художници – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.gaderform.com
  Боряна Роса » Blog Arc...  
Неотричайки правото на някои мъже художници да се вдъхновяват преди всичко от голи женски музи, противопоставяйки този портрет на всички останали избрани от мен произведения, установявам, че този популярен сюжет, утвърждаващ специфична джендър норма, не е преобладаващ в творчеството на съвременните автори, така както при техните предшественици.
The historical context of this work is Ivan Boyadzhiev’s portrait of the sculptor Marko Markov (1931). This painting represents the realistically depicted clothed sculptorsurrrounded by his stylized nude muses. Without denying the right of some male artists to get their inspiration above all from nude female muses, and juxtaposing this portrait with all other works I have chosen, I find that this popular subject which affirms a specific gender norm is not dominant in the work of contemporary authors as it was in the work of their predecessors. Could there have been some tension, some dissatisfaction, some violence in this otherwise endlessly romanticized and sexualized relationship? The artist and his muse?
  Боряна Роса » Blog Arc...  
Въпреки че „Цвете-вентилатор“ 2004 на Лъчезар Бояджиев, тропащото отвътре на шкафа нещо, крещящо „Изпий ме“ 2011, на Стефания Батоева, пълната с кръв луминисцентна лампа на Антон Терзиев и УЛТАРФУТУРО, 2006 и затворената зад решетки флекс машина в „Без заглавие“ 2009 на Орлин Неделчев са направени от художници от различни поколения, тук те могат да се срещнат не само на жанрова основа (обекти), но и да бъдат разглеждани като псевдо-утилитарни иновации, представяйки ни нови идеи за предоговаряне.
Although Luchezar Boyadjiev’s Flower-Fan (2004), Stefania Batoeva’s unidentified thing banging inside a cupboard and screaming Drink Me (2011), Anton Terziev and ULTRAFUTURO’s luminescent lamp full of blood in Red Cross(2007), and the flex machine locked behind bars in Orlin Nedelchev’s Untitled (2009) are the work of artists from different generations, here they can be grouped together not just on a genre basis (objects); they can also be regarded as pseudo-utilitarian innovations presenting new ideas for renegotiation and consent. The flex machine has been “restrained” behind bars, it cannot cut; but then its “peaceful” function as a tool has also been curbed, being forcibly locked away in a box with bars invented for the purpose. Batoeva’s metal cupboard has the same restraining function and so does Terziev’s lamp which contains blood that is being transformed into another chemical state. These works make us feel claustrophobic and this is irritating. For its part, Boyadjiev’s flower has the opposite effect, but it is just as irritating. It draws our attention to the function of the fan (it has something like vanes that are meant to “fan” us), it is red and lovely, it is a “fluffer,” it blows lightly until it turns into a real fan and performs its function. But the flower will never turn into a fan, its petals are soft and tender, it cannot extinguish the heat – it can only annoy us, placing us in a situation of violence against our feelings unless we make an effort to harden its petals.