfandi fólks. Kvikmyndirnar eru ekki hannaðar til að veita tæmandi umfjöllun um efnið, né ætti að líta á þær sem þjálfunar- eða kennslumyndir. Hlutverk Napo og vina hans er að vera forsmekkurinn að OSH með viðfelldnum persónum, skemmtilegum söguþráðum og gamansamri og léttlyndri nálgun. "Öryggi með bros á vör" er framlag Napo til öruggari, heilbrigðari og betri vinnustaða. Hver kvikmynd er sameiginlegt framleiðsluverkefni fjölda evrópskra stofnana. Vinnuverndarstofnun Evrópu í Bilbao á Spáni hefur fjármagnað þróun vefsíðunnar.
Napo je izvirna zamisel, ki jo je zasnovala majhna skupina strokovnjakov za komunikacije na področju varnosti in zdravja pri delu kot odziv na potrebo po visokokakovostnih informacijskih proizvodih, ki bi porušili nacionalne meje ter obravnavali različne kulturne, jezikovne in konkretne potrebe ljudi na delovnem mestu. Filmi niso namenjeni temu, da bi izčrpno pokrivali temo, niti se ne smejo šteti kot filmi, namenjeni usposabljanju ali izobraževanju. Vloga Napa in njegovih prijateljev je, da s privlačnimi liki, zanimivimi zgodbami, humorjem in lahkotnim pristopom ponudijo uvod v varnost in zdravje pri delu. „Varnost z nasmehom“ je Napov prispevek k varnejšim, bolj zdravim in boljšim delovnim mestom. Vsak od filmov je nastal v koprodukciji med vrsto evropskih institucij. Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu iz Bilbaa v Španiji je finančno podprla razvoj spletne strani.
Napo hija idea oriġinali mfassla minn grupp żgħir ta’ professjonisti tal-komunikazzjoni tal-OHS bħala risposta għall-ħtieġa ta’ prodotti tal-informazzjoni ta’ kwalità għolja biex jitwaqqgħu fruntieri nazzjonali u jiġu indirizzati kulturi differenti, lingwi u ħtiġijiet prattiċi ta’ nies fuq ix-xogħol. Il-films mhumiex maħsuba biex jipprovdu rapport komprensiv ta’ suġġett, lanqas ma għandhom jitqiesu bħala films għat-taħriġ jew għat-tagħlim. L-irwol ta’ Napo u sħabu huwa li jipprovdu togħma tal-OHS permezz tal-karattri simpatiċi tagħhom, stejjer divertenti, u l-approċċ umoristiku u pjaċevoli tagħhom. “Sigurtà bi tbissima” huwa l-kontribut ta’ Napo għal postijiet tax-xogħol aktar siguri, iktar sani u aħjar. Kull film huwa koprodott minn għadd ta’ Istituzzjonijiet Ewropej. L-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol f’Bilbao, Spanja iffinanzjat l-iżvilupp tal-websajt.
  Използването на Напо —  
Използвайте Напо в неговата цялост или епизод по епизод - това ще зависи от зрителите, техните възгледи и отношението им към безопасността при работа, както и от средата, в която се показва филмът. Предозиране с Напо може да разводни значението на филмите.
Use Napo in its entirety or sequence-by-sequence - this will depend on the audience, their views and attitudes to safety at work, and the environment in which the film is shown. Too much Napo can dilute the importance of the series.
Les films Napo peuvent être utilisés dans leur totalité ou séquence par séquence. Le mode choisi dépend du public, de son point de vue et de son attitude vis-à-vis de la sécurité au travail, ainsi que de l’environnement dans lequel le film est présenté... ATTENTION trop de Napo peut tuer Napo ! et nuire à l'éfficacité de la série.
Napo-Filme können entweder ganz oder Szene für Szene eingesetzt werden, abhängig vom Publikum, dessen Ansichten und Einstellungen zum Thema Sicherheit am Arbeitsplatz und vom Umfeld, in dem der Film gezeigt wird. Zu viel Napo kann die Bedeutung der Filmreihe schmälern.
La serie Napo se puede mostrar entera o secuencia a secuencia, dependiendo de la audiencia, de sus opiniones y actitudes hacia el tema de la seguridad en el trabajo, y del entorno en el que se exhiba la película. Demasiado Napo puede restar importancia a la serie.
Napo può essere usato nel suo insieme o sequenza per sequenza, a seconda del pubblico, del suo punto di vista e del suo atteggiamento nei confronti della sicurezza sul lavoro e a seconda della situazione in cui il film viene proiettato. Un uso eccessivo di Napo può sminuire l'importanza della serie.
Utilize o Napo na íntegra ou sequência a sequência, conforme o público-alvo, os respectivos pontos de vista e a sua atitude face à segurança no trabalho e, ainda, o ambiente no qual o filme é exibido. O recurso excessivo ao Napo pode reduzir a importância da série.
Προβάλλετε τις ταινίες ολόκληρες ή ανά σκηνή - ανάλογα με το κοινό, τις απόψεις του και τη στάση του σε θέματα ασφάλειας στην εργασία, και ανάλογα με το περιβάλλον στο οποίο προβάλλεται η ταινία. Η υπερπροβολή του Napo μπορεί να μειώσει τη σημασία της σειράς.
Používejte Napa jako celek nebo vyberte jednotlivé části - to záleží na publiku, jeho názorech a přístupech k bezpečnosti při práci a na prostředí, ve kterém je film promítán. Příliš mnoho Napa by mohlo snížit hodnotu seriálu.
Brug Napo i sin helhed eller sekvens for sekvens. Det afhænger af publikum, deres synspunkter og holdninger til sikkerhed på arbejdspladsen og det miljø, som filmene vises i. For meget Napo kan udvande seriens betydning.
Napot võib kasutada kas tervikuna või osade kaupa, olenevalt publikust, nende hoiakutest ja suhtumisest tööohutusse ning filmi näitamise keskkonnast. Liiga palju Napot võib sarja olulisust vähendada.
Se, käyttääkö Napoa kokonaisuutena vai jakso kerrallaan, määräytyy kulloistenkin katsojien ja heidän työturvallisuutta koskevien näkemystensä ja asenteidensa sekä elokuvan esittämisympäristön mukaan. Yliannostus Napoa voi vesittää elokuvien tärkeän sanoman.
A közönségtől, annak a munkahelyi biztonságról vallott nézeteitől, ahhoz való hozzáállásától, valamint a bemutatás helyétől függően a sorozat egyben, illetve részenként egyaránt bemutatható. Túl sok Napo elvonhatja a figyelmet a sorozat fontosságáról.
Bruk Napo-filmene i sin helhet eller velg ut enkeltsekvenser – alt etter hvem som er i publikum, hvordan publikums holdninger til sikkerhet på arbeidsplassen er, og i hvilket miljø filmen vises. For mye Napo på én gang kan vanne ut budskapet i serien.
Napo można wykorzystać albo jako całość, albo poprzez poszczególne sekwencje – w zależności od odbiorców, ich poglądów i podejścia do kwestii bezpieczeństwa i higieny pracy, środowiska, w którym seria jest pokazywana. Zbyt dużo filmików może osłabić wymowę serii.
Folosiţi filmele cu Napo în întregime sau secvenţă cu secvenţă - acest lucru depinde de public, punctele lor de vedere şi atitudinile privind securitatea la locul de muncă şi mediul în care filmul este difuzat. Prezenţa prea intensă a lui Napo poate dilua din importanţa serialului.
Uporabiti Napa v celoti ali sekvenco za sekvenco – to je odvisno od občinstva, njegovega pogleda na varnost pri delu, odnosa do varnosti pri delu in okolja, v katerem se film predvaja. Prevelik odmerek Napa lahko oslabi pomen serije.
Man kan visa Napo-filmerna i sin helhet, eller visa valda sekvenser separat beroende på publiken, deras inställning till säkerhetstänkande och i vilket sammanhang filmen visas. För mycket av Napo kan göra att man lägger mindre vikt vid innehållet.
Vai noskatīties visas Napo filmas uzreiz vai pakāpeniski – tas būs atkarīgs no skatītājiem, viņu uzskatiem un attieksmi pret darba drošību, kā arī no vides, kurā filma tiks rādīta. Pārmērīga Napo filmu skatīšanās var mazināt šo filmu nozīmi.
  Права и разрешения —  
В качеството си на съвместен продуцент консорциумът „Напо“ се ползва с определени права, включително пълни права, без ограничения във времето, да използва филмите в сферата на дейност на своите институции, както и да получава матрици, от които да произвежда копия.
The Napo Consortium enjoys certain rights as co-producers including the full rights, without time limit, to use the films within their institution’s area of work, and to receive master tapes from which they may reproduce copies.
En qualité de coproducteurs, les membres du consortium Napo jouissent de certains droits, à savoir qu’ils reçoivent les pleins droits, sans limite dans le temps, d’utiliser les films dans le cadre du domaine d’activité de l’institution qu’ils représentent et de recevoir les enregistrements originaux qu’ils peuvent reproduire sous forme de copies.
Das Napo-Konsortium besitzt als Co-Produzent die vollen Rechte, die Filme ohne Zeitbegrenzung in ihrem Arbeitsbereich zu nutzen und Master-Bänder zu erhalten, aus denen sie Kopien reproduzieren können.
El Consorcio Napo disfruta de ciertos derechos como coproductores, incluido el pleno derecho, sin límite temporal, para utilizar las películas dentro del ámbito de trabajo de su institución y de recibir cintas maestras de las que pueden hacer reproducciones.
I membri del Consorzio Napo godono di alcuni diritti in qualità di coproduttori dei filmati, compresi i pieni diritti, senza limiti di tempo, di utilizzarli nell’ambito delle proprie attività istituzionali, a di ricevere i master originali dai quali possono riprodurre il numero di copie a loro necessario.
Na qualidade de co-produtores, o Consórcio Napo goza de certos direitos, incluindo o pleno direito, sem limitação temporal, de utilização dos filmes no âmbito de actuação da respectiva instituição, bem como de recepção de matrizes que podem utilizar na reprodução de cópias.
Τα μέλη της Napo Consortium κατέχουν ορισμένα δικαιώματα ως συμπαραγωγοί, περιλαμβανομένου του πλήρους δικαιώματος, χωρίς χρονικό όριο, της χρήσης των ταινιών στις επαγγελματικές τους εγκαταστάσεις και της απόκτησης ταινιών-μητρών από τις οποίες μπορούν να αναπαράγουν αντίγραφα.
Het Napo Consortium geniet in zijn hoedanigheid van coproducent bepaalde rechten, waaronder de volledige, niet aan enige tijdslimiet gebonden rechten om de films te gebruiken binnen het werkterrein van zijn organisaties, en om de originele tapes te ontvangen en daar kopieën van te maken.
Konsorcium Napo jakožto koproducent požívá určitých práv, včetně plných práv, a to bez časového omezení, na používání filmů v rámci pracovního zaměření instituce a práv k obdržení originálních pásek, ze kterých se mohou pořizovat kopie filmů.
Napo-konsortiet har visse rettigheder som medproducer, herunder tidsubegrænset fuld ret til at udnytte filmene inden for sit arbejdsområde og til at modtage masterbånd, af hvilke de kan lave kopier.
Napo konsortsiumil on mõned kaastootja õigused, sealhulgas filmide täielik ja ajalise piiranguta kasutusõigus oma institutsiooni tegevusvaldkonnas ning originaalversioonide saamise õigus, et teha nendest koopiaid.
Yhteistuottajan ominaisuudessa Napo-yhteenliittymällä on tiettyjä oikeuksia, kuten täydet oikeudet ilman määräaikaa käyttää elokuvia oman alansa toiminnassa ja oikeus saada käyttöönsä elokuvien alkuperäiskappaleet, joista voidaan tuottaa kopioita.
A Napo Konzorcium bizonyos társproduceri jogokat élvez, ide értve a filmek intézmény keretein belül történő használatának teljes, időkorlátozás nélküli jogát, valamint az eredeti szalagok átvételéhez és az abból történő másolatok készítéséhez való jogot.
Napo Samtökin njóta ákveðinna réttinda sem meðframleiðendur þar á meðal fullra réttinda, án takmarkana, til að nota myndirnar sem eru innan verksviðs þeirra stofnanna, og til að fá frummyndirnar til að geta tekið afrit.
Medlemsorganisasjonene i Napo-konsortiet har visse rettigheter som medprodusenter, herunder ikke-tidsbegrenset full rett til å bruke filmene på sitt arbeidsområde, og til å få mastertaper som de kan kopiere.
Do konsorcjum Napo należą niektóre prawa jako współproducentów, w tym pełne prawa – bez ograniczeń czasowych – do korzystania z filmów w dziedzinie swojej działalności oraz do otrzymywania taśm-matek, z których można powielać kopie.
Consorţiul Napo se bucură de anumite drepturi în calitate de co-producători, inclusiv drepturile depline, fără limită de timp, de a utiliza filmele în domeniul de activitate al instituţiei şi de a primi casetele originale cu ajutorul cărora pot realiza copii ale filmelor.
Konzorcium Napo má ako spoluproducent určité právomoci vrátane časovo neobmedzených plných práv na používanie filmov v oblasti práce svojej inštitúcie, ako aj na získanie originálnych pások, z ktorých možno spraviť kópie.
Konzorcij Napo ima določene koprodukcijske pravice, vključno s polno in časovno neomejeno pravico za uporabo filmov na področju dela njegovih institucij ter pravico do uporabe izvirnih filmskih trakov za izdelavo kopij.
Napo-konsortiet åtnjuter vissa rättigheter som medproducent, bland annat fullständiga rättigheter att utan tidsbegränsning använda filmerna inom arbetsområdet för sina institutioner och att få masterband från vilka de kan reproducera kopior.
“Napo Consortium” ir noteiktas tiesības kā sadarbības partneriem, tostarp visas tiesības jebkurā laikā izmantot filmas savas iestādes darbā, un saņemt oriģinālkopijas un veidot no tām kopijas.
Il-Konsorzju ta’ Napo jgawdi ċerti drittijiet bħall-ko-produtturi, inklużi d-drittijiet sħaħ, mingħajr limitu ta’ żmien, biex jużaw il-films fi ħdan il-qasam ta’ ħidma tal-istituzzjoni tagħhom, u biex jirċievu master tapes li minnhom ikunu jistgħu jirriproduċu l-kopji.
  Използването на Напо —  
Филмите нямат за цел да изчерпят дадена тема, нито да служат като учебни или образователни помагала. Ролята им е да възбудят интерес към БЗР чрез чаровните персонажи на Напо и неговите приятели, чрез забавни сюжети и хумористичен весел тон.
The films are not designed to provide comprehensive coverage of a topic, nor should they be seen as training or teaching films. The role of Napo and his friends is to provide an appetiser to OSH through their engaging characters, amusing story lines, and light-hearted approach. The best way to use Napo is to “think Napo”. “Safety with a smile” is Napo’s contribution to safer, healthier and better workplaces.
Die Napo-Filme sind nicht dazu bestimmt, ein Thema möglichst umfassend zu behandeln, und sollten auch nicht als Schulungs- oder Lehrfilme angesehen werden. Die Aufgabe Napos und seiner Freunde ist es, durch ihre liebenswerten Charaktere, ihre amüsanten Geschichten, ihren Humor und ihre Unbeschwertheit das Interesse an Sicherheit und Gesundheitsschutz zu wecken. Napo wirkt am besten, wenn man wie Napo denkt. „Sicherheit mit einem Lächeln“ ist Napos Beitrag zu sichereren, gesünderen und besseren Arbeitsplätzen.
Las películas no pretenden tratar los temas en profundidad, ni tampoco deberían considerarse películas didácticas o formativas. Napo y sus amigos tienen la misión de introducir al espectador en el tema de la salud y la seguridad en el trabajo, con su simpatía y sus divertidas historietas, de forma alegre y desenfadada. El mejor modo de usar Napo es «pensar Napo». En «Safety with a smile» (Seguridad con sonrisas) Napo pretende conseguir que los lugares de trabajo sean más seguros, más saludables y mejores.
I film non sono stati concepiti con l'obiettivo di fornire informazioni esaustive su un argomento né vanno considerati come film formativi o didattici. Lo scopo di Napo e dei suoi amici è di suscitare interesse per la sicurezza e salute sul lavoro con i loro personaggi accattivanti, le storie divertenti e la loro allegria. Il modo migliore per usare Napo è "pensare come Napo". Il motto di Napo per un posto di lavoro più sicuro, più sano e migliore è “la sicurezza con un sorriso”.
Os filmes não foram concebidos para proporcionar uma cobertura exaustiva de um tema, nem devem ser encarados como filmes de teor formativo ou educativo. O papel do Napo e dos seus amigos consiste em alertar para a saúde e segurança no trabalho, através das suas personagens simpáticas, de histórias engraçadas e de uma abordagem ligeira. A melhor forma de utilizar o Napo é "pensar como o Napo". “Segurança com um sorriso” é o contributo do Napo para locais de trabalho melhores, mais seguros e mais saudáveis.
Οι ταινίες δεν καλύπτουν διεξοδικά συγκεκριμένα θέματα, ούτε αποτελούν ταινίες επιμόρφωσης ή εκμάθησης. Ο ρόλος του Napo και των φίλων του είναι να κάνουν μια εισαγωγή στην ΕΑΥ με κατανοητό τρόπο, παρουσιάζοντάς τη μέσα από διασκεδαστικούς ήρωες, ευχάριστες ιστορίες και χιουμοριστική διάθεση. Ο καλύτερος τρόπος να ωφεληθείτε από το Napo είναι να "μπείτε στη λογική Napo". Το σύνθημα «Ασφάλεια με χαμόγελο» είναι η συμβολή του Napo για ασφαλέστερους, υγιεινότερους και καλύτερους χώρους εργασίας.
Filmy nemají za úkol detailně se zabývat celým tématem a ani by neměly být vnímány jako školicí nebo výukové filmy. Hlavním posláním Napa a jeho přátel je upoutat pozornost na otázky BOZP odlehčenou formou pomocí svého elánu, zábavných příběhů a smyslu pro humor. Nejlepším způsobem používání Napa je „myslet jako Napo”. „Bezpečnost s úsměvem“ – to je Napův příspěvek k bezpečnějšímu, zdravějšímu a lepšímu pracovišti.
Formålet med filmene er ikke at dække et emne fuldstændigt, ligesom de ikke skal ses som uddannelses- eller undervisningsfilm. Napo og hans venner skal fungere som en arbejdsmiljømæssig appetitvækker gennem deres vindende figurer, underholdende historier og lette tilgang. Den bedste måde at bruge Napo på er at "tænke Napo". "Sikkerhed med et smil" er Napos bidrag til sikrere, sundere og bedre arbejdspladser.
Need filmid ei ole loodud selleks, et anda terviklikku ülevaadet igast teemast, samuti ei tasuks neis näha õppe- või koolitusfilme. Napo ja tema sõprade ülesandeks on köitvate tegelaskujude, lõbusate lugude, huumori ja muretu lähenemisviisi abil äratada huvi tööohutuse ja -tervishoiu vastu. Parim viis Napo kasutamiseks on mõelda nagu Napo. Rõõmsameelne lähenemine ohutusele ongi Napo panus töökohtade ohutumaks, tervisesõbralikumaks ja paremaks muutmisse.
Elokuvia ei ole suunniteltu tarjoamaan kattavaa esitystä tietystä aiheesta, eikä niitä tule pitää koulutus- tai opetuselokuvina. Asialleen omistautuneina hahmoina Napon ja hänen ystäviensä tehtävänä on herättää kiinnostus työturvallisuus- ja työterveysasioihin hauskojen juonenkäänteiden sekä huumorintajuisen ja iloisen asenteen avulla. Paras tapa käyttää Napoa on "ajatella Napon lailla". "Turvallisuutta hymy huulessa" on Napon idea entistä turvallisempien, terveydelle suotuisampien ja parempien työpaikkojen hyväksi.
A filmeknek nem az a célja, hogy egyetlen témát átfogóan lefedjenek, sőt képző- és oktatófilmnek sem tekinthetők. Napónak és a barátainak az a szerepe, hogy megnyerő karaktereken, szórakoztató történeteken keresztül, könnyed megközelítéssel kedvet csináljanak a munkavédelemmel való foglalatossághoz. A Napo-elveket a gyakorlatba a legkönnyebben „Napo-gondolkodással” lehet átültetni. Biztonság és mosoly- ezzel járul hozzá Napo a biztonságosabb, egészségesebb és jobb munkahelyek létrehozásához.
Filmene er ikke ment å skulle gi et fullstendig bilde av et emne, og de bør heller ikke betraktes som opplærings- eller undervisningsfilmer. Rollen til Napo og vennene hans er å vekke interesse for HMS gjennom sjarmerende figurer, artige historier og en munter tilnærming. Den beste måten å bruke Napo på, er å "tenke Napo". "Sikkerhet med et smil" er Napos bidrag til sunnere, tryggere og bedre arbeidsplasser.
Filmy te nie mają na celu zaprezentowania tematu w sposób wyczerpujący, ani nie powinny być postrzegane jako materiał szkoleniowy czy edukacyjny. Zadaniem Napo i jego przyjaciół jest zachęcanie do BHP poprzez prezentację atrakcyjnych postaci, zabawne historie oraz humor i podejście z przymrużeniem oka. Najlepszy sposób na wykorzystanie serii o Napo to „myślenie w kategoriach Napo”. „Bezpieczeństwo z uśmiechem” to wkład Napo w tworzenie bezpieczniejszych, zdrowszych i lepszych miejsc pracy.
Filmele nu sunt concepute să ofere o acoperire cuprinzătoare a unui subiect şi nici nu ar trebui considerate ca fiind instructive sau educative. Rolul lui Napo şi al prietenilor săi este de a servi drept stimulent pentru SSM prin personajele sale antrenante, povestirile amuzante şi abordarea veselă. „Cea mai bună modalitate de a-l folosi pe Napo este să gândiţi ca Napo” „Siguranţa cu un zâmbet” reprezintă contribuţia lui Napo la locurile de muncă mai sigure, mai sănătoase şi mai bune.
Filmi niso namenjeni temu, da bi izčrpno pokrivali temo, niti se ne smejo šteti kot filmi, namenjeni usposabljanju ali izobraževanju. Vloga Napa in njegovih prijateljev je, da s privlačnimi liki, zanimivimi zgodbami in lahkotnim pristopom ponudijo uvod v varnost in zdravje pri delu. Najboljši način za uporabo Napa je „razmišljati, kot razmišlja Napo“. „Varnost z nasmehom“ je Napov prispevek k varnejšim, bolj zdravim in boljšim delovnim mestom.
Filmerna är inte avsedda att ge heltäckande information om ett ämnesområde och de ska heller inte ses som utbildningsfilmer. Tanken är att Napo och hans vänner ska spela rollen som aptitretare för arbetsmiljöfrågor genom vinnande personligheter, roande berättelser, humor och en lättsam ton. Det bästa sättet att använda Napo är att ”tänka som Napo”. ”Säkerhet med ett leende” är Napos bidrag till säkrare, hälsosammare och bättre arbetsplatser.
Filmu uzdevums nav pilnīga attiecīgās tēmas iztirzāšana, tās nav uzskatāmas arī par mācību materiālu. Napo un viņa draugu loma ir radīt interesi par DDVA jautājumiem ar aizraujošiem varoņiem, uzjautrinošiem stāstiem un bezbēdīgo pieeju. Labākais veids, kā mācīties no Napo, ir "domāt kā Napo". "Par drošību ar smaidu" ir Napo ieguldījums drošākām, veselībai labvēlīgākām un labākām darbavietām.
  Права и разрешения —  
Филмите за Напо са собственост на Via Storia, продуцентската компания със седалище в Страсбург, Франция, и на Консорциума „Напо", които финансират и продуцират филмите от името на малка група европейски организации по здраве и безопасност: AUVA (Австрия); DGUV (Германия); HSE (Обединено кралство); INAIL (Италия); INRS (Франция); SUVA (Швейцария).
The Napo films are the property of Via Storia, the production company based in Strasbourg, France, and the Napo Consortium which funds and produces the films on behalf of a small group of European health and safety organisations: AUVA (Austria); DGUV (Germany); HSE (UK); INAIL (Italy); INRS (France) and SUVA (Switzerland). In addition, the European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA) has an agreement with DGUV (on behalf of the Consortium) to reproduce and supply copies of the Napo films to national Focal Points in all EU Member States, candidate and EFTA countries.
Les films Napo sont la propriété de Via Storia, une société de production française basée à Strasbourg (France), et du consortium Napo, qui finance et produit les films pour le compte d’un petit groupe d’organismes de sécurité et de santé européens: AUVA (Autriche), DGUV (Allemagne), HSE (Royaume-Uni), INAIL (Italie), INRS (France) et SUVA (Suisse). L’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (EU-OSHA) a également conclu un accord avec la DGUV (au nom du consortium) lui permettant de reproduire les originaux des films Napo et de fournir des copies aux organismes référents de chacun des États membres de l'UE, des pays candidats et de ceux de l’AELE.
Die Napo Filme sind Eigentum der Via Storia (Produktionsfirma in Straßburg, Frankreich) und des Napo-Konsortiums, das die Filme im Auftrag einer Gruppe von europäischen Organisationen für Sicherheit und Gesundheitsschutz und beruflichen Einrichtungen finanziert und produziert. Mitglieder des Konsortiums sind: AUVA (Österreich), DGUV (Deutschland), HSE (Vereinigtes Königreich), INAIL (Italien), INRS (Frankreich) und SUVA (Schweiz). Außerdem besteht eine Vereinbarung zwischen der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und der DGUV (im Namen des Konsortiums), die Napo-Filme zu vervielfältigen und die Kopien an nationale Focal Points in allen EU-Mitgliedstaaten, Kandidaten- und EFTA-Ländern zu verteilen.
Las películas de Napo son propiedad de Via Storia, productora con sede en Estrasburgo (Francia) y el Consorcio Napo, que subvenciona y produce las películas por encargo de un pequeño grupo de organizaciones europeas dedicadas a la de salud y la seguridad: AUVA (Austria); DGUV (Alemania); HSE (UK); INAIL (Italia); INRS (Francia) y SUVA (Suiza). Además, la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (EU-OSHA) tiene un acuerdo con DGUV (en nombre del Consorcio) para reproducir y facilitar copias de las películas de Napo a los Centros de referencia nacionales en todos los Estados miembros de la UE, así como a los países candidatos y de la AELC.
I film di Napo sono di proprietà di Via Storia, la casa di produzione con sede a Strasburgo, in Francia, e del Consorzio Napo, che finanzia e produce i film per conto di un piccolo gruppo di organizzazioni e istituzioni europee attive nel campo della sicurezza e salute sul lavoro: AUVA (Austria), HSE (UK), DGUV (Germania), INAIL (Italia), INRS (Francia), SUVA (Svizzera). Inoltre, l'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro ha firmato un accordo con DGUV (per conto del Consorzio) per la riproduzione e la distribuzione di copie dei film di Napo ai Focal Point nazionali in tutti gli Stati membri dell'UE, nei paesi candidati all'adesione e nei paesi dell'EFTA.
Os filmes da série "Napo" são propriedade da Via Storia, a empresa produtora sedeada em Estrasburgo (França), e do Consórcio Napo, que financia e produz os filmes em nome de um pequeno grupo de organizações europeias do domínio da saúde e segurança: AUVA (Áustria); DGUV (Alemanha); HSE (RU); INAIL (Itália); INRS (França) e SUVA (Suíça). Além disso, a Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho (EU-OSHA) tem um acordo com a DGUV (em nome do consórcio) para a reprodução e distribuição de cópias dos filmes da série "Napo" aos pontos focais nacionais em todos os Estados-Membros da UE, países candidatos e países da EFTA.
Οι ταινίες Napo είναι ιδιοκτησία της Via Storia, της εταιρείας παραγωγής με έδρα το Στρασβούργο της Γαλλίας, και της κοινοπραξίας Napo Consortium, η οποία χρηματοδοτεί και παράγει τις ταινίες για λογαριασμό μιας μικρής ομάδας ευρωπαϊκών οργανισμών ασφάλειας και υγείας: AUVA (Aυστρία), DGUV (Γερμανία), HSE (Ην. Βασίλειο), INAIL (Iταλία), INRS (Γαλλία) και SUVA (Ελβετία). Πέραν τούτου, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (EU-OSHA) έχει υπογράψει συμφωνία με τον DGUV (που εκπροσωπεί την κοινοπραξία) για την αναπαραγωγή και την παροχή αντιγράφων των ταινιών Napo στους εθνικούς εστιακούς πόλους στο σύνολο των χωρών μελών της ΕΕ, τις υποψήφιες χώρες και τις χώρες ΕΖΕΣ.
De Napo-films zijn eigendom van het productiebedrijf Via Storia, dat gevestigd is in Straatsburg, Frankrijk, en het Napo Consortium, dat de films financiert en produceert namens een kleine groep Europese organisaties voor gezondheid en veiligheid: AUVA (Oostenrijk), DGUV (Duitsland), HSE (VK), INAIL (Italië), INRS (Frankrijk) en SUVA (Zwitserland). Daarnaast heeft het Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk (EU-OSHA) een overeenkomst met DGUV (namens het Consortium) gesloten voor de vervaardiging en de distributie van kopieën van de Napo-films aan nationale focal points in alle EU-lidstaten, kandidaat-lidstaten en EVA-landen.
Filmy o Napovi jsou vlastnictvím produkční společnosti Via Storia se sídlem ve francouzském Štrasburku a konsorcia Napo, které filmy financuje a vyrábí jménem malé skupiny evropských organizací působících v oblasti BOZP: AUVA (Rakousko); DGUV (Německo); HSE (Spojené království); INAIL (Itálie); INRS (Francie) a SUVA (Švýcarsko). Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (EU-OSHA) dále uzavřela smlouvu s organizací DGUV (jménem konsorcia) o reprodukci a distribuci kopií filmů o Napovi národním kontaktním místům ve všech členských státech EU, kandidátských zemích a zemích ESVO.
Ejendomsretten til Napo-filmene indehaves af Via Storia, et produktionsselskab med hovedsæde i Strasbourg i Frankrig, og Napo-konsortiet, der finansierer og producerer filmene på vegne af en lille gruppe af europæiske arbejdsmiljøorganisationer: AUVA (Østrig), DGUV (Tyskland), HSE (Det Forenede Kongerige), INAIL (Italien), INRS (Frankrig) og SUVA (Schweiz). Endvidere har Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) en aftale med DGUV (på vegne af konsortiet) om at kopiere og levere kopier af Napo-filmene til de nationale knudepunkter i alle EU-medlemsstater, kandidatlande og EFTA-lande.
Napo filmid kuuluvad Prantsusmaal Strasbourgis asuvale filmitootjale Via Storia ja Napo konsortsiumile, mis rahastab ja toodab filme järgmiste Euroopa tervise- ja ohutusorganisatsioonide nimel: AUVA (Austria); DGUV (Saksamaa); HSE (Suurbritannia); INAIL (Itaalia); INRS (Prantsusmaa) ja SUVA (Šveits). Lisaks kehtib Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri (EU-OSHA) ja konsortsiumit esindava DGUV vahel leping Napo filmide reprodutseerimiseks ja koopiate edastamiseks kõikide Euroopa Liidu liikmesriikide, kandidaatriikide ja EFTA riikide riiklikele teabekeskustele.
Napo-elokuvat ovat Strasbourgissa, Ranskassa toimivan tuotantoyhtiö Via Storian ja Napo-yhteenliittymän omaisuutta. Napo-yhteenliittymä rahoittaa ja tuottaa elokuvat pienen Euroopan työterveys- ja työturvallisuusorganisaatioiden ryhmän puolesta. Yhteenliittymään kuuluvat seuraavat organisaatiot: AUVA (Itävalta); DGUV (Saksa); HSE (Yhdistynyt kuningaskunta); INAIL (Italia); INRS (Ranska) ja SUVA (Sveitsi). Tämän lisäksi Euroopan työterveys- ja työturvallisuusvirasto (EU-OSHA) on tehnyt DGUV:n kanssa (yhteenliittymän puolesta) sopimuksen, joka oikeuttaa EU-OSHAn kopioimaan ja toimittamaan Napo-elokuvia kansallisille koordinointikeskuksille EU:n jäsenvaltioissa, ehdokasmaissa ja EFTA-maissa.
A Napo-filmek a franciaországi Strasbourgban bejegyzett produkciós cég, a Via Storia, illetve az azokat európai egészségügyi és biztonsági szervezetek, szakmai intézmények kis csoportja képviseletében finanszírozó és gyártó Napo Konzorcium szellemi tulajdonában állnak. A konzorcium tagjai az AUVA (Ausztria), a DGUV (Németország), a HSE (Egyesült Királyság), az INAIL (Olaszország), az INRS (Franciaország) és a SUVA (Svájc). Ezen túlmenően az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség (a konzorcium képviseletében) a DGUV-vel megállapodást kötött a Napofilmek valamennyi EU-tagállam, tagjelölt ország és EFTA-tagállam nemzeti fókuszpontjai részére történő sokszorosításról és továbbításáról.
Napo kvikmyndirnar eru eign Via Storia, framleiðslufyrirtækisins sem er staðsett í Strassborg, Frakklandi og Napo Samtökin sem fjármagnar og framleiðir myndirnar fyrir hönd lítils hóps evrópskra vinnuverndarsamtaka: AUVA (Austurríki); DGUV (Þýskaland); HSE (Bretland); INAIL (Ítalía); INRS (Frakkland) og SUVA (Sviss). Að auki hefur Evrópska vinnuverndarstofnunin (EU-OSHA) gert samning við DUGV (fyrir hönd Samtakanna) til að afrita og senda eintök af Napo myndunum til landsbundinna tengiliða í öllum aðildarríkjum ESB, umsóknarríkjum og EFTA ríkjum.
Napo-filmene tilhører Via Storia, et produksjonsselskap basert i Strasbourg, Frankrike, og Napo-konsortiet, som finansierer og produserer filmene på vegne av en liten gruppe europeiske HMS-organisasjoner og bransjeorganisasjoner: AUVA (Østerrike), DGUV (Tyskland), HSE (Storbritannia), INAIL (Italia), INRS (Frankrike) og SUVA (Sveits). Dessuten har Det europeiske arbeidsmiljøorganet (EU-OSHA) en avtale med DGUV (på konsortiets vegne) om kopiering og distribusjon av Napo-filmene til de nasjonale kontaktpunktene i alle EU-medlemsstatene, søkerstatene og EFTA-statene.
Filmiki o Napo są własnością Via Storia, firmy producenckiej z siedzibą w Strasburgu we Francji oraz konsorcjum Napo, które finansuje i produkuje filmy na rzecz niewielkiej grupy europejskich organizacji ds. BHP: AUVA (Austria); DGUV (Niemcy); HSE (Wielka Brytania); INAIL (Włochy); INRS (Francja) i SUVA (Szwajcaria). Ponadto Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (EU-OSHA) podpisała umowę z DGUV (w imieniu konsorcjum) dotyczącą powielania i dostawy kopii filmów o Napo krajowym punktom centralnym we wszystkich państwach członkowskich UE, państwach kandydujących i należących do EFTA.
Filmele Napo sunt proprietatea Via Storia, o companie de producţie cu sediul la Strasbourg, Franţa şi Consorţiului Napo, care finanţează şi produce filme în numele unui grup redus de organizaţii europene care activează în domeniul sănătăţii şi siguranţei: AUVA (Austria); DGUV (Germania); HSE (Regatul Unit); INAIL (Italia); INRS (Franţa) şi SUVA (Elveţia). În plus, Agenţia Europeană pentru Sănătate şi Securitate în Muncă (EU-OSHA) a încheiat un acord cu DGUV (în numele Consorţiului) pentru realizarea şi furnizarea de copii ale filmelor Napo punctelor focale naţionale din toate statele membre ale UE, statele candidate şi ţările AELS.
Filmy o Napovi sú vlastníctvom produkčnej spoločnosti Via Storia so sídlom v Štrasburgu (Francúzsko) a konzorcia Napo, ktoré financuje a vyrába filmy v mene malej skupiny európskych organizácií pre bezpečnosť a ochranu zdravia : AUVA (Rakúsko), DGUV (Nemecko), HSE (UK), INAIL (Taliansko), INRS (Francúzsko) a SUVA (Švajčiarsko). Okrem toho Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) uzavrela zmluvu so spoločnosťou DGUC (v mene konzorcia) na reprodukciu a poskytovanie kópií filmov o Napovi národným koordinačným strediskám vo všetkých členských štátoch, v kandidátskych krajinách a krajinách EZVO.
Lastnik filmov Napo sta produkcijska hiša Via Storia, ki ima sedež v Strasbourgu v Franciji, ter konzorcij Napo, ki financira in producira filme za majhno skupino evropskih organizacij za varnost in zdravje: AUVA (Avstrija); DGUV (Nemčija); HSE (Združeno kraljestvo); INAIL (Italija); INRS (Francija) in SUVA (Švica). Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (EUOSHA) je poleg tega sklenila pogodbo z DGUV (v imenu konzorcija) za reprodukcijo filmov Napo in dobavo teh kopij nacionalnim kontaktnim točkam v državah članicah EU, državah kandidatkah in državah EFTA.
Napo-filmerna ägs av Via Storia, produktionsbolaget med säte i Strasbourg i Frankrike, och Napo-konsortiet som finansierar och producerar filmerna för en liten grupp europeiska arbetsmiljöorganisationer: AUVA (Österrike); DGUV (Tyskland); HSE (Storbritannien); INAIL (Italien); INRS (Frankrike) och SUVA (Schweiz). Dessutom har Europeiska arbetsmiljöbyrån (EU-Osha) ett avtal med DGUV (på konsortiets vägnar) om att få reproducera och tillhandahålla kopior av Napo-filmerna till nationella kontaktpunkter i samtliga EU-medlemsstater, kandidat- och Eftaländer.
Napo filmas pieder Strasbūrā (Francijā) esošajai filmu sabiedrībai „Via Storia” un „Napo Consortium”, kas finansē un veido filmas, ko pasūta neliela Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības organizāciju grupa: AUVA (Austrija); DGUV (Vācija); HSE (AK); INAIL (Itālija); INRS (Francija) un SUVA (Šveice). Turklāt Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūrai (EU-OSHA) ir nolīgums ar DGUV („Napo Consortium” vārdā) par Napo filmu kopiju sagatavošanu un piegādi nacionālajiem koordinācijas centriem visās ES dalībvalstīs, kandidātvalstīs un EBTA valstīs.
Il-films ta’ Napo huma l-proprjetà ta’ Via Storia, il-kumpanija tal-produzzjoni bbażata fi Strasburgu, Franza, u l-Konsorzju ta’ Napo li jiffinanzja u jipproduċi l-films f’isem grupp żgħir ta’ organizzazzjonijiet Ewropej tas-saħħa u s-sigurta: AUVA (l-Awstrija); DGUV (il-Ġermanja); HSE (ir-Renju Unit); INAIL (l-Italja); INRS (Franza) u SUVA (l-Isvizzera). Minbarra dan, l-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol (EU-OSHA) għandha ftehim mad-DGUV (f’isem il-Konsorzju) biex tirriproduċi u tforni kopji tal-films ta’ Napo lill-Punti Fokali nazzjonali fl-Istati Membri kollha tal-UE, il-pajjiżi kandidati u l-pajjiżi tal-EFTA.
  Филмите за Напо —  
Тъкмо това съчетание на образование, културен неутралитет и хумор в анимационен стил определя характерния облик на поредицата "Напо". Напо е симпатичен, но невнимателен герой. Универсалният език на Напо прави филмите достъпни за всички. Всяка сцена е независима от останалите и може да се използва като филм или сама за себе си.
Os filmes da série "Napo" são produzidos a partir de gráficos gerados por computador. São protagonizados por personagens do mundo do trabalho, que se vêem confrontadas com questões de segurança. A personagem principal, o Napo, e os seus colegas exprimem-se sem recurso a palavras. As suas histórias têm valor educativo. Suscitam questões e estimulam o debate sobre aspectos específicos da segurança no trabalho. Por vezes, apresentam soluções práticas ou dão pistas para soluções. É esta combinação de valor educativo, neutralidade cultural e humor num filme de animação que confere à série "Napo" a sua identidade. O Napo é uma personagem simpática, mas descuidada. A linguagem universal do Napo torna os filmes adequados para qualquer pessoa. Cada cena é independente das demais e pode ser utilizada como um filme ou individualmente.
Η σειρά ταινίων με ήρωα τον Napo δημιουργείται με γραφικά υπολογιστών. Οι ταινίες απεικονίζουν χαρακτήρες στο περιβάλλον εργασίας, οι οποίοι έρχονται αντιμέτωποι με θέματα ασφάλειας. Τόσο ο βασικός χαρακτήρας, ο Napo, όσο και οι φίλοι του εκφράζονται με βουβή γλώσσα. Οι ιστορίες τους έχουν εκπαιδευτική αξία. Θέτουν ζητήματα και πυροδοτούν συζητήσεις σχετικά με ορισμένες πτυχές της ασφάλειας στην εργασία. Ενίοτε προσφέρουν πρακτικές λύσεις ή μας καθοδηγούν σε αυτές. Η σειρά του "Napo" οφείλει τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της στο συνδυασμό εκπαιδευτικού χαρακτήρα, πολιτιστικής ουδετερότητας και χιουμοριστικής διάθεσης υπό το πρίσμα των κινουμένων σχεδίων. Ο Napo είναι ένας συμπαθής αλλά ανέμελος χαρακτήρας. Η παγκόσμια γλώσσα που μιλάνε οι ταινίες του Napo τις καθιστά κατάλληλες για όλους. Κάθε επεισόδιο είναι αυτοτελές και μπορεί να προβληθεί είτε μεμονωμένα είτε ως μέρος μιας ενιαίας ταινίας.
De tekenfilmreeks van Napo wordt gemaakt met computeranimatietechnieken. In de reeks verschijnen karakters op de werkvloer die met veiligheidsthema's worden geconfronteerd. Het hoofdpersonage Napo en zijn partners uiten zich in een woordloze taal. Hun verhalen hebben een educatieve waarde. Zij roepen vragen op en wakkeren het debat over specifieke aspecten van veiligheid op de werkvloer aan. Soms reiken ze concrete oplossingen aan of sturen ze daar op aan. Het is deze mengeling van educatie, culturele neutraliteit en humor in tekenfilmstijl die de identiteit van de Napo-filmpjes bepaalt. Napo is een sympathiek, maar onoplettend personage. Door de universele taal zijn de Napo-filmpjes voor iedereen geschikt. Elke scène staat los van de andere en kan als één film of individueel worden gebruikt.
Když majitelka továrny poskytne rozhovor médiím o údajích o výrobě a bezpečnosti v jejím podniku, všechno není tak, jak by se na první pohled mohlo zdát. Přestože tvrdí, že bezpečnost je v podniku prioritou, skutečnost je trochu jiná. Svědčí o tom např. pracovní postupy, které nejsou bezpečné, nedodržování postupů a špatná komunikace. Film „Spolupráce“ se zabývá dvěma otázkami v oblasti prevence: kulturou a chováním. Zdůrazňuje, že za předpokladu spolupráce mezi vedoucími pracovníky a zaměstnavateli lze vytvořit bezpečnější, zdravější a produktivnější místo pro práci, a to na základě společného úsilí o zlepšení kultury bezpečnosti – „způsobu, jak to v podniku chodí“ – způsobu řízení bezpečnosti na pracovišti. Vedoucí pracovníci působí jako vůdci a efektivní vůdci dávají najevo své přesvědčení činy. Propagují BOZP a jdou příkladem, jsou vidět a jsou si vědomi hlavních problémů. Zaměstnanci je respektují a věří jim, protože mezi nimi existuje otevřená komunikace a dialog. Efektivní vůdci umí ocenit dobře odvedenou práci a v případě problémů dokáží rychle přijmout rozhodnutí. Zapojení zaměstnanců je oboustranný proces, v rámci něhož spolu vedoucí pracovníci a zaměstnanci hovoří, vzájemně naslouchají svým obavám, řeší problémy a sdílí názory a informace.
Serien med film om Napo er produceret ved hjælp af computergrafik. De fremstiller personfigurer inden for arbejdslivet, der står over for sikkerhedsmæssige spørgsmål. Hovedrollen, Napo, og hans partnere udtrykker sig på et ordløst sprog. Deres historier har en informativ værdi. De fremprovokerer spørgsmål og opmuntrer til debat om særlige aspekter af sikkerhed på arbejdspladsen. Ind imellem giver de praktiske løsninger eller anviser veje derhen. Det er denne blanding af undervisning, kulturel neutralitet og humor i et tegneserieunivers, der giver "Napo"-serien sin identitet. Napo er sympatisk, men skødesløs. Napos universelle sprog gør filmene ideelle for alle. Hver scene er uafhængig af de andre og kan anvendes som én film eller enkeltvis.
Napo filmid on loodud arvutigraafika abil. Neis kujutatakse tegelasi töömaailmas, kus nad puutuvad kokku erinevate ohutusprobleemidega. Peategelane Napo ja tema partnerid väljendavad ennast sõnatus keeles. Lugudes on õpetlik iva. Need tekitavad küsimusi ja kutsuvad arutlema tööohutuse eri aspektide üle. Mõnikord pakutakse välja praktilisi lahendusi või juhtlõng nendeni jõudmiseks. Napo filme iseloomustavad multifilmistiilis lavastatud lood, milles on ühendatud õpetlikkus, kultuuriline neutraalsus ja huumor. Napo on meeldiv, kuid hooletu tegelane. Napo universaalne väljendusviis muudab filmid sobivaks kõikidele vaatajatele. Kõik stseenid on üksteisest sõltumatud ning neid saab kasutada nii ühe filmina kui ka ükshaaval.
Filmy z serii o Napo są produkowane z wykorzystaniem grafiki komputerowej. Ukazują one postaci w świecie pracy, które muszą się zmierzyć z kwestiami bezpieczeństwa. Główna postać, Napo, oraz jego towarzysze wyrażają się bez użycia słów. Historyjki o nich mają wartość edukacyjną. Prowokują pytania i zachęcają do rozmowy na temat konkretnych zagadnień związanych z bezpieczeństwem i higieną pracy. Czasami dają praktyczne rozwiązania albo do nich prowadzą. Właśnie to połączenie edukacji, neutralności pod względem kulturowym oraz humoru podane w formie kreskówki stanowi o indywidualności serii o Napo. Napo jest sympatyczną, choć beztroską postacią. Uniwersalny język Napo sprawia, że filmy te są odpowiednie dla każdego. Poszczególne scenki nie łączą się ze sobą i mogą być wykorzystane jako jedna całość lub oddzielnie.
Seriál filmov o Napovi sa vyrába pomocou počítačovej grafiky. Vystupujú v nich postavy z pracovného prostredia, ktoré čelia bezpečnostným problémom. Hlavná postava Napo a jeho partneri používajú jazyk bez slov. Ich príbehy sú poučné. Vyvolávajú otázky a podnecujú diskusie o špecifických aspektoch bezpečnosti pri práci. Niekedy poskytujú praktické riešenia alebo k nim vedú. Spleť vzdelávania, kultúrnej neutrality a humoru zasadená do kresleného štýlu, je to, čo seriálu o Napovi dáva identitu. Napo je sympatická, avšak bezstarostná postavička. Vďaka univerzálnemu jazyku Napa sú filmy vhodné pre každého. Každá scéna je nezávislá od ostatných a možno ju použiť ako jeden film, alebo sa dá použiť samostatne.
Serija filmov o Napu je izdelana z računalniško grafiko. Filmi prikazujejo like v svetu dela, ki se srečujejo z varnostnimi vprašanji. Glavni lik Napo in njegovi sodelavci se izražajo brez besed. Njihove zgodbe so poučne. Sprožajo vprašanja in spodbujajo razpravo o posebnih vidikih varnosti pri delu. Včasih ponudijo praktične rešitve ali vodijo do njih. Prav ta mešanica poučnosti, kulturne nevtralnosti in humorja v obliki risanega filma daje seriji filmov o Napu njen značaj. Napo je všečen, a lahkomiseln lik. Zaradi Napovega univerzalnega jezika so filmi primerni za vsakogar. Vsak prizor je neodvisen od drugih in se lahko uporabi kot samostojen film ali pa se posamezni prizori prikažejo en za drugim.
Allt är inte som det ser ut när fabriksägaren intervjuas av medierna om fabrikens produktions- och säkerhetsdokumentation. Hennes påstående att säkerheten är en prioritetsfråga motsägs på flera sätt: arbetsmetoderna är osäkra, arbetsrutinerna följs inte och kommunikationen brister. Napofilmen om samarbete tar upp två aspekter i det förebyggande arbetet: kultur och beteende. Filmen understryker hur chefer och anställda genom att samarbeta kan skapa säkrare, hälsosammare och produktivare arbetsplatser. Detta samarbete bygger på en gemensam strategi för att förbättra säkerhetskulturen. Med ett samstämmigt ”så här går det till hos oss” hanteras säkerheten på arbetsplatsen. Chefer ska leda arbetet och effektiva ledare visar ansvar genom handling. De främjar åtgärder för arbetsmiljön och går före med gott exempel. De är synliga och medvetna om de centrala frågorna. De får respekt och har de anställdas tillit därför att det finns en öppen dialog och kommunikation. Cheferna visar uppskattning om något görs bra och beslutsamhet om något går fel. Arbetstagarmedverkan är en tvåvägsprocess där chefer och anställda talar med varandra, lyssnar på varandras bekymmer, löser problem och delar åsikter och information.
Is-serje ta’ films ta’ Napo hija prodotta fi grafika tal-kompjuter. Hija tippreżenta karattri fid-dinja tax-xogħol, li jkollhom iħabbtu wiċċhom ma’ kwistjonijiet ta’ sigurtà. Il-karattru prinċipali, Napo, u sħabu jesprimu ruħhom f’lingwa mingħajr kliem. L-istejjer tagħhom għandhom valur edukattiv. Huma jqajjmu mistoqsijiet u jqanqlu dibattitu fuq aspetti speċifiċi ta’ sigurtà fuq ix-xogħol. Xi drabi jipprovdu soluzzjonijiet prattiċi jew iwasslu għalihom. Hija din it-taħlita ta’ edukazzjoni, newtralità kulturali u umoriżmu mqiegħda fi stil ta’ kartûn li tagħti lis-serje ta’ "Napo" l-identità tagħha. Napo huwa karattru simpatiku imma traskurat. Il-lingwa universali ta’ Napo tagħmel il-films ta’ Napo adatti għal kulħadd. Kull xena hija indipendenti mill-oħrajn u tista’ tintuża bħala film wieħed, jew individwalment.
  Права и разрешения —  
Филмите за Напо са собственост на Via Storia, продуцентската компания със седалище в Страсбург, Франция, и на Консорциума „Напо", които финансират и продуцират филмите от името на малка група европейски организации по здраве и безопасност: AUVA (Австрия); DGUV (Германия); HSE (Обединено кралство); INAIL (Италия); INRS (Франция); SUVA (Швейцария).
The Napo films are the property of Via Storia, the production company based in Strasbourg, France, and the Napo Consortium which funds and produces the films on behalf of a small group of European health and safety organisations: AUVA (Austria); DGUV (Germany); HSE (UK); INAIL (Italy); INRS (France) and SUVA (Switzerland). In addition, the European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA) has an agreement with DGUV (on behalf of the Consortium) to reproduce and supply copies of the Napo films to national Focal Points in all EU Member States, candidate and EFTA countries.
Les films Napo sont la propriété de Via Storia, une société de production française basée à Strasbourg (France), et du consortium Napo, qui finance et produit les films pour le compte d’un petit groupe d’organismes de sécurité et de santé européens: AUVA (Autriche), DGUV (Allemagne), HSE (Royaume-Uni), INAIL (Italie), INRS (France) et SUVA (Suisse). L’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (EU-OSHA) a également conclu un accord avec la DGUV (au nom du consortium) lui permettant de reproduire les originaux des films Napo et de fournir des copies aux organismes référents de chacun des États membres de l'UE, des pays candidats et de ceux de l’AELE.
Die Napo Filme sind Eigentum der Via Storia (Produktionsfirma in Straßburg, Frankreich) und des Napo-Konsortiums, das die Filme im Auftrag einer Gruppe von europäischen Organisationen für Sicherheit und Gesundheitsschutz und beruflichen Einrichtungen finanziert und produziert. Mitglieder des Konsortiums sind: AUVA (Österreich), DGUV (Deutschland), HSE (Vereinigtes Königreich), INAIL (Italien), INRS (Frankreich) und SUVA (Schweiz). Außerdem besteht eine Vereinbarung zwischen der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und der DGUV (im Namen des Konsortiums), die Napo-Filme zu vervielfältigen und die Kopien an nationale Focal Points in allen EU-Mitgliedstaaten, Kandidaten- und EFTA-Ländern zu verteilen.
Las películas de Napo son propiedad de Via Storia, productora con sede en Estrasburgo (Francia) y el Consorcio Napo, que subvenciona y produce las películas por encargo de un pequeño grupo de organizaciones europeas dedicadas a la de salud y la seguridad: AUVA (Austria); DGUV (Alemania); HSE (UK); INAIL (Italia); INRS (Francia) y SUVA (Suiza). Además, la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (EU-OSHA) tiene un acuerdo con DGUV (en nombre del Consorcio) para reproducir y facilitar copias de las películas de Napo a los Centros de referencia nacionales en todos los Estados miembros de la UE, así como a los países candidatos y de la AELC.
I film di Napo sono di proprietà di Via Storia, la casa di produzione con sede a Strasburgo, in Francia, e del Consorzio Napo, che finanzia e produce i film per conto di un piccolo gruppo di organizzazioni e istituzioni europee attive nel campo della sicurezza e salute sul lavoro: AUVA (Austria), HSE (UK), DGUV (Germania), INAIL (Italia), INRS (Francia), SUVA (Svizzera). Inoltre, l'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro ha firmato un accordo con DGUV (per conto del Consorzio) per la riproduzione e la distribuzione di copie dei film di Napo ai Focal Point nazionali in tutti gli Stati membri dell'UE, nei paesi candidati all'adesione e nei paesi dell'EFTA.
Os filmes da série "Napo" são propriedade da Via Storia, a empresa produtora sedeada em Estrasburgo (França), e do Consórcio Napo, que financia e produz os filmes em nome de um pequeno grupo de organizações europeias do domínio da saúde e segurança: AUVA (Áustria); DGUV (Alemanha); HSE (RU); INAIL (Itália); INRS (França) e SUVA (Suíça). Além disso, a Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho (EU-OSHA) tem um acordo com a DGUV (em nome do consórcio) para a reprodução e distribuição de cópias dos filmes da série "Napo" aos pontos focais nacionais em todos os Estados-Membros da UE, países candidatos e países da EFTA.
Οι ταινίες Napo είναι ιδιοκτησία της Via Storia, της εταιρείας παραγωγής με έδρα το Στρασβούργο της Γαλλίας, και της κοινοπραξίας Napo Consortium, η οποία χρηματοδοτεί και παράγει τις ταινίες για λογαριασμό μιας μικρής ομάδας ευρωπαϊκών οργανισμών ασφάλειας και υγείας: AUVA (Aυστρία), DGUV (Γερμανία), HSE (Ην. Βασίλειο), INAIL (Iταλία), INRS (Γαλλία) και SUVA (Ελβετία). Πέραν τούτου, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (EU-OSHA) έχει υπογράψει συμφωνία με τον DGUV (που εκπροσωπεί την κοινοπραξία) για την αναπαραγωγή και την παροχή αντιγράφων των ταινιών Napo στους εθνικούς εστιακούς πόλους στο σύνολο των χωρών μελών της ΕΕ, τις υποψήφιες χώρες και τις χώρες ΕΖΕΣ.
De Napo-films zijn eigendom van het productiebedrijf Via Storia, dat gevestigd is in Straatsburg, Frankrijk, en het Napo Consortium, dat de films financiert en produceert namens een kleine groep Europese organisaties voor gezondheid en veiligheid: AUVA (Oostenrijk), DGUV (Duitsland), HSE (VK), INAIL (Italië), INRS (Frankrijk) en SUVA (Zwitserland). Daarnaast heeft het Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk (EU-OSHA) een overeenkomst met DGUV (namens het Consortium) gesloten voor de vervaardiging en de distributie van kopieën van de Napo-films aan nationale focal points in alle EU-lidstaten, kandidaat-lidstaten en EVA-landen.
Filmy o Napovi jsou vlastnictvím produkční společnosti Via Storia se sídlem ve francouzském Štrasburku a konsorcia Napo, které filmy financuje a vyrábí jménem malé skupiny evropských organizací působících v oblasti BOZP: AUVA (Rakousko); DGUV (Německo); HSE (Spojené království); INAIL (Itálie); INRS (Francie) a SUVA (Švýcarsko). Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (EU-OSHA) dále uzavřela smlouvu s organizací DGUV (jménem konsorcia) o reprodukci a distribuci kopií filmů o Napovi národním kontaktním místům ve všech členských státech EU, kandidátských zemích a zemích ESVO.
Ejendomsretten til Napo-filmene indehaves af Via Storia, et produktionsselskab med hovedsæde i Strasbourg i Frankrig, og Napo-konsortiet, der finansierer og producerer filmene på vegne af en lille gruppe af europæiske arbejdsmiljøorganisationer: AUVA (Østrig), DGUV (Tyskland), HSE (Det Forenede Kongerige), INAIL (Italien), INRS (Frankrig) og SUVA (Schweiz). Endvidere har Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) en aftale med DGUV (på vegne af konsortiet) om at kopiere og levere kopier af Napo-filmene til de nationale knudepunkter i alle EU-medlemsstater, kandidatlande og EFTA-lande.
Napo filmid kuuluvad Prantsusmaal Strasbourgis asuvale filmitootjale Via Storia ja Napo konsortsiumile, mis rahastab ja toodab filme järgmiste Euroopa tervise- ja ohutusorganisatsioonide nimel: AUVA (Austria); DGUV (Saksamaa); HSE (Suurbritannia); INAIL (Itaalia); INRS (Prantsusmaa) ja SUVA (Šveits). Lisaks kehtib Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri (EU-OSHA) ja konsortsiumit esindava DGUV vahel leping Napo filmide reprodutseerimiseks ja koopiate edastamiseks kõikide Euroopa Liidu liikmesriikide, kandidaatriikide ja EFTA riikide riiklikele teabekeskustele.
Napo-elokuvat ovat Strasbourgissa, Ranskassa toimivan tuotantoyhtiö Via Storian ja Napo-yhteenliittymän omaisuutta. Napo-yhteenliittymä rahoittaa ja tuottaa elokuvat pienen Euroopan työterveys- ja työturvallisuusorganisaatioiden ryhmän puolesta. Yhteenliittymään kuuluvat seuraavat organisaatiot: AUVA (Itävalta); DGUV (Saksa); HSE (Yhdistynyt kuningaskunta); INAIL (Italia); INRS (Ranska) ja SUVA (Sveitsi). Tämän lisäksi Euroopan työterveys- ja työturvallisuusvirasto (EU-OSHA) on tehnyt DGUV:n kanssa (yhteenliittymän puolesta) sopimuksen, joka oikeuttaa EU-OSHAn kopioimaan ja toimittamaan Napo-elokuvia kansallisille koordinointikeskuksille EU:n jäsenvaltioissa, ehdokasmaissa ja EFTA-maissa.
A Napo-filmek a franciaországi Strasbourgban bejegyzett produkciós cég, a Via Storia, illetve az azokat európai egészségügyi és biztonsági szervezetek, szakmai intézmények kis csoportja képviseletében finanszírozó és gyártó Napo Konzorcium szellemi tulajdonában állnak. A konzorcium tagjai az AUVA (Ausztria), a DGUV (Németország), a HSE (Egyesült Királyság), az INAIL (Olaszország), az INRS (Franciaország) és a SUVA (Svájc). Ezen túlmenően az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség (a konzorcium képviseletében) a DGUV-vel megállapodást kötött a Napofilmek valamennyi EU-tagállam, tagjelölt ország és EFTA-tagállam nemzeti fókuszpontjai részére történő sokszorosításról és továbbításáról.
Napo kvikmyndirnar eru eign Via Storia, framleiðslufyrirtækisins sem er staðsett í Strassborg, Frakklandi og Napo Samtökin sem fjármagnar og framleiðir myndirnar fyrir hönd lítils hóps evrópskra vinnuverndarsamtaka: AUVA (Austurríki); DGUV (Þýskaland); HSE (Bretland); INAIL (Ítalía); INRS (Frakkland) og SUVA (Sviss). Að auki hefur Evrópska vinnuverndarstofnunin (EU-OSHA) gert samning við DUGV (fyrir hönd Samtakanna) til að afrita og senda eintök af Napo myndunum til landsbundinna tengiliða í öllum aðildarríkjum ESB, umsóknarríkjum og EFTA ríkjum.
Napo-filmene tilhører Via Storia, et produksjonsselskap basert i Strasbourg, Frankrike, og Napo-konsortiet, som finansierer og produserer filmene på vegne av en liten gruppe europeiske HMS-organisasjoner og bransjeorganisasjoner: AUVA (Østerrike), DGUV (Tyskland), HSE (Storbritannia), INAIL (Italia), INRS (Frankrike) og SUVA (Sveits). Dessuten har Det europeiske arbeidsmiljøorganet (EU-OSHA) en avtale med DGUV (på konsortiets vegne) om kopiering og distribusjon av Napo-filmene til de nasjonale kontaktpunktene i alle EU-medlemsstatene, søkerstatene og EFTA-statene.
Filmiki o Napo są własnością Via Storia, firmy producenckiej z siedzibą w Strasburgu we Francji oraz konsorcjum Napo, które finansuje i produkuje filmy na rzecz niewielkiej grupy europejskich organizacji ds. BHP: AUVA (Austria); DGUV (Niemcy); HSE (Wielka Brytania); INAIL (Włochy); INRS (Francja) i SUVA (Szwajcaria). Ponadto Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (EU-OSHA) podpisała umowę z DGUV (w imieniu konsorcjum) dotyczącą powielania i dostawy kopii filmów o Napo krajowym punktom centralnym we wszystkich państwach członkowskich UE, państwach kandydujących i należących do EFTA.
Filmele Napo sunt proprietatea Via Storia, o companie de producţie cu sediul la Strasbourg, Franţa şi Consorţiului Napo, care finanţează şi produce filme în numele unui grup redus de organizaţii europene care activează în domeniul sănătăţii şi siguranţei: AUVA (Austria); DGUV (Germania); HSE (Regatul Unit); INAIL (Italia); INRS (Franţa) şi SUVA (Elveţia). În plus, Agenţia Europeană pentru Sănătate şi Securitate în Muncă (EU-OSHA) a încheiat un acord cu DGUV (în numele Consorţiului) pentru realizarea şi furnizarea de copii ale filmelor Napo punctelor focale naţionale din toate statele membre ale UE, statele candidate şi ţările AELS.
Filmy o Napovi sú vlastníctvom produkčnej spoločnosti Via Storia so sídlom v Štrasburgu (Francúzsko) a konzorcia Napo, ktoré financuje a vyrába filmy v mene malej skupiny európskych organizácií pre bezpečnosť a ochranu zdravia : AUVA (Rakúsko), DGUV (Nemecko), HSE (UK), INAIL (Taliansko), INRS (Francúzsko) a SUVA (Švajčiarsko). Okrem toho Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) uzavrela zmluvu so spoločnosťou DGUC (v mene konzorcia) na reprodukciu a poskytovanie kópií filmov o Napovi národným koordinačným strediskám vo všetkých členských štátoch, v kandidátskych krajinách a krajinách EZVO.
Lastnik filmov Napo sta produkcijska hiša Via Storia, ki ima sedež v Strasbourgu v Franciji, ter konzorcij Napo, ki financira in producira filme za majhno skupino evropskih organizacij za varnost in zdravje: AUVA (Avstrija); DGUV (Nemčija); HSE (Združeno kraljestvo); INAIL (Italija); INRS (Francija) in SUVA (Švica). Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (EUOSHA) je poleg tega sklenila pogodbo z DGUV (v imenu konzorcija) za reprodukcijo filmov Napo in dobavo teh kopij nacionalnim kontaktnim točkam v državah članicah EU, državah kandidatkah in državah EFTA.
Napo-filmerna ägs av Via Storia, produktionsbolaget med säte i Strasbourg i Frankrike, och Napo-konsortiet som finansierar och producerar filmerna för en liten grupp europeiska arbetsmiljöorganisationer: AUVA (Österrike); DGUV (Tyskland); HSE (Storbritannien); INAIL (Italien); INRS (Frankrike) och SUVA (Schweiz). Dessutom har Europeiska arbetsmiljöbyrån (EU-Osha) ett avtal med DGUV (på konsortiets vägnar) om att få reproducera och tillhandahålla kopior av Napo-filmerna till nationella kontaktpunkter i samtliga EU-medlemsstater, kandidat- och Eftaländer.
Napo filmas pieder Strasbūrā (Francijā) esošajai filmu sabiedrībai „Via Storia” un „Napo Consortium”, kas finansē un veido filmas, ko pasūta neliela Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības organizāciju grupa: AUVA (Austrija); DGUV (Vācija); HSE (AK); INAIL (Itālija); INRS (Francija) un SUVA (Šveice). Turklāt Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūrai (EU-OSHA) ir nolīgums ar DGUV („Napo Consortium” vārdā) par Napo filmu kopiju sagatavošanu un piegādi nacionālajiem koordinācijas centriem visās ES dalībvalstīs, kandidātvalstīs un EBTA valstīs.
Il-films ta’ Napo huma l-proprjetà ta’ Via Storia, il-kumpanija tal-produzzjoni bbażata fi Strasburgu, Franza, u l-Konsorzju ta’ Napo li jiffinanzja u jipproduċi l-films f’isem grupp żgħir ta’ organizzazzjonijiet Ewropej tas-saħħa u s-sigurta: AUVA (l-Awstrija); DGUV (il-Ġermanja); HSE (ir-Renju Unit); INAIL (l-Italja); INRS (Franza) u SUVA (l-Isvizzera). Minbarra dan, l-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol (EU-OSHA) għandha ftehim mad-DGUV (f’isem il-Konsorzju) biex tirriproduċi u tforni kopji tal-films ta’ Napo lill-Punti Fokali nazzjonali fl-Istati Membri kollha tal-UE, il-pajjiżi kandidati u l-pajjiżi tal-EFTA.