футбол – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Теги: экономический рост в Африке, Испанские компании в Африке, Испания, футбол, Хавьер Brandoli, красный, пометить, Авиабилеты из, путешествие
Tags: La croissance économique de l'Afrique, Les entreprises espagnoles en Afrique, Espagne, Football, Javier Brandoli, le rouge, marque, Afrique du Sud Coupe du Monde, Voyage
Tags: das Wirtschaftswachstum in Afrika, Spanische Unternehmen in Afrika, SPANIEN, Fußball, javier Brandoli, die rote, REKORD, Südafrika-Welt, DURCHREISEN
Tags: crecimiento económico de África, empresas españolas en África, España, fútbol, javier brandoli, la roja, marca, mundial de sudáfrica, viajar
Tags: La crescita economica dell'Africa, Imprese spagnole in Africa, Spagna, Calcio, javier Brandoli, il rosso, marca, sud africa mondo, viaggio
Tags: crescimento económico em África, Empresas espanholas em África, Espanha, Futebol, Brandoli javier, o vermelho, marcar, África do Sul Mundo, viagens
Tags: Economische groei van Afrika, Spaanse bedrijven in Afrika, Spanje, Voetbal, javier Brandoli, de rode, merk, zuid afrika wereld, reizen
タグ: crecimiento económico de África, empresas españolas en África, スペイン, サッカー, ハビエルBrandoliの, 赤, marca, mundial de sudáfrica, ホテル
Etiquetes: creixement econòmic d'Àfrica, empreses espanyoles a l'Àfrica, Espanya, futbol, javier Brandoli, la vermella, marca, mundial de sudàfrica, viatjar
Tags: Afrika je gospodarski rast, Španjolske tvrtke u Africi, Španjolska, Nogomet, Javier Brandoli, crvena, marka, Južna Afrika svijet, putovanje
Tags: Afrikako hazkunde ekonomikoa, Afrikako Espainiako enpresen, Espainian, futbola, Javier Brandoli, gorria, markatu, Hego Afrikako Munduko, bidaiak
Tags: Crecemento económico de África, Empresas españolas en África, España, fútbol, Javier Brandoli, o vermello, marca, Sudáfrica mundo, viaxar
  Журнал о путешествиях с...  
Теги: Кейптаун, партия, футбол, открытие, инициирование, Кубок мира
Tags: Cape Town, partie, Football, ouverture, initiation, Coupe du Monde
Tags: Kapstadt, FESTTAG, Fußball, Öffnen, Einleitung, WM
Tags: Città del Capo, partito, Calcio, inaugurazione, Home, Coppa del Mondo
Tags: Cidade do Cabo, partido, Futebol, inauguração, Início, Copa do Mundo
Tags: Cape Town, partij, Voetbal, inauguratie, Home, World Cup
タグ: ケープタウン, パーティー, サッカー, 開設, 開始, ワールドカップ
Etiquetes: Ciutat del Cap, festa, futbol, inauguració, inici, Copa del Món
Tags: Kejptaun, stranka, Nogomet, otvaranje, iniciranje, Svjetski kup
Tags: Cape Town, party, futbola, inauguración, inicio, Munduko Kopa
Tags: Cidade do Cabo, partido, fútbol, apertura, iniciación, Mundial
  La revista de viajes co...  
Теги: Кубок мира, футбол, Fútbol español, Fútbol español en África, мир
Tags: Copa do Mundo, Futebol, Fútbol español, Fútbol español en África, Mundo
Tags: World Cup, Voetbal, Fútbol español, Fútbol español en África, Wereld
タグ: ワールドカップ, サッカー, Fútbol español, Fútbol español en África, 世界
Etiquetes: Copa del Món, futbol, Fútbol español, Fútbol español en África, mundial
Tags: Svjetski kup, Nogomet, Fútbol español, Fútbol español en África, Svijet
Tags: Munduko Kopa, futbola, Fútbol español, Fútbol español en África, mundu
  Журнал о путешествиях с...  
Ну Hala, дома, партии год назад, которая закончилась…. Если вы ИКГВ меньше.. Я думаю, что команда хорошо в этом году Мадрид. Я не знаю, как футбол…
Ensuite, tirez, maison, le parti il ​​ya un an qui s'est terminée…. Il vous manque.. Je pense que l'équipe est bonne cette année madrid. Je ne sais pas le football comme…
Beh hala, domestico, il partito un anno fa, che si è concluso…. Se ECHA meno.. Penso che la squadra è buono quest'anno madrid. Non so come il calcio…
Bem hala, a casa, a festa de um ano atrás, que terminou…. Se te ECHA de menos.. Eu acho que o time é bom este ano madrid. Eu não sei como o futebol…
まあハラ, ホーム, に終了した事業年度前のパーティー…. それはあなたのミス。. 私はチームが良いと思います今年マドリード. 私はサッカーをとして知らない…
Doncs apa, a casa, que el partit fa un any que va acabar…. Se't troba a faltar.. Em sembla que l'equip del madrid aquest any és bo. Jo com no sé de futbol…
Beno, hala, hasiera, alderdiaren Duela urtebete amaitu zen…. Duzu ECHA txikiagoa bada.. Talde ona da, uste dut aurten Madril. Ez dakit, futbolean bezala…
  Журнал путешествий со С...  
Теги: районах, Кейптаун, крикет, спорт, футбол, Хавьер Brandoli, Около, проектов сотрудничества и спорта, ЮАР
Tags: quartiers, Cape Town, cricket, sport, Football, Javier Brandoli, Près de, projets de coopération et de sport, Afrique du Sud
Tags: Nachbarschaften, Kapstadt, Heimchen, Sport, Fußball, javier Brandoli, Nahe, Kooperationsprojekte und Sport, Südafrika
Tags: quartieri, Città del Capo, grillo, Sport, Calcio, javier Brandoli, Vicino, progetti di cooperazione e sport, Sud Africa
Tags: bairros, Cidade do Cabo, críquete, esporte, Futebol, Brandoli javier, Próximo, projectos de cooperação e esportes, África do Sul
Tags: buurten, Cape Town, krekel, sport, Voetbal, javier Brandoli, Dichtbij, samenwerkingsprojecten en sport, Zuid-Afrika
タグ: 地域, ケープタウン, クリケット, スポーツ, サッカー, ハビエルBrandoliの, 近く, 協力プロジェクトとスポーツ, 南アフリカ
Etiquetes: barriades, Ciutat del Cap, cricket, esport, futbol, javier Brandoli, Prop, projectes de cooperació i esport, sudàfrica
Tags: susjedstvu, Kejptaun, kriket, sport, Nogomet, Javier Brandoli, Blizu, projekti suradnje i sportske, Južna Afrika
Tags: auzo, Cape Town, cricket, kirola, futbola, Javier Brandoli, Nondik, lankidetza-proiektuak eta kirolak, South Africa
Tags: barrios, Cidade do Cabo, cricket, Deportes, fútbol, Javier Brandoli, Preto, proxectos de cooperación e Deportes, Sudáfrica
  La revista de viajes co...  
Теги: Кубок мира, футбол, Fútbol español, Fútbol español en África, мир
Tags: Copa do Mundo, Futebol, Fútbol español, Fútbol español en África, Mundo
タグ: ワールドカップ, サッカー, Fútbol español, Fútbol español en África, 世界
Etiquetes: Copa del Món, futbol, Fútbol español, Fútbol español en África, mundial
Tags: Svjetski kup, Nogomet, Fútbol español, Fútbol español en África, Svijet
Tags: Munduko Kopa, futbola, Fútbol español, Fútbol español en África, mundu
  Журнал о путешествиях с...  
Это на самом деле очень простой ресторан, построен с Adobe окрашены в синий цвет. Интерьер топтал землю, на которой сложены пластиковые стулья и стены выглядит странной обстановкой, которая сочетает Ислам и футбол.
We have appeared in what could be described as a village in the American West of the movies. Dust, unpaved street, fragile wooden buildings and a single plant. We rolled up to what looks like the hotel, because they put on a poster: “Seven Hills Hotel”. It's actually a very basic restaurant, built with adobe painted blue. The interior is trodden ground on which are stacked plastic chairs and wall decor looks bizarre mix Islam and football.
Nous avons comparu dans ce qui pourrait être décrit comme un film de ville de l'ouest américain. Dust, rue non pavée, bâtiments en bois fragiles et une seule plante. Nous avons roulé jusqu'à ce qui ressemble à l'hôtel, c'est ainsi qu'il met sur une affiche: "Hills Hôtel Seven". Il s'agit en fait d'un restaurant très basique, construit avec adobe peint en bleu. L'intérieur est foulé sol sur lequel sont empilés des chaises et des murs en plastique semble bizarre décor qui marie l'islam et le soccer.
Wir haben in dem, was könnte als ein Dorf im amerikanischen Westen der Filme beschrieben werden erschienen. STAUB, unbefestigte Straße, fragile Gebäude aus Holz und eine einzelne Pflanze. Wir rollten bis zu, was aussieht wie im Hotel, denn sie setzen auf einem Plakat: "Seven Hills Hotel". Es ist eigentlich ein sehr einfaches Restaurant, gebaut mit Adobe blau lackiert. Der Innenraum ist ausgetretenen Boden, auf dem Plastikstühle und Wand-Dekor gestapelt sieht bizarre Mischung Islam und Fußball.
Abbiamo apparso in quello che potrebbe essere descritto come un film d'città occidentale americana. Dust, strada sterrata, fragili edifici di legno e un singolo impianto. Ci siamo rimboccati a quello che sembra l'hotel, per tanto si mette su un manifesto: "Seven Hills Hotel". In realtà è un ristorante molto di base, costruita con adobe dipinto di blu. L'interno è a terra calpestata che vengono ammucchiati sedie di plastica e pareti sembra bizzarro arredamento che fonde l'Islam e il calcio.
Nós apareceu em que poderia ser descrito como um filme cidade americana ocidental. Pó, rua não pavimentada, frágeis edifícios de madeira e uma única planta. Rolamos até o que parece ser o hotel, por isso ele coloca em um cartaz: "Seven Hills Hotel". É realmente um restaurante muito básico, construído de tijolos pintados de azul. O interior é um terreno pisado em que são empilhados cadeiras de plástico e decoração parede parece que a mistura de islamismo e futebol bizarro.
We zien in wat kan worden omschreven als een Amerikaanse westelijke stad film. Poeder, onverharde straat, fragiele houten gebouwen en een enkele plant. We rolden tot wat lijkt op het hotel, want zo zet hij op een poster: "Seven Hills Hotel". Het is eigenlijk een heel eenvoudig restaurant, gebouwd met adobe blauw geschilderd. Het interieur is getreden grond waarop zijn opgestapeld plastic stoelen en muur decor ziet er die mix de islam en bizarre voetbal.
私たちは、アメリカの西部の町ムービーとして記述することができるものに登場している. ほこり, 舗装されていない通り, 脆弱な木造建築と単一の植物. 私たちはホテルのように見えるものにロールアップ, そのため彼はポスターの上に置い: "セブンヒルズホテル". それは実際に非常に基本的なレストランです, Adobeは青塗装で構築. インテリアは、イスラムとサッカーを融合奇妙な装飾に見えるプラスチックの椅子や壁を積み上げているに踏まグランドです.
Hem aparegut en el que podria descriure com un poble de l'oest americà de les pel · lícules. Pols, carrer sense asfaltar, fràgils edificacions de fusta i una sola planta. Vam rodar fins al que sembla l'hotel, doncs així ho posa en un cartell: "Seven Hills Hotel". En realitat és un restaurant molt bàsic, construït amb tova pintat de blau. L'interior és de terra trepitjada sobre la qual s'amunteguen cadires de plàstic i en les parets llueix una decoració bizarra que barreja Islam i futbol.
Mi smo se pojavila u što bi se moglo opisati kao selo u američkom Zapadu od filmova. Prašina, nepopločan ulica, krhke drvene zgrade i jedna biljka. Mi smotati na ono što izgleda kao hotel, jer su stavili na plakat: "Seven Hills Hotel". To je zapravo vrlo osnovni restoran, dizajnirane s Adobe slikano plava. Unutrašnjost je po njem gazi tlo na kojem se slažu plastične stolice i zidni dekor izgleda bizarni mix islam i nogomet.
Zer da mendebaldeko American herri movie jo daiteke egin dugu itxura. Hautsa, unpaved kalean, hauskor eta egurrezko eraikin bakarrean landare bat. Gora bota dugu zer hotel itxura, hala jartzen du kartel bat zuen: "Zazpi Hills Hotel". Egia esan, oso oinarrizko jatetxe bat, eraiki adobe margotutako urdina. Barrualdean trodden lurrean eta bertan pilatzen dira, plastikozko aulki eta horma da Eulate dekorazioa nahasten dituen Islamaren eta futbola itxura.
Temos apareceu no que pode ser descrito como unha película de western cidade americana. Po, rúa non pavimentada, construcións de madeira fráxiles e unha soa planta. Nós rolou ata o que parece ser o hotel, para iso pon nun cartel: "Seven Hills Hotel". É realmente un restaurante moi básico, construída con adobe pintado de azul. O interior é un terreo pisado que son empilhados cadeiras de plástico e paredes decoración parece bizarro que combina islamismo e fútbol.
  Журнал о путешествиях с...  
Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Не нашел достаточных оснований или аргументов в пользу более пяти тысяч километров в столицу Украины с целью просмотра матча.
Acheter un billet pour la folie: une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Football n'est pas expliquée. Pas trouvé de raisons suffisantes ou des arguments pour plus de cinq mille kilomètres de la capitale de l'Ukraine avec l'intention de voir un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là… et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn: eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Fußball wird nicht erklärt. Ich kann keine ausreichenden Gründe oder Argumente für mehr als fünftausend Kilometer in die Hauptstadt der Ukraine mit der Absicht, ein Spiel zu sehen,. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich… Ich bereue es nicht.
Compramos un billete a la locura: un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El fútbol no se explica. No encuentro razones ni argumentos suficientes para hacer más de cinco mil kilómetros hasta la capital de Ucrania con la intención de ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy… y no me arrepiento.
Compra un biglietto per la follia: un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Non riesco a trovare ragioni sufficienti o gli argomenti per più di cinque mila chilometri al capitale dell'Ucraina con l'intenzione di vedere un gioco. Non difendere, non giustifica, ma eccomi qui… Non mi pento.
Compre um bilhete à insanidade: um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. Futebol não é explicada. Não consigo encontrar razões suficientes ou argumentos para mais de cinco mil quilômetros da capital da Ucrânia com a intenção de ver um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu… Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity: een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Voetbal is niet te verklaren. Niet vinden voldoende redenen of argumenten voor meer dan vijfduizend kilometer naar de hoofdstad van Oekraïne met de bedoeling van het zien van een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik… Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う: 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. El fútbol no se explica. No encuentro razones ni argumentos suficientes para hacer más de cinco mil kilómetros hasta la capital de Ucrania con la intención de ver un partido. 弁護しない, 正当化しない, pero aquí estoy… 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria: un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons ni arguments suficients per fer més de cinc mil quilòmetres fins a la capital d'Ucraïna amb la intenció de veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic… i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo: grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objasnio. Ne pronašli dovoljno razloga ili argumente za više od 5000 km do kapitala Ukrajine s namjerom vidio igru. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam… Ja ne požaliti.
Erosteko txartel bat eromena: hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Ez da aurkitu behar adina arrazoi edo argumentuak bost baino gehiago mila Ukrainako hiriburua kilometro partida bat ikusteko asmoarekin. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago… eta ez izan damurik.
Compra un billete para a tolemia: un palpite, unha viaxe, xogar, unha festa. Todo isto pode ser un anaco de papel, a entrada para a final da Euro 2012. Fútbol non se explica. Non atopa razóns ou argumentos suficientes para máis de cinco mil quilómetros ata a capital de Ucraína coa intención de asistir a un xogo. Non defenda, non xustifica, pero aquí estou eu… e non me arrepinto.
  La revista de viajes co...  
Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? И Роналдиньо, Ozil у Бекхэма? Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Qui est Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Et Ronaldinho, Ozil y Beckham? Eh bien, que, connaissances nécessaires pour briser les barrières de l'inconnu. Communication. Cette autre réalité que le football n'a jamais l'esprit.
Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Und Ronaldinho, Özil y Beckham? Nun, das, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
¿Quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Y ¿Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Ozil y Beckham? Beh, che, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
¿Quién es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Beckham Özil y? Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
¿Quien es Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? En Ronaldinho, Ozil y Beckham? Nou, dat, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Dilma Rousseffは誰ですか, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? とロナウジーニョ, エジルyのベッカム? まあ、それ, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Qui és Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Özil i Beckham? Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Tko je DILMA Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pa, da, znanje razbiti barijere nepoznato. Komunikacija. To je druga stvarnost da nogomet nije važno.
Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Ronaldinho, Beckham Özil y? Beno, hori, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
  Путешествия журнал с ис...  
Купить билет до безумия, предчувствие, Поездка, игры, партия. Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Я не вижу никаких причин, чтобы делать больше, чем 5.000 километрах к игре.
Acheter un billet pour la folie, une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Le football n'est pas expliqué. Je ne vois aucune raison de faire plus que 5.000 kilomètres pour assister à un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là ... et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn, eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Der Fußball wird nicht erklärt. Ich finde keinen Grund, mehr als tun 5.000 Kilometer zu einem Spiel. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich ... Ich bereue es nicht.
Compramos un billete a la locura, un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El futbol no se explica. No encuentro razones para hacer mas de 5.000 kilometros para ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy... y no me arrepiento.
Compra un biglietto per la follia, un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Trovo alcun motivo per fare di più 5.000 chilometri a un gioco. Non difendere, non giustifica, ma eccomi qui ... Non mi pento.
Compre um bilhete à insanidade, um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O futebol não é explicado. Acho que nenhuma razão para fazer mais do que 5.000 quilômetros um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu ... Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity, een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Het voetbal wordt niet uitgelegd. Ik vind geen reden om meer te doen dan 5.000 kilometer naar een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik ... Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う, 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. フットボールは説明されていません. 私は以上のことをする理由が見つからない 5.000 ゲームへのキロ. 弁護しない, 正当化しない, しかしここで私は午前... 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria, un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons per fer mes de 5.000 quilòmetres per veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic ... i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo, grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objašnjeno. Ja ne nalazim razloga da to više od 5.000 kilometara u igri. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam ... Ja ne požaliti.
Erosteko txartel bat eromena, hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Arrazoirik ez baino gehiago egin zait 5.000 kilometro joko bat harrapatzeko. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago ... eta ez izan damurik.
Compra un billete para a tolemia, un palpite, unha viaxe, xogar, unha festa. Todo isto pode ser un anaco de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O fútbol non é explicado. Eu non atopo ningunha razón para facer máis que 5.000 quilómetros para incorporarse un xogo. Non defenda, non xustifica, pero aquí estou eu ... e non me arrepinto.
  Журнал о путешествиях с...  
Однажды я сказал ему,, но было в ноябре 2009 в Буэнос-Айресе, куда он приехал с желанием увидеть, если у нее были возможности, чтобы остаться там жить, и смотреть футбол по телевизору, я думал, что "футбол!".
J'ai des milliers de souvenirs associés à l'événement qui m'a amené dans le sud de l'Afrique du Sud. Et je lui ai dit une fois, mais il était en Novembre 2009 à Buenos Aires, où il s'était rendu avec le désir de regarder si vous avez eu une chance de rester pour y vivre, et en regardant un match de football à la télévision, j'ai pensé "le football!". Trois mois et demi après le vol de Cape Town et a commencé à vivre ici. Alors tout a commencé, que les meilleurs plans commencent, ceux où vous avez juste le temps de les placer sur la carte.
Ho migliaia di ricordi associati con l'evento che mi ha portato a sud del Sud Africa. Una volta gli ho detto, ma è stato nel mese di novembre 2009 a Buenos Aires, dove si era recato con il desiderio di vedere se lei ha avuto occasione di stare lì a vivere, e guardare una partita di calcio in TV ho pensato "il calcio!". Tre mesi e mezzo dopo volati a Città del Capo e ha iniziato a vivere qui. Come tutto ebbe inizio, quando cominciano i migliori piani, quelli in cui a malapena in tempo a metterli sulla mappa.
Tenho milhares de memórias associadas com o evento que me trouxe para o sul da África do Sul. Uma vez eu disse a ele, mas foi em novembro 2009 em Buenos Aires, onde ele tinha ido com o desejo de ver se ela teve a oportunidade de ficar lá a viver, e assistindo a um jogo de futebol na TV eu pensei "futebol!". Três meses e meio depois voou para a Cidade do Cabo e começou a viver aqui. Como tudo começou, quando começam os melhores planos, aqueles em que mal tem tempo para colocá-los no mapa.
·テンゴマイルデRECUERDOS asociadosアラカルトCITA QUE私trajoハスタエルシュール·デル·スール·デ·アフリカ. 雅LOコンテUNA VEZ, ペロestabaエンNOVIEMBREデ 2009 ブエノスアイレス, dondehabíaIDO詐欺エルデセオデmirar SIteníaoportunidadesデquedarmeアライvivir, Y viendo国連党デFUTBOLエン·ラ·​​テレディスペンス "¡EL FUTBOL!". トレスmeses Yメディオdespuésvolaba AシウダーデルカボY empezaba AQUI vivir. それはすべてどのように始まったのか, 彼らは最高の計画を始めるとして, やっと地図上にそれらを置くために時間を持っているもの.
Tinc milers de records associats a la cita que em va portar fins al sud del sud d'Àfrica. Ja ho vaig explicar un cop, però estava al novembre de 2009 a Buenos Aires, on havia anat amb el desig de mirar si tenia oportunitats de quedar-me allà a viure, i veient un partit de futbol a la tele vaig pensar "el futbol!". Tres mesos i mig després volava a Ciutat del Cap i començava aquí a viure. Així va començar tot, com comencen els millors plans, aquells en què tot just tens temps de situar al mapa.
Oroitzapen ekarri dit hegoaldean Hego Afrika lotutako milaka daukat. Eta behin kontatu nion, baina azaroan 2009 Buenos Aires, nahia zuen joan bertan geratuko bizitzeko aukera izan duzu bada itxura, eta futbol joko bat ikusten TV "futbol pentsatu nuen!". Hiru hilabete eta erdi Cape Town hegan ondoren hasi zen, eta hemen bizi nahi. Beraz, hasi guztien, planak onenak bezala hasten, non izan besterik ez duzu denbora horiek mapan jarri.
  Журнал о путешествиях с...  
Футбол не должен сублимировать, Но те, кто презирает страсти, даже если страсти с мячом, потеряла эти объятия, это заблуждение общие. Принадлежность на некоторое время восторженные массы здорового уклонения.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
Il calcio non dovrebbe sublimare, ma quelli che disprezzano le passioni, anche se le passioni con una palla, mancano quei abbracci, condiviso questa illusione. Appartenenza per un po 'una massa è un sano entusiasmo fuga.
O futebol não deve sublimar, mas aqueles que desprezam as paixões, mesmo se paixões com uma bola, saudades daqueles abraços, compartilhei essa ilusão. Composição por um tempo uma massa é uma saudável fuga entusiasmado.
Voetbal dient niet te sublimeren, maar degenen die verachten de hartstochten, passies zij het met een bal, mis die hugs, delen deze delirium. Behorend tot enige tijd enthousiaste massa is een gezonde ontduiking.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
No convé sublimar el futbol, però aquells que menyspreen les passions, encara que siguin passions amb una pilota, es perden aquests abraçades, aquest deliri compartit. Pertànyer per una estona a una massa entusiasta és una evasió saludable.
Nogomet ne treba sublimirati, ali onima koji preziru strasti, strasti iako s loptom, propustiti one zagrljaje, podijeliti ovu delirij. Pripadaju neko vrijeme oduševljene mase je zdrava utaje.
Futbola ez sublimate, baina dutenentzat mespretxatzen grinak, are gehiago, bada baloi bat grinak, galdu besarkadak horiek, delusion hau partekatu. Bitartean masa ilusioz jabetzako osasuntsu evasion da.
  La revista de viajes co...  
Теги: Южноафриканская чемпионом Испании, футбол, мир, ЮАР
Tags: South African Champion Spanien, Fußball, World, Südafrika
Tags: españa campeona sudafrica, Calcio, Mondo, Sud Africa
Tags: Sul-Africano campeão de Espanha, Futebol, Mundo, África do Sul
Tags: Zuid-Afrikaanse kampioen Spanje, Voetbal, Wereld, Zuid-Afrika
タグ: 南アフリカのチャンピオンスペイン, サッカー, 世界, 南アフリカ
Etiquetes: espanya campiona sudafrica, futbol, mundial, sudàfrica
Tags: Južnoafrički prvak Španjolska, Nogomet, Svijet, Južna Afrika
Tags: Hegoafrikako Espainiako txapeldun, futbola, mundu, South Africa
Tags: Sur-Africano campión de España, fútbol, Mundo, Sudáfrica
  Журнал путешествий со С...  
Такие предметы должны разработать в сети, осознать, что, по существу футбол (как и любой другой вид спорта) и то, что (возможность как вид спорта) для любого общества.
Ces éléments devraient élaborer sur le réseau, à prendre conscience de ce qui est essentiellement le football (comme n'importe quel autre sport) et ce n'est (mesure comme un sport) pour toute société.
Solche Gegenstände sollten im Überfluss auf dem Netz, bewusst zu werden, was im Wesentlichen Fußball (wie jede andere Sportart) und es ist (Lage als Sport) für jede Gesellschaft.
Tali elementi dovrebbero abbondare in rete, a prendere coscienza di ciò che è essenzialmente di calcio (come qualsiasi altro sport) ed è (capace come sport) per ogni società.
Tais artigos devem elaborar sobre a rede, a tomar consciência do que é essencialmente de futebol (como qualquer outro esporte) eo que é (capaz como um esporte) para qualquer sociedade.
Dergelijke voorwerpen moeten in overvloed op het net, bewust van wat in wezen voetbal te worden (als elke andere sport) en het is (staat als een sport) voor elke samenleving.
このようなアイテムは、ネット上でたくさんあるはず, 本質的にはサッカーとは何かを自覚する (他のスポーツのように) それは (スポーツとしてでき) どんな社会に.
Aquest tipus d'articles haurien abundar en la xarxa, perquè prenguem consciència del que és el futbol en essència (com qualsevol altre esport) i del que és (capaç com a esport) per a qualsevol societat.
Takve stvari treba obiluju na internetu, da postanu svjesni onoga što je u biti nogometni (kao i bilo koji drugi sport) i to je (mogućnosti kao sport) za svako društvo.
Hala nola, elementu ugari behar on the net, zer da, funtsean, futbolean jakitun bihurtu (Beste edozein kirol bezala) eta ez da (kirol bat bezala gai) gizarteak edozein.
Estes elementos deben abundan na rede, facer-se consciente do que é esencialmente de fútbol (como calquera outro deporte) e é (poder como un deporte) para calquera sociedade.
  Журнал о путешествиях с...  
Однажды я сказал ему,, но было в ноябре 2009 в Буэнос-Айресе, куда он приехал с желанием увидеть, если у нее были возможности, чтобы остаться там жить, и смотреть футбол по телевизору, я думал, что "футбол!".
J'ai des milliers de souvenirs associés à l'événement qui m'a amené dans le sud de l'Afrique du Sud. Et je lui ai dit une fois, mais il était en Novembre 2009 à Buenos Aires, où il s'était rendu avec le désir de regarder si vous avez eu une chance de rester pour y vivre, et en regardant un match de football à la télévision, j'ai pensé "le football!". Trois mois et demi après le vol de Cape Town et a commencé à vivre ici. Alors tout a commencé, que les meilleurs plans commencent, ceux où vous avez juste le temps de les placer sur la carte.
Ho migliaia di ricordi associati con l'evento che mi ha portato a sud del Sud Africa. Una volta gli ho detto, ma è stato nel mese di novembre 2009 a Buenos Aires, dove si era recato con il desiderio di vedere se lei ha avuto occasione di stare lì a vivere, e guardare una partita di calcio in TV ho pensato "il calcio!". Tre mesi e mezzo dopo volati a Città del Capo e ha iniziato a vivere qui. Come tutto ebbe inizio, quando cominciano i migliori piani, quelli in cui a malapena in tempo a metterli sulla mappa.
Tenho milhares de memórias associadas com o evento que me trouxe para o sul da África do Sul. Uma vez eu disse a ele, mas foi em novembro 2009 em Buenos Aires, onde ele tinha ido com o desejo de ver se ela teve a oportunidade de ficar lá a viver, e assistindo a um jogo de futebol na TV eu pensei "futebol!". Três meses e meio depois voou para a Cidade do Cabo e começou a viver aqui. Como tudo começou, quando começam os melhores planos, aqueles em que mal tem tempo para colocá-los no mapa.
·テンゴマイルデRECUERDOS asociadosアラカルトCITA QUE私trajoハスタエルシュール·デル·スール·デ·アフリカ. 雅LOコンテUNA VEZ, ペロestabaエンNOVIEMBREデ 2009 ブエノスアイレス, dondehabíaIDO詐欺エルデセオデmirar SIteníaoportunidadesデquedarmeアライvivir, Y viendo国連党デFUTBOLエン·ラ·​​テレディスペンス "¡EL FUTBOL!". トレスmeses Yメディオdespuésvolaba AシウダーデルカボY empezaba AQUI vivir. それはすべてどのように始まったのか, 彼らは最高の計画を始めるとして, やっと地図上にそれらを置くために時間を持っているもの.
Tinc milers de records associats a la cita que em va portar fins al sud del sud d'Àfrica. Ja ho vaig explicar un cop, però estava al novembre de 2009 a Buenos Aires, on havia anat amb el desig de mirar si tenia oportunitats de quedar-me allà a viure, i veient un partit de futbol a la tele vaig pensar "el futbol!". Tres mesos i mig després volava a Ciutat del Cap i començava aquí a viure. Així va començar tot, com comencen els millors plans, aquells en què tot just tens temps de situar al mapa.
Oroitzapen ekarri dit hegoaldean Hego Afrika lotutako milaka daukat. Eta behin kontatu nion, baina azaroan 2009 Buenos Aires, nahia zuen joan bertan geratuko bizitzeko aukera izan duzu bada itxura, eta futbol joko bat ikusten TV "futbol pentsatu nuen!". Hiru hilabete eta erdi Cape Town hegan ondoren hasi zen, eta hemen bizi nahi. Beraz, hasi guztien, planak onenak bezala hasten, non izan besterik ez duzu denbora horiek mapan jarri.
  Журнал путешествий со С...  
Футбол в данном случае отражение южноафриканского общества: но не объединились; средств, но без средств; мечты и реальность…
Le football est dans ce cas un reflet de la société sud-africaine: mais pas reliées entre elles; moyens, mais sans moyens; rêves et la réalité…
Fußball ist in diesem Fall ein Spiegelbild der südafrikanischen Gesellschaft: aber nicht miteinander verbunden; bedeutet aber bedeutet; Traum und Wirklichkeit…
Il calcio è in questo caso un riflesso della società sudafricana: insieme, ma non collegato; significa ma significa; sogno e realtà…
Futebol é, neste caso, um reflexo da Sul Africano sociedade: mas não unidas; meios mas sem meios; sonhos e realidade…
Voetbal is in dit geval een weerspiegeling van de Zuid-Afrikaanse samenleving: bij elkaar, maar niet verbonden; betekent maar betekent; dromen en werkelijkheid…
サッカーは、このケースでは南アフリカの社会を反映しています: 一緒にではなく、添付された; を意味しますが、意味; 夢と現実…
El futbol és en aquest cas un reflex de la societat sud-africana: junts però no units; amb mitjans però sense mitjans; somnis i realitat…
Nogomet je u ovom slučaju odraz južnoafričkog društva: zajedno, ali nisu pričvršćene; znaci, ali znaci; snovi i realnost…
Futbola, kasu honetan, Hego Afrikako gizartearen isla da: elkarrekin, baina ez da erantsi; esan nahi du, baina esan nahi; ametsak eta errealitatea…
Fútbol é, neste caso, un reflexo da sociedade sudafricano: xuntos, pero non ligado; significa, pero significa; soños e realidade…
  Журнал о путешествиях с...  
Теги: Кубок мира, Cubana, футбол, Хавьер Brandoli, ЮАР
Tags: Coupe du Monde, cubana, Football, Javier Brandoli, Afrique du Sud
Tags: Coppa del Mondo, cubana, Calcio, javier Brandoli, Sud Africa
Tags: Copa do Mundo, cubana, Futebol, Brandoli javier, África do Sul
タグ: ワールドカップ, クバーナ, サッカー, ハビエルBrandoliの, 南アフリカ
Etiquetes: Copa del Món, cubana, futbol, javier Brandoli, sudàfrica
Tags: Munduko Kopa, Cubana, futbola, Javier Brandoli, South Africa
  La revista de viajes co...  
Теги: экономический рост в Африке, Испанские компании в Африке, Испания, футбол, Хавьер Brandoli, красный, пометить, Авиабилеты из, путешествие
Tags: das Wirtschaftswachstum in Afrika, Spanische Unternehmen in Afrika, SPANIEN, Fußball, javier Brandoli, die rote, REKORD, Südafrika-Welt, DURCHREISEN
Tags: crecimiento económico de África, empresas españolas en África, España, fútbol, javier brandoli, la roja, marca, mundial de sudáfrica, viajar
Tags: La crescita economica dell'Africa, Imprese spagnole in Africa, Spagna, Calcio, javier Brandoli, il rosso, marca, sud africa mondo, viaggio
Tags: crescimento económico em África, Empresas espanholas em África, Espanha, Futebol, Brandoli javier, o vermelho, marcar, África do Sul Mundo, viagens
Tags: Economische groei van Afrika, Spaanse bedrijven in Afrika, Spanje, Voetbal, javier Brandoli, de rode, merk, zuid afrika wereld, reizen
タグ: crecimiento económico de África, empresas españolas en África, スペイン, サッカー, ハビエルBrandoliの, 赤, marca, mundial de sudáfrica, ホテル
Etiquetes: creixement econòmic d'Àfrica, empreses espanyoles a l'Àfrica, Espanya, futbol, javier Brandoli, la vermella, marca, mundial de sudàfrica, viatjar
Tags: Afrika je gospodarski rast, Španjolske tvrtke u Africi, Španjolska, Nogomet, Javier Brandoli, crvena, marka, Južna Afrika svijet, putovanje
Tags: Afrikako hazkunde ekonomikoa, Afrikako Espainiako enpresen, Espainian, futbola, Javier Brandoli, gorria, markatu, Hego Afrikako Munduko, bidaiak
Tags: Crecemento económico de África, Empresas españolas en África, España, fútbol, Javier Brandoli, o vermello, marca, Sudáfrica mundo, viaxar
  La revista de viajes co...  
Теги: Южноафриканская чемпионом Испании, футбол, мир, ЮАР
Tags: Afrique du Sud championne Espagne, Football, World, Afrique du Sud
Tags: South African Champion Spanien, Fußball, World, Südafrika
Tags: españa campeona sudafrica, Calcio, Mondo, Sud Africa
Tags: Sul-Africano campeão de Espanha, Futebol, Mundo, África do Sul
Tags: Zuid-Afrikaanse kampioen Spanje, Voetbal, Wereld, Zuid-Afrika
タグ: 南アフリカのチャンピオンスペイン, サッカー, 世界, 南アフリカ
Etiquetes: espanya campiona sudafrica, futbol, mundial, sudàfrica
Tags: Južnoafrički prvak Španjolska, Nogomet, Svijet, Južna Afrika
Tags: Hegoafrikako Espainiako txapeldun, futbola, mundu, South Africa
Tags: Sur-Africano campión de España, fútbol, Mundo, Sudáfrica
  Путешествия журнал с ис...  
Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? И Роналдиньо, Ozil у Бекхэма? Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Qui est Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Et Ronaldinho, Ozil y Beckham? Eh bien, que, connaissances nécessaires pour briser les barrières de l'inconnu. Communication. Cette autre réalité que le football n'a jamais l'esprit.
Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? Und Ronaldinho, Özil y Beckham? Nun, das, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
¿Quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Y ¿Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Ozil y Beckham? Beh, che, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
¿Quién es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Beckham Özil y? Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
¿Quien es Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? En Ronaldinho, Ozil y Beckham? Nou, dat, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Dilma Rousseffは誰ですか, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? とロナウジーニョ, エジルyのベッカム? まあ、それ, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Qui és Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Özil i Beckham? Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Tko je DILMA Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Ronaldinho, Ozil y Beckham? Pa, da, znanje razbiti barijere nepoznato. Komunikacija. To je druga stvarnost da nogomet nije važno.
Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Ronaldinho, Beckham Özil y? Beno, hori, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
Quen é Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? E Ronaldinho, Ozil y Beckham? Ben, iso, coñecemento para romper as barreiras do descoñecido. Comunicación. Esa outra realidade que non se importa de fútbol.
  Журнал путешествий со С...  
Мне очень понравилась эта статья, Трудно дихотомии для футбола в разных странах…….Здесь достигается как………..и не стоит так мало, и все же есть то, что…
J'ai vraiment aimé cet article, dichotomie difficile pour le football dans les différents pays…….Ici est acquise à la fois………..et il coûte si peu et pourtant il ya cette…
Ich mochte diesen Artikel, schwierig die Fußball-Dichotomie in verschiedenen Ländern…….Hier wird sowohl gewonnen………..und es kostet so wenig und doch, dass keine…
Ho davvero apprezzato questo articolo, difficile la dicotomia di calcio in diversi paesi…….Qui è maturata sia………..e non vi costa così poco e ancora che non…
Eu realmente gostei deste artigo, dicotomia difícil para o futebol em diferentes países…….Aqui se ganha tanto………..e não custa tão pouco e ainda há que…
Ik vond dit artikel, moeilijk het voetbal tweedeling in verschillende landen…….Hier wordt opgedaan zowel………..en daar kost zo weinig en toch is dat geen…
私は本当にこの記事をスキ, 異なる国の困難なサッカー二分法…….ここでは両方を得られる………..そこので、少し費用はかかりませんし、まだないという…
M'ha agradat molt aquest article, difícil dicotomia la del futbol en diferents països…….aquí es guanya tant………..i allà costa tan poc i no obstant això no hi ha amb què…
Stvarno mi se svidio ovaj članak, Teško nogometni dihotomija u različitim zemljama…….Ovdje je stekao i………..i tamo košta tako malo, a opet da ne…
Gustatu zait artikulu hau, zaila herrialde desberdinetako dikotomia futbol…….Hemen dago, bai irabazi………..eta ez dago, beraz, apur bat kostatuko da eta oraindik ez dela…
Eu realmente gusta deste artigo, difícil a dicotomía de fútbol en distintos países…….Aquí se gaña tanto………..e non custa tan pouco e aínda que non…
  Журнал о путешествиях с...  
Футбол не должен сублимировать, Но те, кто презирает страсти, даже если страсти с мячом, потеряла эти объятия, это заблуждение общие. Принадлежность на некоторое время восторженные массы здорового уклонения.
Football ne devrait pas sublimer, mais ceux qui méprisent les passions, passions quoique avec une balle, manquer ces câlins, partager ce délire. Appartenant à une masse à temps enthousiaste est une évasion santé.
Fußball sollte nicht sublimieren, aber diejenigen, die die Leidenschaften verachten, auch wenn Leidenschaften mit einem Ball, vermisse diese Umarmungen, teilte dieser Wahn. Die Mitgliedschaft für eine Weile eine Masse eine Flucht begeistert gesund ist.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
Il calcio non dovrebbe sublimare, ma quelli che disprezzano le passioni, anche se le passioni con una palla, mancano quei abbracci, condiviso questa illusione. Appartenenza per un po 'una massa è un sano entusiasmo fuga.
O futebol não deve sublimar, mas aqueles que desprezam as paixões, mesmo se paixões com uma bola, saudades daqueles abraços, compartilhei essa ilusão. Composição por um tempo uma massa é uma saudável fuga entusiasmado.
Voetbal dient niet te sublimeren, maar degenen die verachten de hartstochten, passies zij het met een bal, mis die hugs, delen deze delirium. Behorend tot enige tijd enthousiaste massa is een gezonde ontduiking.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
No convé sublimar el futbol, però aquells que menyspreen les passions, encara que siguin passions amb una pilota, es perden aquests abraçades, aquest deliri compartit. Pertànyer per una estona a una massa entusiasta és una evasió saludable.
Nogomet ne treba sublimirati, ali onima koji preziru strasti, strasti iako s loptom, propustiti one zagrljaje, podijeliti ovu delirij. Pripadaju neko vrijeme oduševljene mase je zdrava utaje.
Futbola ez sublimate, baina dutenentzat mespretxatzen grinak, are gehiago, bada baloi bat grinak, galdu besarkadak horiek, delusion hau partekatu. Bitartean masa ilusioz jabetzako osasuntsu evasion da.
O fútbol non debe sublimar, pero os que desprezan as paixóns, aínda que as paixóns cunha bóla, perdeu os abrazos, esta ilusión compartida. Pertencente a unha masa entusiasmada mentres é unha evasión saudable.
  Путешествия журнал с ис...  
Купить билет до безумия, предчувствие, Поездка, игры, партия. Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Я не вижу никаких причин, чтобы делать больше, чем 5.000 километрах к игре.
Acheter un billet pour la folie, une intuition, un voyage, jouer, un parti. Tout ce qui pouvait se trouver sur un morceau de papier, l'entrée à la finale de l'Euro 2012. Le football n'est pas expliqué. Je ne vois aucune raison de faire plus que 5.000 kilomètres pour assister à un match. Ne défendez pas, justifie pas, mais je suis là ... et ne regrette pas.
Kaufen Sie ein Ticket in den Wahnsinn, eine Ahnung, eine Reise, ein Spiel, eine Partei. All dies kann ein Stück Papier, der Eingang zum Finale der Euro 2012. Der Fußball wird nicht erklärt. Ich finde keinen Grund, mehr als tun 5.000 Kilometer zu einem Spiel. Nicht verteidigen, nicht rechtfertigen, aber hier bin ich ... Ich bereue es nicht.
Compramos un billete a la locura, un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El futbol no se explica. No encuentro razones para hacer mas de 5.000 kilometros para ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy... y no me arrepiento.
Compra un biglietto per la follia, un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Trovo alcun motivo per fare di più 5.000 chilometri a un gioco. Non difendere, non giustifica, ma eccomi qui ... Non mi pento.
Compre um bilhete à insanidade, um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. O futebol não é explicado. Acho que nenhuma razão para fazer mais do que 5.000 quilômetros um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu ... Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity, een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Het voetbal wordt niet uitgelegd. Ik vind geen reden om meer te doen dan 5.000 kilometer naar een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik ... Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う, 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. フットボールは説明されていません. 私は以上のことをする理由が見つからない 5.000 ゲームへのキロ. 弁護しない, 正当化しない, しかしここで私は午前... 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria, un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons per fer mes de 5.000 quilòmetres per veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic ... i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo, grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objašnjeno. Ja ne nalazim razloga da to više od 5.000 kilometara u igri. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam ... Ja ne požaliti.
Erosteko txartel bat eromena, hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Arrazoirik ez baino gehiago egin zait 5.000 kilometro joko bat harrapatzeko. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago ... eta ez izan damurik.
  Журнал о путешествиях с...  
Ана Паула оспорил футбол группа парней; Виктор заново старых друзей, Я использовал, чтобы убедить меня, чтобы поставить меня Dj Paradise холодной Play и Дани в то время как она завязал разговор с девушкой по имени запутанным, Тайны, кто к нему.
Ma la notte si trasformò in sublime perfetto. Alla fine del concerto hanno iniziato a ballare. Ana Paula sfidato il calcio di un gruppo di ragazzi; Victor riscoprendo vecchi amici, Ho usato per convincermi a me mettere Dj Paradise Cold Play e Dani, mentre lei aveva colpito su una conversazione con una ragazza di nome confusione, Misteri, che gli si avvicinò. Allegro e bella aveva una struttura sorprendente compulsivamente per insegnare al vostro bambino la foto sul cellulare.
Mas a noite se transformou em perfeito sublime. No final do concerto começou a dançar. Ana Paula desafiou o futebol para um grupo de meninos; Victor redescobrindo velhos amigos, Eu trabalhava para convencer o DJ que eu coloquei o Paraíso como Cold Play e Dani tinha iniciou uma conversa com uma garota chamada confuso, Mistérios, que dele se aproximavam. Alegre e foi bastante surpreendente facilidade compulsivamente para ensinar a foto do seu filho no seu celular.
Maar de nacht veranderd in sublieme perfect. Aan het eind van het concert begon te dansen. Ana Paula daagde het voetbal tot een groep van jongens; Victor herontdekking van oude vrienden, Ik gebruikte om me overtuigen om mij Dj Paradise Cold Play en Dani, terwijl ze had getroffen om een ​​gesprek met een meisje genaamd verwarrend, Mysteries, die hem benaderde. Vrolijk en mooi had een geweldige faciliteit dwangmatig om uw kind te leren de foto op mobiel.
しかし、夜は崇高な完璧になって. コンサートの最後に踊り始めました. アナポーラは、男の子のグループにサッカーに挑戦; ビクターは古くからの友人を再発見, 私はコールドプレイのようにパラダイスを置くことをDJに納得させるために働き、ダニは混乱という女の子と会話を打たれました, ミステリー, 誰が彼に近づいた. アレグレと携帯電話であなたの子供の写真を教えるために強制的に非常に驚くべき使いやすさでした.
Però la perfecta nit va tornar a sublim. En acabar el concert vam començar a ballar. Ana Paula reptava al futbolí a un grup de nois; Víctor es retrobava amb vells amics, jo em dedicava a convèncer el Dj que em posés Paradise de Cold Play i Dani mentre havia entaulat conversa amb una noia de nom confús, Misteris, que es va acostar a ell. Alegre i maca tenia una facilitat sorprenent per ensenyar de forma compulsiva la foto del seu fill al mòbil.
Ali noć pretvorio u uzvišeni savršen. Na kraju koncerta počela je plesati. Ana Paula izazvao nogomet skupini dječaka; Victor ponovno otkrivanje stare prijatelje, Radila sam je uvjeriti da sam stavio DJ Raj kao Hladnog Igra i Dani je udario razgovor s djevojkom po imenu zbunjujuće, Mysteries, tko mu se približi. Alegre i bio je prilično nevjerojatna jednostavnost kompulzivno naučiti vašeg djeteta fotografije na vašem mobitelu.
Baina gaua perfektua sublime bihurtu zen. Kontzertuaren amaieran hasi zen dantzan. Ana Paula futbol desafioa guys talde bat; Victor aspaldiko lagunak rediscovering, Dj Paradise Cold Play jarri me konbentzitu lan egin nuen, eta lortu zuen Dani elkarrizketa bat neska bat nahasi bitartean izeneko, Mysteries, nork hurbildu zion. Alegre eta pretty amazing instalazioak konpultsiboan eta zure seme-alabak mugikorrean photo irakasteko.
Pero a noite se converteu en perfecto sublime. Ao final do concerto comezou a bailar. Ana Paula desafiou o fútbol para un grupo de rapaces; Victor redescobrindo vellos amigos, Eu traballei para me convencer a poñer Dj Paraíso Cold Play e Dani tiña iniciou unha conversa, mentres unha moza confusa chamado, Misterios, que se achegou a el. Alegre e tiña unha facilidade incrible compulsivamente para ensinar o seu fillo foto no móbil.
  Журнал о путешествиях с...  
Это на самом деле очень простой ресторан, построен с Adobe окрашены в синий цвет. Интерьер топтал землю, на которой сложены пластиковые стулья и стены выглядит странной обстановкой, которая сочетает Ислам и футбол.
Wir haben in dem, was könnte als ein Dorf im amerikanischen Westen der Filme beschrieben werden erschienen. STAUB, unbefestigte Straße, fragile Gebäude aus Holz und eine einzelne Pflanze. Wir rollten bis zu, was aussieht wie im Hotel, denn sie setzen auf einem Plakat: "Seven Hills Hotel". Es ist eigentlich ein sehr einfaches Restaurant, gebaut mit Adobe blau lackiert. Der Innenraum ist ausgetretenen Boden, auf dem Plastikstühle und Wand-Dekor gestapelt sieht bizarre Mischung Islam und Fußball.
Abbiamo apparso in quello che potrebbe essere descritto come un film d'città occidentale americana. Dust, strada sterrata, fragili edifici di legno e un singolo impianto. Ci siamo rimboccati a quello che sembra l'hotel, per tanto si mette su un manifesto: "Seven Hills Hotel". In realtà è un ristorante molto di base, costruita con adobe dipinto di blu. L'interno è a terra calpestata che vengono ammucchiati sedie di plastica e pareti sembra bizzarro arredamento che fonde l'Islam e il calcio.
Nós apareceu em que poderia ser descrito como um filme cidade americana ocidental. Pó, rua não pavimentada, frágeis edifícios de madeira e uma única planta. Rolamos até o que parece ser o hotel, por isso ele coloca em um cartaz: "Seven Hills Hotel". É realmente um restaurante muito básico, construído de tijolos pintados de azul. O interior é um terreno pisado em que são empilhados cadeiras de plástico e decoração parede parece que a mistura de islamismo e futebol bizarro.
We zien in wat kan worden omschreven als een Amerikaanse westelijke stad film. Poeder, onverharde straat, fragiele houten gebouwen en een enkele plant. We rolden tot wat lijkt op het hotel, want zo zet hij op een poster: "Seven Hills Hotel". Het is eigenlijk een heel eenvoudig restaurant, gebouwd met adobe blauw geschilderd. Het interieur is getreden grond waarop zijn opgestapeld plastic stoelen en muur decor ziet er die mix de islam en bizarre voetbal.
私たちは、アメリカの西部の町ムービーとして記述することができるものに登場している. ほこり, 舗装されていない通り, 脆弱な木造建築と単一の植物. 私たちはホテルのように見えるものにロールアップ, そのため彼はポスターの上に置い: "セブンヒルズホテル". それは実際に非常に基本的なレストランです, Adobeは青塗装で構築. インテリアは、イスラムとサッカーを融合奇妙な装飾に見えるプラスチックの椅子や壁を積み上げているに踏まグランドです.
Hem aparegut en el que podria descriure com un poble de l'oest americà de les pel · lícules. Pols, carrer sense asfaltar, fràgils edificacions de fusta i una sola planta. Vam rodar fins al que sembla l'hotel, doncs així ho posa en un cartell: "Seven Hills Hotel". En realitat és un restaurant molt bàsic, construït amb tova pintat de blau. L'interior és de terra trepitjada sobre la qual s'amunteguen cadires de plàstic i en les parets llueix una decoració bizarra que barreja Islam i futbol.
Mi smo se pojavila u što bi se moglo opisati kao selo u američkom Zapadu od filmova. Prašina, nepopločan ulica, krhke drvene zgrade i jedna biljka. Mi smotati na ono što izgleda kao hotel, jer su stavili na plakat: "Seven Hills Hotel". To je zapravo vrlo osnovni restoran, dizajnirane s Adobe slikano plava. Unutrašnjost je po njem gazi tlo na kojem se slažu plastične stolice i zidni dekor izgleda bizarni mix islam i nogomet.
Zer da mendebaldeko American herri movie jo daiteke egin dugu itxura. Hautsa, unpaved kalean, hauskor eta egurrezko eraikin bakarrean landare bat. Gora bota dugu zer hotel itxura, hala jartzen du kartel bat zuen: "Zazpi Hills Hotel". Egia esan, oso oinarrizko jatetxe bat, eraiki adobe margotutako urdina. Barrualdean trodden lurrean eta bertan pilatzen dira, plastikozko aulki eta horma da Eulate dekorazioa nahasten dituen Islamaren eta futbola itxura.
Temos apareceu no que pode ser descrito como unha película de western cidade americana. Po, rúa non pavimentada, construcións de madeira fráxiles e unha soa planta. Nós rolou ata o que parece ser o hotel, para iso pon nun cartel: "Seven Hills Hotel". É realmente un restaurante moi básico, construída con adobe pintado de azul. O interior é un terreo pisado que son empilhados cadeiras de plástico e paredes decoración parece bizarro que combina islamismo e fútbol.
  La revista de viajes co...  
Хорошо это или плохо, Не является никакой критики, мы можем сделать тест сейчас вопрос-ответ: Кто Дилма Руссефф, Вольфганг Шойбле о Crhis Мартин? ¿Y Neymar, Ozil у Бекхэма? Ну, что, знания, чтобы сломать барьеры неизвестного. Связь. Это другая реальность, что футбол не говоря уже о.
Cela a depuis été. Toujours le rouge, Barcelone, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo comme excuse pour communiquer. C'est arrivé une durée de vie, que le touriste a été accroché par l'évidence, mais se produit maintenant dans des endroits où il est négocié avec les voyageurs et le ton est une certaine admiration pour être une partie du pays où le meilleur jeu de ce match une balle et beaucoup de gens qui couraient à ses côtés pour jouer tous les. Quelques fois j'ai été invité par le Musée du Prado, Cordonnier, Rajoy ou Almodóvar. Bon ou mauvais, Il n'est rien de répréhensible, nous pouvons faire le test maintenant de questions-réponses: Qui est Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Pour que, connaissances nécessaires pour briser les barrières de l'inconnu. Communication. Cette autre réalité que le football n'a jamais l'esprit.
Dieser ist seither. Forever The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi als Vorwand, um zu kommunizieren. Es hat ein Leben lang, dass der Tourist wurde von der offensichtlich süchtig, Aber jetzt tritt an Orten, wo es mit Reisenden gehandelt wird und der Ton ist eine gewisse Bewunderung für die Teil des Landes, in dem das beste Spiel, dass ein Ball-Spiel und eine Menge Leute laufen alle auf seine Seite zu spielen. Ein paar Mal habe ich den Prado gefragt, SCHUHMACHER, Rajoy oder Almodóvar. Gut oder schlecht, Auch ist jede Kritik, wir können den Test jetzt machen Frage-Antwort-: Wer ist Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Özil y Beckham?Nun, dass, Wissen, um die Barrieren vor dem Unbekannten. VERBINDUNG. Das andere Realität, dass der Fußball egal.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?  Pues eso, conocimiento para derribar las barreras de lo desconocido. Comunicación. Esa otra realidad que nunca se cuenta del fútbol.
Da allora è stato. Sempre The Red, Barcellona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo come scusa per gli altri. Ha passato una vita, che il turista è stato agganciato con l'ovvio, ma ora si verifica in luoghi dove è negoziato con i viaggiatori e il tono è una certa ammirazione per essere una parte del paese in cui il miglior gioco che gioco una palla e un sacco di gente che correva al fianco di giocare ogni. Raramente ho stata invitata dal Museo del Prado, Shoemaker, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, Non è nulla di riprovevole, che possiamo fare ora test-risposta: Chi è Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Per tale, conoscenza per abbattere le barriere dell'ignoto. Comunicazione. Che altra realtà che non importa il calcio.
Desde que este tenha sido. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como desculpa para comunicar. Ele passou a vida, que o turista foi fisgado pela óbvia, mas agora ocorre em locais onde é comercializado com os viajantes eo tom é uma certa admiração por ser parte do país onde a melhor jogada que a bola de um jogo e um monte de gente correndo para o lado dele para jogar todo o. Algumas vezes eu pedi ao Prado, Sapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bom ou mau, Também não é qualquer crítica, podemos fazer o teste agora pergunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿O Neymar, Beckham Özil y?Bem, isso, conhecimento para quebrar as barreiras do desconhecido. Comunicação. Essa outra realidade que não se importa de futebol.
Het is sindsdien. Altijd The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi Cristiano Ronaldo als excuus voor anderen. Het is een leven doorgebracht, dat de toerist werd gehaakt door de voor de hand liggende, maar nu komt op plaatsen waar het wordt verhandeld met reizigers en de toon is een zekere bewondering voor het zijn een deel van het land waar de beste toneelstuk dat spel een bal en een heleboel mensen te lopen naar uw kant om te spelen elke. Ik heb zelden gevraagd door het Prado Museum, Schoenmaker, Rajoy of Almodóvar. Bueno o malo, Noch is er iets verwerpelijk, kunnen we nu testen-respons doen: Wie is Dilma Rousseff, Wolfgang Schauble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Daarvoor, kennis om de barrières van het onbekende. Mededeling. Die andere werkelijkheid die voetbal laat staan.
Así ha sido desde entonces. Siempre La Roja, el Barcelona, el Real Madrid, メッシ, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Eso ha pasado toda la vida, que al turista se le engancha por lo evidente, pero ahora ocurre en sitios donde no se comercia con los viajeros y el tono es de cierta admiración por ser parte del país en el que juegan los mejores a ese juego de una pelota y un montón de gente corriendo a su lado al que juegan todos. Pocas veces me han preguntado por el museo del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bueno o malo, no es tampoco nada criticable, que podemos hacer la prueba ahora de pregunta-respuesta: ¿quién es Dilma Rousseff, ヴォルフガング·ショイブレO Crhisマーティン? ¿Y Neymar, エジルyのベッカム?  Pues eso, 未知の障壁を打破するための知識. 通信. サッカーは気にしないこと、他の現実.
Així ha estat des de llavors. Sempre la Roja, el Barcelona, el Reial Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo, Xavi com l'excusa per comunicar-. Això ha passat tota la vida, que al turista se li enganxa per l'evident, però ara passa en llocs on no es comercia amb els viatgers i el to és de certa admiració per ser part del país on juguen els millors a aquest joc d'una pilota i un munt de gent corrent al seu costat a què juguen tots. Poques vegades m'han preguntat pel museu del Prado, Zapatero, Rajoy o Almodóvar. Bo o dolent, no és tampoc gens criticable, que podem fer la prova ara de pregunta-resposta: ¿Qui es Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? I Neymar, Özil i Beckham?Doncs això, coneixement per enderrocar les barreres del desconegut. Comunicació. Aquesta altra realitat que mai no s'explica del futbol.
Ona je od tada. Uvijek Crvena, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi i Cristiano Ronaldo kao izgovor da komuniciraju. On je proveo životni vijek, da je turističko bio zakačen strane očito, ali sada se javlja na mjestima gdje se trguje s putnicima, a ton je izvjesno divljenje bude dio zemlje gdje je najbolje igrati tu igru ​​lopta i puno ljudi radi na svoju stranu igrati svaki. Rijetko sam zatražio je od muzeja Prado, Postolar, Rajoy ili Almodóvar. Dobro ili loše, Niti je išta zamjeriti, možemo sada učiniti test-odgovora: Dilma Rousseff Tko je, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Za to, znanje razbiti barijere nepoznato. Komunikacija. To je druga stvarnost da nogomet nije važno.
Hau izan geroztik. Forever Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Cristiano Ronaldo Xavi aitzakia komunikatzeko. Bizitza osoa eman du, turismo altxamendu zen begi-bistakoa da, baina gaur egun gertatzen den lekuetan dago bidaiarien negoziatzen eta tonua herrialdearen parte izateagatik nolabaiteko mirespena onena play the game, non pilota bat eta jende asko bere alboko exekutatzen guztiak erreproduzitzeko da. Hainbat aldiz A eskatu I Prado, Shoemaker, Rajoy edo Almodóvar. Ona ala txarra, Nor kritika edozein, proba egin ahal izango dugu galdera-erantzun: Nor da Dilma Rousseff, Wolfgang Schaüble o Crhis Martin? Eta Neymar, Beckham Özil y?Beno,, ezagutza ezezagunak oztopoak apurtzeko. Komunikazioa. Hori beste errealitate futbola inoiz ez dio axola.
Foi desde. Sempre The Red, Barcelona, Real Madrid, Messi, Xavi o Cristiano Ronaldo como excusa para comunicarte. Pasou a vida, que o turista foi fisgado polo obvio, pero agora ocorre en lugares onde é negociada cos viaxeiros eo ton de certa admiración por ser unha parte do país onde o mellor xogo que xogo unha bóla e unha chea de xente correndo ao seu lado para xogar todos os. Eu raramente ser convidado polo Museo do Prado, Zapateiro, Rajoy ou Almodóvar. Bueno o malo, Nin é nada desagradable, que podemos facer agora test-resposta: Quen é Dilma Rousseff, Wolfgang Schäuble o Crhis Martin? ¿Y Neymar, Ozil y Beckham?Para iso, coñecemento para romper as barreiras do descoñecido. Comunicación. Esa outra realidade que non se importa de fútbol.
  Журнал о путешествиях с...  
Это было началом чемпионата мира по футболу на улицах Южной Африки. За два дня до начала была на микроавтобусе и на улице было полно людей 12 полдень 9 Июнь 2010. Никто не может двигаться, Машины остановились, и люди вышли на тротуары и асфальт, чтобы отпраздновать чемпионата Incio.
Ce fut le début de la Coupe du Monde dans les rues d'Afrique du Sud. Deux jours avant le début était sur un minibus et la rue était pleine de gens à 12 midi 9 Juin 2010. Personne ne pouvait se déplacer, Voiture s'arrêta et les gens sont descendus dans les trottoirs et l'asphalte pour célébrer le championnat ACCUEIL. Ce fut une célébration spontanée, J'ai appris plus tard qu'il avait encouragé une radio qui a demandé aux gens de sortir et de faire exploser leurs vuvuzelas. Voir un pays a été allumée en organisant une fête pour laquelle personne ne pensait que j'étais prêt. Ce n'était pas le football, était la fierté de savoir qu'ils faisaient quelque chose d'important ici, à l'angle de l'Afrique.
Das war der Beginn der Weltmeisterschaft in den Straßen von Südafrika. Zwei Tage vor dem Start war auf einen Kleinbus und die Straße war voller Menschen zu 12 Mittag 9 Juni 2010. Niemand konnte zu bewegen, KFZ gestoppt und die Menschen gingen auf die Bürgersteige und Asphalt, um die Meisterschaft nach Hause Beschäftigung feiern. Es war eine spontane Feier, Später erfuhr ich, dass er ermutigt Radio forderte die Menschen zu gehen und ihre Schlag Vuvuzelas. Sehen Sie ein Land wurde von Hosting-ein Fest für die niemand dachte, ich wäre bereit gezündet. Es war nicht Fußball, war der Stolz zu wissen, sie taten etwas Wichtiges hier, an der Ecke von Afrika.
Questo è stato l'inizio della Coppa del Mondo per le strade del Sud Africa. Due giorni prima era su un minibus e la strada era piena di gente a 12 mezzogiorno 9 Giugno 2010. Nessuno poteva muoversi, Auto si fermò e le persone sono scese in marciapiedi e asfalto per celebrare il lavoro a casa campionato. E 'stata una festa spontanea, Seppi poi che egli aveva incoraggiato una radio ha invitato la gente a uscire e soffiare loro vuvuzelas. Vedere un paese è stato incendiato da ospitando un banchetto per il quale nessuno pensava ero preparato. Non era calcio, era l'orgoglio di sapere che stavano facendo qualcosa di importante qui, in un angolo d'Africa.
Esse foi o início da Copa do Mundo nas ruas da África do Sul. Dois dias antes do início estava em um microônibus ea rua estava cheia de pessoas a 12 meio-dia 9 Junho 2010. Ninguém podia se mover, Carros parados e pessoas tomaram as calçadas e asfalto para comemorar o trabalho em casa do campeonato. Foi uma celebração espontânea, Mais tarde soube que ele havia estimulado uma rádio pediu que as pessoas saem e sopram suas vuvuzelas. Ver um país foi inflamado pela hospedagem uma festa para que ninguém pensou que eu estava preparado. Não foi o futebol, era o orgulho de saber que eles estavam fazendo algo importante aqui, na esquina da África.
Dat was het begin van de World Cup in de straten van Zuid-Afrika. Twee dagen voor de start was op een minibus en de straat was vol mensen 12 middag 9 Juni 2010. Niemand kon bewegen, Auto's gestopt en mensen namen aan de trottoirs en asfalt om het kampioenschap thuis werkgelegenheid te vieren. Het was een spontane viering, Later kwam ik erachter dat hij had aangemoedigd een radio spoorde mensen aan te gaan en hun vuvuzelas blazen. Zie een land werd ontstoken door het hosten van een feest waar niemand dacht dat ik bereid was. Het was niet het voetbal, was de trots van de wetenschap dat ze aan het doen waren iets belangrijks hier, op de hoek van Afrika.
それは南アフリカの路上で、ワールドカップの始まりでした. 彼の家の前に二日はミニバスにあったと通りは人々でいっぱいでした 12 正午 9 月 2010. 誰も動くことができなかった, 車が停止し、人々はチャンピオンシップincioを祝うために歩道やアスファルトに取っ. それは自発的なパーティーだった, 私は後で、彼は人々が外に出て、彼らのブブゼラを吹くように頼まラジオを奨励したことを知った. 国は思考nobodyのごちそうを用意したホスティングが点火したを参照してください. それはサッカーではなかった, 彼らはここで重要な何かをやっていた知ることの誇りだった, アフリカの角.
Així va ser el començament de la World Cup als carrers de Sud-àfrica. Dos dies abans del seu inici anava en un minibus i el carrer es va omplir de gent a les 12 del migdia del 9 de juny de 2010. Ningú podia avançar, els cotxes es van parar i la gent va prendre les voreres i asfalt per celebrar el inici del campionat. Va ser una festa espontània, que després vaig saber que l'havia incentivat una ràdio que va demanar a la gent que sortís a bufar les seves vuvuzelas. Va ser veure un país encendre per ser amfitrió d'un festí per al qual ningú pensava que estava preparat. No era futbol, era l'orgull de saber que feien una cosa important aquí, a la cantonada de l'Àfrica.
To je bio početak Svjetskog kupa na ulicama Južne Afrike. Dva dana prije početka bio na minibus i ulica je bila puna ljudi 12 podne 9 Lipnja 2010. Nitko nije mogao kretati, automobili zaustavili i ljudi izašlo je na nogostupima i asfalt slaviti prvenstvo incio. Bilo je spontano stranke, Kasnije sam saznao da je poticao radio da je pitao ljude da idu van i ispuhuje vuvuzelas. Vidi državu je zapalio hosting by gozbu za misao Nitko nije bio spreman. To nije bio nogomet, bio ponos znajući da su radili nešto važno, Afrička kutak.
Hau izan zen Munduko Kopa hasieran, Hego Afrikako kaleetan. Hasieratik, bi egun lehenago, minibus bat izan zen, eta kalea jendez gainezka izan zen 12 Eguerditik aurrera 9 de junio de 2010. Bat mugitu No ezin du, los coches se pararon y la gente tomó las aceras y asfalto para celebrar el incio del campeonato. Fue una fiesta espontánea, que luego supe que la había incentivado una radio que pidió a la gente que saliera a soplar sus vuvuzelas. Fue ver un país encenderse por ser anfitrión de un festín para el que nadie pensaba que estaba preparado. No era fútbol, era el orgullo de saber que hacían algo importante aquí, en la esquina de África.
Ese foi o inicio da Copa do Mundo nas rúas da África do Sur. Dous días antes da súa casa estaba nun microônibus ea rúa estaba chea de xente para 12 mediodía 9 Xuño 2010. Ninguén podía moverse, coches pararon ea xente tomaron as beirarrúas e asfalto para celebrar o campionato incio. Foi unha festa espontánea, Máis tarde eu souben que tiña encorajado unha radio que pediu ás persoas para saír e golpe súas vuvuzelas. Ver un país foi acendida por albergar unha festa para o pensamento ninguén estaba preparado. Non era fútbol, era o orgullo de saber que eles estaban facendo algo importante aquí, Canto africano.
  Журнал о путешествиях с...  
Все это может быть лист бумаги, вход в финал Евро 2012. Футбол не объясняется. Не нашел достаточных оснований или аргументов в пользу более пяти тысяч километров в столицу Украины с целью просмотра матча.
Compramos un billete a la locura: un pálpito, un viaje, un juego, una fiesta. Todo eso cabía en un trozo de papel, el de la entrada a la final de la Eurocopa 2012. El fútbol no se explica. No encuentro razones ni argumentos suficientes para hacer más de cinco mil kilómetros hasta la capital de Ucrania con la intención de ver un partido. No lo defiendo, no lo justifico, pero aquí estoy… y no me arrepiento.
Compra un biglietto per la follia: un sospetto, un viaggio, un gioco, un partito. Tutto questo può essere un pezzo di carta, l'ingresso alla finale di Euro 2012. Il calcio non si spiega. Non riesco a trovare ragioni sufficienti o gli argomenti per più di cinque mila chilometri al capitale dell'Ucraina con l'intenzione di vedere un gioco. Non difendere, non giustifica, ma eccomi qui… Non mi pento.
Compre um bilhete à insanidade: um palpite, uma viagem, um jogo, uma festa. Tudo isto pode ser um pedaço de papel, a entrada para a final da Euro 2012. Futebol não é explicada. Não consigo encontrar razões suficientes ou argumentos para mais de cinco mil quilômetros da capital da Ucrânia com a intenção de ver um jogo. Não defender, não justificar, mas aqui estou eu… Eu não me arrependo.
Koop een ticket naar insanity: een gevoel, een reis, een spel, een partij. Dit kan een vel papier is, de inbreng in de finale van het EK 2012. Voetbal is niet te verklaren. Niet vinden voldoende redenen of argumenten voor meer dan vijfduizend kilometer naar de hoofdstad van Oekraïne met de bedoeling van het zien van een spel. Niet te verdedigen, niet te rechtvaardigen, maar hier ben ik… Ik heb geen spijt.
狂気への切符を買う: 予感, 旅行, ゲーム, パーティー. これはすべて一枚の紙かもしれません, ユーロの最後に入力され 2012. El fútbol no se explica. No encuentro razones ni argumentos suficientes para hacer más de cinco mil kilómetros hasta la capital de Ucrania con la intención de ver un partido. 弁護しない, 正当化しない, pero aquí estoy… 私は後悔していない.
Comprem un bitllet a la bogeria: un pressentiment, un viatge, un joc, una festa. Tot això cabia en un tros de paper, el de l'entrada a la final de l'Eurocopa 2012. El futbol no s'explica. No trobo raons ni arguments suficients per fer més de cinc mil quilòmetres fins a la capital d'Ucraïna amb la intenció de veure un partit. No ho defenso, no ho justifico, però aquí estic… i no em penedeixo.
Kupite ulaznicu na ludilo: grba, putovanje, igra, stranka. Sve bi to moglo biti mrtvo slovo na papiru, ulaz u finale Eura 2012. Nogomet nije objasnio. Ne pronašli dovoljno razloga ili argumente za više od 5000 km do kapitala Ukrajine s namjerom vidio igru. Nemojte braniti, ne opravdava, ali ovdje sam… Ja ne požaliti.
Erosteko txartel bat eromena: hunch bat, bidaia bat, jokoa, festa bat. Paper bat doitzeko honek guztiak, Euro finalean sarrera 2012. Futbola ez da azaldu. Ez da aurkitu behar adina arrazoi edo argumentuak bost baino gehiago mila Ukrainako hiriburua kilometro partida bat ikusteko asmoarekin. Ez zion defendatzeko, ez justifikatzea, baina hemen nago… eta ez izan damurik.
  Журнал о путешествиях с...  
Покупка была полностью на португальском. Беседа с ними, я спросил, если они были поклонниками или Международной гильдии (футбольных команд в Южной Бразилии) но они сказали, что этого не произошло по телевизору бразильского футбола.
The next morning we left the falls of Moconá. We were stopping at all the viewpoints of the road to photograph the spectacular jungle missionary. In one of the two guys stop selling stones and seeds. Recalling the distant (far away) time when I did something couplet (who did not sell old magazines relatives and neighbors) compared some. The purchase was entirely in Portuguese. Chatting with them I asked if they were fans or International Guild (football teams in Southern Brazil) but they said that did not happen on TV Brazilian Football. One was a fan of River and one of Boca (two Argentine teams). Important cultural and nationalistic aspect of television and football, ¿no? So Latin America.
Le lendemain matin, nous avons quitté les chutes de Moconá. Nous avons été s'arrêtant à tous les points de vue de la route pour photographier la jungle spectaculaire missionnaire. Dans l'un des deux gars arrêter cailloux de vente et de graines. Rappelant le lointain (loin) fois que je faisais quelque chose couplet (qui n'ont pas vendu de vieux magazines pour parents et voisins) nous comparions certaines. L'achat que j'ai fait entièrement en portugais. Discuter avec leur ai demandé s'ils étaient des fans de Guild ou international (les clubs de football dans le sud du Brésil) mais ils ont dit ce n'est pas arrivé sur le Football télévision brésilienne. L'un était un fan de River et Boca l'un des (Argentins deux équipes). Important aspect culturel et nationaliste de la télévision et du football, ¿No? Ainsi, en Amérique latine.
Am nächsten Morgen verließen wir die Wasserfälle von Moconá. Wir waren an allen Aussichtspunkten der Straße zu stoppen, um den spektakulären Dschungel Missionar fotografieren. In einer der beiden Jungs zu stoppen Verkauf Steine ​​und Samen. Unter Hinweis auf die ferne (weit) Mal, wenn ich etwas tat Couplet (wer nicht verkaufen alte Zeitschriften Verwandten und Nachbarn) Vergleich einige. Der Kauf war ganz in Portugiesisch. Chatten mit ihnen habe ich gefragt, ob sie Fans oder internationale Gilde waren (Fußballmannschaften in Südbrasilien) aber sie sagte, dass nicht auf TV brasilianischen Fußball passieren. Einer war ein Fan von Fluss und einer der Boca (zwei argentinischen Teams). Wichtige kulturelle und nationalistische Aspekt des Fernsehens und der Fußball, ¿Keine? So Lateinamerika.
Na manhã seguinte, deixou a quedas de Moconá. Fomos parando em todos os pontos de vista da estrada para fotografar a espetacular selva missioneira. Em um dos dois caras parar pedras de venda e sementes. Recordando o distante (longe) época em que eu fiz algo dístico (que não vendem revistas velhas parentes e vizinhos) Eu comprei alguns. A compra foi totalmente em Português. Conversando com eles, eu perguntei se eles eram fãs ou Guilda Internacional (times de futebol do sul do Brasil) mas eles disseram que não aconteceu na TV Brasileira de Futebol. Um deles era um fã do Rio e um de Boca (duas equipes argentinas). Aspecto cultural e nacionalista importante da televisão e do futebol, ¿Não? Assim, a América Latina.
De volgende ochtend vertrokken we de watervallen van Mocona. We waren te stoppen bij alle standpunten van de weg om te fotograferen de spectaculaire jungle missionaris. In een van de twee jongens te stoppen verkopende stenen en zaden. Herinnerend aan de verre (ver weg) toen deed ik iets couplet (die niet verkoopt oude tijdschriften familieleden en buren) vergeleken sommige. De aankoop was geheel in het Portugees. Chatten met hen heb ik gevraagd of ze waren fans of International Guild (voetbalteams in Zuid-Brazilië) maar ze zeiden dat gebeurde niet op tv Braziliaanse voetbalbond. Een daarvan was een fan van de rivier en een van Boca (twee Argentijnse teams). Belangrijke culturele en nationalistische aspect van televisie en voetbal, ¿Geen? Dus Latijns-Amerika.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, しないでください? Así es Latinoamérica.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, No? Así es Latinoamérica.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, ¿Ni? Así es Latinoamérica.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, Ez? Así es Latinoamérica.
Na mañá seguinte, deixou a caídas de Moconá. Fomos parando en todos os puntos de vista da estrada para a foto da espectacular selva missioneira. Nun dos dous caras deixar pedras de venda e sementes. Recordando o distante (lonxe) época en que eu fixen algo dístico (que non venden revistas vellas parentes e veciños) comparados uns. A compra foi totalmente en Portugués. Falando con eles, eu preguntei se eran fans ou Guilda Internacional (equipos de fútbol do sur do Brasil) pero eles dixeron que non pasou na TV Brasileira de Fútbol. Un deles era un fan do Río e un de Boca (dous equipos arxentinas). Aspecto cultural e nacionalista importante da televisión e do fútbol, ¿Non? Así, a América Latina.
  Журнал о путешествиях с...  
Для любителей футбола читателей, Портсмут имя связано с клубом премьер-лиги, Помпей популярные, прибытие которого в элите английского футбола несколько лет назад поставить город на карте много последователей этой прекрасной игры.
Pour les lecteurs fans de football, Nom de Portsmouth est associé avec le club de la Premier League, Pompée le populaire, dont l'apparition dans l'élite du football anglais il ya quelques années de mettre la ville sur la carte de nombreux adeptes du ballon rond. Mais au dessus de la tournée des stades, le voyageur doit approcher de si indispensable à la D-Day Museum, l'histoire vivante du débarquement de Normandie, que du front de mer de la ville se tourne vers les mêmes plages à partir de laquelle faire face aux troupes défunts, dans les paroles de la célèbre photographe Robert Capa, "Un nouveau type de peur". Ils ont obtenu battu, parce que dans un mois et avait atterri un million de soldats sur la côte française et le coup serait fatal à la défaite nazie.
Für Fußballfans Leser, Portsmouth ist der Name mit dem Premier League-Klub findet, el beliebt Pompejus, deren Auftritt in der Elite des englischen Fußballs vor ein paar Jahren legte die Stadt auf der Landkarte viele Fußballfans. Aber über die Stadion-Tour, muß der Reisende auf ein unvermeidbares am D-Day Museum kommen, lebendige Geschichte der Landung in der Normandie, dass von der Promenade der Stadt erwartet von der gleichen Strand, aus dem die Truppen überlassen Deal, in den Worten des berühmten Fotografen Robert Capa, "Eine neue Art von Angst". Sie bekamen schlagen, denn in einem Monat und gelandet eine Million Soldaten auf dem Französisch Küste und den Schlag wäre fatal, die Nazi-Niederlage.
Per i lettori appassionati di calcio, nome di Portsmouth è associato con il club di Premier League, el popolare Pompeo, il cui aspetto nell'elite del calcio inglese qualche anno fa mettere la città sulla mappa di molti appassionati di calcio. Ma nel corso del tour dello stadio, il viaggiatore deve giungere a un inevitabile al D-Day Museum, storia vivente dello sbarco in Normandia, che dal lungomare della città guarda alla spiaggia stessa da cui le truppe di sinistra per affrontare, nelle parole del celebre fotografo Robert Capa, "Un nuovo tipo di paura". Hanno battuto, perché in un mese ed era atterrato un milione di soldati lungo la costa francese e il colpo sarebbe stato fatale per la sconfitta nazista.
Para os fãs de futebol leitores, Nome Portsmouth está associada com o clube na Premier League, Pompeu popular, cuja aparência na elite do futebol Inglês há alguns anos, colocar a cidade no mapa de muitos seguidores do jogo bonito. Mas, acima a excursão ao estádio, o viajante deve se aproximar tão indispensável para o Museu do Dia D, história viva do desembarque na Normandia, que a partir do cais da cidade olha para as mesmas praias a partir da qual para enfrentar as tropas partiram, nas palavras do famoso fotógrafo Robert Capa, "Um novo tipo de medo". Eles conseguiram vencer, porque em um mês e havia desembarcado de um milhão de soldados na costa francesa eo golpe seria fatal para a derrota nazista.
Voor lezers voetballiefhebbers, Portsmouth naam wordt geassocieerd met de Premier League-club, Pompeius populaire, wiens verschijning in de elite van het Engels voetbal een paar jaar geleden zette de stad op de kaart van de vele aanhangers van het mooie spel. Maar bovenal rondleiding door het stadion, de reiziger dient te benaderen, zodat onontkoombaar tot D-Day Museum, levende geschiedenis van de landing in Normandië, dat van de promenade van de stad ziet er hetzelfde uit stranden van waaruit troepen te confronteren vertrokken, in de woorden van de beroemde fotograaf Robert Capa, "Een nieuw soort van angst". Ze hebben verslaan, omdat in een maand en had een miljoen troepen landden op de Franse kust en de klap zou fataal zijn voor de nazi-nederlaag.
Per als lectors aficionats al futbol, el nom de Portsmouth està associat al club de la Premier League, el popular Pompey, la irrupció en l'elit del futbol anglès fa uns pocs anys va situar la ciutat al mapa de molts seguidors de l'esport rei. Però per sobre de la visita a l'estadi, el viatger ha d'apropar de forma ineludible al D-Day Museum, història viva del desembarcament de Normandia, que des del passeig marítim de la ciutat mira a aquestes platges des de les quals van partir les tropes per enfrontar-, en paraules del cèlebre fotògraf Robert Capa, "A una nova classe de por". Van aconseguir vèncer-, perquè en un mes ja havien desembarcat un milió de soldats a la costa francesa i el cop resultaria letal per a la derrota nazi.
Za nogometni navijači čitatelje, Portsmouth ime je povezan s klub Premier lige, el popularna Pompej, čiji je nastup u elitu engleskog nogometa prije nekoliko godina stavili grada na karti mnogih nogometnih navijača. No, tijekom turneje stadiona, putnik mora doći na neizbježan na Dan D muzej, žive povijesti u Normandiji slijetanja, da se od šetnice od grada izgleda istoj plaži iz koje postrojbe lijevo za posao, u riječima glasoviti fotograf Robert Capa, "Nove vrste straha". Oni su dobili tuku, jer u mjesec dana i sletio milijuna vojnika na francuskoj obali i puhati bi biti kobno za nacistički poraz.
Irakurle futbol zaleentzat, Portsmouth izena Premier League Kluba lotutako, Ponpeio popular en, zeinen iritsiera English futbolaren elitean hasi duela urte batzuk jarri hiria eder joko jarraitzaile askoren mapan. Baina estadio tour gainetik, bidaiariak, beraz, D-Day Museoa saihestezina hurbildu behar, bizi Normandia lurreratzeak historian, duten hiriko pasealeku batetik itxura bereko hondartza eta bertatik tropak aurre egitera abiatu, argazkilari ospetsua den Robert Capa hitzetan, "Beldur mota berri bat". Beat lortu dute, hilabete bat hasi zen eta Frantziako kostaldean lehorreratu milioi tropa bat delako, eta kolpe Nazien porrotaren konponezin bat izango litzateke.
Para os fans de fútbol lectores, Nome Portsmouth está asociada co club na Premier League, Pompeu popular, cunha aparencia na elite do fútbol inglés fai uns anos, poñer a cidade no mapa de moitos seguidores do xogo bonito. Pero, sobre a excursión ao estadio, o viaxeiro debe aproximarse tan indispensable para o Museo do Día D, historia viva do desembarco de Normandía, que dende o peirao da cidade en conta as mesmas praias a partir da cal para facer fronte as tropas partiron, en palabras do famoso fotógrafo Robert Capa, "Un novo tipo de medo". Eles conseguiron vencer, porque nun mes e había desembarcado dun millón de soldados na costa francesa eo golpe sería fatal para a derrota nazi.
1 2 3 Arrow