череп – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.sitesakamoto.com
  Журнал о путешествиях с...  
Nosy быть еще славный остров в Индийском, где хамелеоны, черепахи живут вместе счастливо в медленном темпе обитания
Nosy be est encore une île magnifique dans l'océan Indien, où les caméléons et les tortues vivent ensemble joyeusement à la lenteur de l'habitat
Nosy Be è ancora una gloriosa isola nell'Oceano Indiano, dove camaleonti e tartarughe vivono insieme felicemente al ritmo lento di habitat
Nosy ser ainda é uma ilha glorioso na Índia, onde camaleões e tartarugas vivem juntos e felizes para o ritmo lento de habitat
Nosy be segueix sent una illa gloriosa a l'Índic, on camaleons i tortugues conviuen feliços al ritme lent del seu hàbitat
  Журнал о путешествиях с...  
Баснословный, вложенности черепах… Не столько крокодилы пожирают…
Fabuleux, nidification des tortues… Non pas tant les crocodiles dévorent…
Fabuloso, tartarugas… Não tanto os crocodilos devoram…
Fabelachtig, de nesten van schildpadden… Niet zozeer de krokodillen verslinden…
Fabulós, la fresa de les tortugues… No tant el devori dels cocodrils…
Fabulous, dortoka nidificantes… Beraz, ez da askoz krokodiloek jan…
  La revista de viajes co...  
Теги: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, Пляжи, ruinas mayas, черепах, tulum
Tags: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, praias, ruinas mayas, tartarugas, tulum
タグ: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, ビーチ, ruinas mayas, カメ, tulum
Etiquetes: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, platges, ruinas mayas, tortugues, tulum
Tags: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, plaža, ruinas mayas, kornjače, tulum
Tags: cabañas, chicen itza, desove, nacimiento tortugas, hondartzak, ruinas mayas, dortoka, tulum
  Журнал о путешествиях с...  
"Слышишь? Звонит колокол, молитва прозвучала в Сан-Хуан-дель-Дуэро, Гора души теперь начать поднимать его желтые черепа от сорняков, покрывающие их могилах… Души!"
"Do you hear? The bell tolls, prayer has sounded in San Juan del Duero, Mount souls now begin to lift his yellow skulls from weeds covering their graves… Souls!”
"Hörst du? Die Glocke läutet, Gebet ist in San Juan del Duero klang, Berg Seelen, die jetzt beginnen, seine gelben Schädeln von Unkraut bedeckt ihren Gräbern heben… Souls!"
"あなたは聞こえますか? 鐘は鳴る, 祈りはサンファン·デル·ドゥエロで鳴って, マウント魂は今や彼らの墓を覆っている雑草から彼の黄色の頭蓋骨を持ち上げるために始める… 魂!"
"Sents? Les campanes dobleguen, l'oració ha sonat a San Juan del Duero, les ànimes de la muntanya començaran ara a aixecar els seus groguencs cranis d'entre les males herbes que cobreixen les seves fosses… ¡Les ànimes!"
  Путешествия журнал с ис...  
[...] Культ черепа помнить мертвых HTTP://www.viajesalpasado.com /-natitas-оф-мира-воскресенье-е…  от VAP. ничего [...]
[...] Cult of skulls to remember the dead http://www.viajesalpasado.com / the-natitas-of-the-peace-a-Sunday-e…  by VaP. nothing [...]
[...] Culte des crânes de se rappeler les morts http://www.viajesalpasado.com / le-natitas-de-la-paix-a-dimanche-e…  par VAP. rien [...]
[...] Cult von Schädeln, die Toten zu erinnern, http://www.viajesalpasado.com / the-natitas-of-the-Frieden-ein-Sonntag-e…  von VAP. nichts [...]
[...] Culto dei teschi di ricordare i morti http://www.viajesalpasado.com / il-natitas-di-la-pace-una-domenica-e…  da VAP. nulla [...]
[...] Culto de crânios para lembrar os mortos http://www.viajesalpasado.com / a-natitas-da-paz-a-domingo-e…  PAV por nada. [...]
[...] Cultus van de schedels van de doden te herdenken http://www.viajesalpasado.com / de-natitas-van-de-vrede-een-zondag-e…  door VAP. niets [...]
[...] 死者を忘れてはならないの頭蓋骨の崇拝 HTTP://www.viajesalpasado.com /-natitas·オブ·平和 - 日曜日の-e…&ニッポン放送; VAP。唯 [...]
[...] Culte a les calaveres per recordar als morts http://www.viajesalpasado.com / les-natitas-de-la-pau-un-diumenge-i…  per VAP fa res [...]
[...] Kult lubanje se sjetiti mrtvih http://www.viajesalpasado.com /-natitas-of-the-mir-jedan-nedjelja-e…  po VAP. ništa [...]
[...] Hildakoak gogoratzeko garezurrak gurtza http://www.viajesalpasado.com /-natitas-de-bake-a-igandea-e…  VaP arabera. ezer [...]
  Путешествия журнал с ис...  
Культ черепа помнить мертвых
Cult of skulls to remember the dead
Culte des crânes de se rappeler les morts
Cult von Schädeln, die Toten zu erinnern,
Culto dei teschi di ricordare i morti
Culto de crânios para lembrar os mortos
Cultus van de schedels van de doden te herdenken
死者を忘れてはならないの頭蓋骨の崇拝
Culte a les calaveres per recordar als morts
Kult lubanje se sjetiti mrtvih
Hildakoak gogoratzeko garezurrak gurtza
  La Revista де Кон Viaje...  
Как и Бигль, Кроме того, мы пошли от острова к острову, но не рисовать карты, ни нахождения питьевой воды, погрузка и гигантских черепах
Like the Beagle, We also went from island to island, but not drawing maps, or looking for drinking water, loading and giant tortoises
Comme le Beagle, Nous sommes également allés d'île en île, mais pas dessiner des cartes, ou chercher de l'eau potable, tortues de chargement et le géant
Wie der Beagle, Wir gingen auch von Insel zu Insel, aber keine Zeichnung Karten, noch finden Trinkwasser, Be-und Riesenschildkröten
Come il Beagle, Siamo andati anche da isola a isola, ma non disegnare le mappe, o in cerca di acqua potabile, carico e tartarughe giganti
Como o Beagle, Também foi de ilha em ilha, mas não desenhar mapas, ou à procura de água potável, tartarugas de carga e gigante
Net als de Beagle, Ook zijn we van eiland naar eiland, maar niet tekenen kaarten, of op zoek naar drinkwater, laad-en reuze schildpadden
Igual que el Beagle, nosaltres també vam ser d'illa en illa, però no dibuixant mapes, ni buscant aigua potable, ni carregant tortugues gegants
Kao Beagle, Također je otišao od otoka do otoka, ali ne i crtanja karte, ili u potrazi za pitkom vodom, utovar i div kornjače
Beagle den bezala, Irla uharteko ere joan gara, baina ez mapak marraztea, edo edateko ur bila, kargatzeko eta erraldoi dortokak
Como o Beagle, Tamén foi de illa en illa, pero non deseñar mapas, ou á procura de auga potable, tartarugas de carga e xigante
  La Revista де Кон Viaje...  
Один из этих черепах был "Harriet", Бигль оставил в Австралии и пережил более 170 лет, чтобы умереть в 2006
One of these turtles was "Harriet", the Beagle left in Australia and survived more than 170 years to die in the 2006
L'une de ces tortues était "Harriet", le Beagle à gauche en Australie et a survécu à plus de 170 ans à mourir dans la 2006
Einer dieser Schildkröten war "Harriet", der Beagle links in Australien und überlebten mehr als 170 Jahre, um in die sterben 2006
Una di queste tartarughe è stato "Harriet", il Beagle ha lasciato in Australia ed è sopravvissuto più di 170 anni a morire nel 2006
Uma dessas tartarugas era "Harriet", o Beagle deixou na Austrália e sobreviveram por mais de 170 anos para morrer na 2006
Een van deze schildpadden was "Harriet", de Beagle nog in Australië en overleefde meer dan 170 jaar te sterven in de 2006
これらのカメの一つは "ハリエット"であった, ビーグルは、オーストラリアに残された以上生存した 170 で死亡する年 2006
Una d'aquestes tortugues va ser "Harriet", que el Beagle va deixar a Austràlia i va sobreviure més de 170 anys per morir en el 2006
Jedan od tih kornjača je "Harriet", Beagle lijevo u Australiji i preživio više od 170 godine umiru u 2006
Dortoka horietako bat "Harriet", Beagle Australiako utzi eta bizirik baino gehiago 170 urte hil 2006
Unha desas tartarugas era "Harriet", o Beagle deixou en Australia e sobreviviron durante máis de 170 anos para morrer na 2006
  Журнал о путешествиях с...  
Несмотря на это, Andilana сохраняет часть своей магии. Nosy быть еще славный остров в Индийском океане, где хамелеоны, черепахи живут вместе счастливо в медленном темпе обитания, Запад игнорирует пока мы не попали в пейзаж.
En dépit de cette, Andilana conserve une partie de sa magie. Nosy be est encore une île magnifique dans l'océan Indien, où les caméléons et les tortues vivent ensemble joyeusement à la lenteur de l'habitat, Les Occidentaux ignorent jusqu'à ce que nous a frappé le paysage.
Nonostante questo, Andilana conserva parte della sua magia. Nosy Be è ancora una gloriosa isola nell'Oceano Indiano, dove camaleonti e tartarughe vivono insieme felicemente al ritmo lento di habitat, Occidentali ignorano fino a quando abbiamo raggiunto il paesaggio.
Apesar desta, Andilana conserva parte de sua magia. Nosy ser ainda é uma ilha gloriosa no Oceano Índico, onde camaleões e tartarugas vivem juntos e felizes para o ritmo lento de habitat, Ocidentais ignoram até atingirmos a paisagem.
Malgrat això, Andilana segueix mantenint part de la seva màgia. Nosy be segueix sent una illa gloriosa a l'oceà Índic, on camaleons i tortugues conviuen feliços al ritme lent del seu hàbitat, ignorant als occidentals que xoquem fins amb el paisatge.
  Журнал о путешествиях с...  
Существует также коренные малочисленные сообщества, которые не включают в себя черепахой в меню, Не без большого образования и трудности, , как это было основным источником пищи для его жителей, , когда они поняли, что они будут заботиться о деньгах для туристов.
Il ya aussi une petite communauté indienne qui a omis d'inclure la tortue sur le menu, non sans beaucoup d'éducation et les difficultés, comme il a été la principale source de nourriture à la population, quand ils ont compris qu'ils allaient prendre soin de l'argent pour les touristes.
Há também uma pequena comunidade indígena que não incluem a tartaruga no menu, não sem muita educação e as dificuldades, como era a principal fonte de alimento para o povo, quando eles compreenderam que iria cuidar de dinheiro para os turistas.
Er is ook een kleine inheemse gemeenschap die niet aan de schildpad op het menu zijn, niet zonder veel opleiding en moeilijkheden, want het was de belangrijkste bron van voedsel voor haar inwoners, toen ze begrepen dat zij zou zorgen voor geld voor toeristen.
Hi ha a més una petita comunitat indígena que va deixar d'incloure la tortuga al seu menú, no sense molta educació i dificultats, ja que era la font principal d'alimentació dels seus habitants, quan van entendre que cuidar els portaria diners pels turistes.
Ere huts egin du menu dortoka sartzeko indigena komunitate txiki bat dago, hezkuntza eta askoz ere zailtasun gabe ez, zen bezala, janari-iturri nagusia pertsona, diru zaintzen dezaten turistek ulertu dute.
  Журнал о путешествиях с...  
Смотря в тишине, как эти копии морских кожистых, как если бы тело просто не мог со своим весом, это незабываемый (и мне посчастливилось увидеть в Мексике обратном, видя десятки черепах родился одну ночь, и идем к морю защищен большой группой американских добровольцев).
Regarder en silence tels qu'ils ressortent de la mer tels copies luth, comme si le corps ne pouvait tout simplement avec son poids, est une expérience inoubliable (J'ai eu la chance de voir le processus inverse au Mexique, Affichage des dizaines de tortues nés d'une nuit et se dirigèrent vers la mer protégé par une grande équipe de volontaires américains).
Assista em silêncio como eles aparecem a partir do couro do mar, tais cópias, como se o corpo só poderia com seu peso, é uma experiência inesquecível (Eu tive a oportunidade de ver o processo inverso no México, vendo as dezenas de tartarugas nascidas de uma noite e marchou para o mar protegida por uma grande equipe de voluntários americanos).
Kijken in stilte, omdat deze kopieën zijn de lederschildpad zee, alsof het lichaam kon gewoon met haar gewicht, is een onvergetelijke (en ik had het geluk om te zien in Mexico de omgekeerde, het zien van de tientallen schildpadden geboren nacht en marcheren naar de zee beschermd door een groot team van Amerikaanse vrijwilligers).
Mirar en silenci com apareixen de la mar aquests exemplars de baguls, com si el cos amb prou feines pot amb el seu pes, és un record inoblidable (ja vaig tenir la sort de veure a Mèxic el procés contrari, el de veure a desenes de tortuguetes naixent una nit i marxant al mar protegides per un important equip de voluntaris nord-americans).
Isiltasunaren Watch kopia horien dira itsas larruzko, balitz bezala, gorputza besterik ezin izan dute pisu, ahaztezina da (eta zortea izan nuen, Mexikoko prozesuaren kontrakoa ikusteko, , dortoka ari jaio gau dozenaka ikusi eta boluntarioek amerikar talde handi batek babestutako itsaso marching).
  Путешествия журнал с ис...  
Той ночью мы поели в отеле Victoria. Мы продолжали бросать крошки собирать реки черепах и крокодилов под нашими ногами. Мы обнаружили, что забавно, что встреча в рептилиями с деревянными домами, но обитатели замка не вставал на своих лодках автоматической до берега.
That night we dined at the Hotel Victoria. We kept throwing crumbs to gather river turtles and crocodiles beneath our feet. We found it funny that meeting in reptiles with wooden houses but the inhabitants of El Castillo not board their boats unattended before the bank.
Cette nuit nous avons mangé à l'hôtel Victoria. Nous avons continué à lancer des miettes de recueillir des tortues d'eau douce et des crocodiles sous nos pieds. Nous avons trouvé ça drôle que réunion des reptiles avec des maisons en bois, mais les habitants du château ne se lève pas sur leurs bateaux sans surveillance avant le rivage.
An diesem Abend aßen wir im Hotel Victoria. Wir hielten werfen Krümel zum Fluss Schildkröten und Krokodile unter unseren Füßen zu sammeln. Wir fanden es lustig, dass Treffen bei Reptilien mit Holzhäusern, aber die Bewohner des Schlosses nicht aufstehen auf ihren Booten unbeaufsichtigt vor dem Ufer.
Die avond hebben we aten bij het hotel Victoria. We bleven gooien kruimels naar de rivier schildpadden en krokodillen te verzamelen onder onze voeten. We vonden het grappig die vergadering bij reptielen met houten huizen, maar de bewoners van het kasteel niet opstaan ​​op hun boten zonder toezicht voor de kust.
Aquella nit vam sopar a l'hotel Victoria. Ens entretenir tirant molles de pa al riu per congregar tortugues i cocodrils sota els nostres peus. Ens va semblar divertida aquella reunió de rèptils costat de les casetes de fusta però els habitants del Castell no es pugen als seus barques sense vigilar abans la riba.
Te noći smo jeli u hotelu Victoria. Držali smo bacanje mrvice da se okupe riječne kornjače i krokodili pod našim nogama. Pronašli smo to smiješno da sastanak u gmazova s ​​drvenim kućama ali stanovnici dvorca nije ustati na svojim brodovima bez nadzora prije obali.
  Журнал о путешествиях с...  
Зная, что случилось с Ахиллес в погоне за черепахой (что последовательных делений пространства между ними никогда не сможет достичь), наши двоюродные братья неаполитанской соответствуют наслаждаться тем, что вы можете ловить рыбу прямо сейчас, Не доверяя предстоящего выхода на пенсию.
Knowing what happened to Achilles while chasing the turtle (that by successive divisions of space between them can never reach), our cousins ​​Neapolitan settle for what you can enjoy fishing now, not trusting to upcoming retirements.
Savoir ce qui est arrivé à Achille tout en chassant la tortue (que par divisions successives d'espace entre eux ne peut jamais atteindre), nos cousins ​​napolitaine conforme à profiter de ce que vous pouvez pêcher en ce moment, ne pas faire confiance aux départs à la retraite.
Zu wissen, was passiert ist Achilles während der Jagd die Schildkröte (dass durch sukzessive Divisionen der Raum zwischen ihnen nie erreichen kann), unsere Cousins ​​neapolitanischen entsprechen zu genießen, was Sie können jetzt fischen, nicht im Vertrauen auf bevorstehende Pensionierungen.
Sapere cosa è successo a Achille mentre insegue la tartaruga (che da divisioni successive di spazio tra di essi non può mai raggiungere), i nostri cugini napoletano accontentarsi di quello che si può praticare la pesca ora, non fidandosi di pensionamenti imminenti.
Saber o que aconteceu com Aquiles enquanto perseguia a tartaruga (que por sucessivas divisões de espaço entre eles nunca podem chegar), Nossos primos napolitana conformar para apreciar o que você pode pescar agora, não confiando próximos aposentadorias.
Weten wat er gebeurd met Achilles terwijl het achtervolgen van de schildpad (dat door opeenvolgende divisies van de ruimte tussen hen kan nooit bereiken), onze neven Napolitaanse genoegen met wat u kunt nu genieten van vissen, niet vertrouwen op aankomende pensioneringen.
Sabedors del que li passava a Aquil quan perseguia la tortuga (que per les successives divisions de l'espai que hi ha entre ells no pot mai assolir), nostres cosins napolitans es conformen amb gaudir amb el que poden pescar ara mateix, no confiant a jubilacions futures.
Znajući što se dogodilo Ahil dok jurnjava kornjaču (da uzastopnim podjela prostora između njih nikada ne može doći do), naš bratić Napuljski odgovarati uživati ​​u onome što se može loviti sada, Ne vjerujući da nadolazeće umirovljenja.
Zer gertatu zen jakitea Akilesen bitartean atzetik dortoka (espazioaren ondoz haien arteko zatiketa hori ezin da inoiz iritsiko), gure lehengusuak Napoliko adostasuna zer arrain oraintxe dezakezu gozatzeko, ez fidatu datozen erretiroak.
Saber o que pasou con Aquiles mentres perseguía a tartaruga (que por sucesivas divisións de espazo entre eles nunca poden chegar), Os nosos curmáns napolitana conformarse para apreciar o que pode pescar agora, non confiando próximos xubilacións.
  Путешествия журнал с ис...  
Я сдаюсь моей жизни смутной мечтой пробудил в прочитанных страниц объемов молодости приключения, Туристические книги, Навигация испытаний. А теперь просто ждать луны и приливов позволяют поднять корпусов 10 метров Jahazi, мель на песке Африки, без фальсификаций или покрытые, как брошенные снаряды черепаха.
Je donne ma vie pour un vague rêve éveillé en pages lues en volumes des aventures de jeunesse, en livres de voyage, Essais de navigation. Et maintenant juste attendre que la lune et les marées permettent de soulever les coques 10 compteur de Jahazi, échoué sur le sable de l'Afrique, sans gréement, sans pont, comme des carapaces de tortues abandonnées.
Ich gebe mein Leben für einen vagen Traum in Seiten in Volumina von jugendlichen Abenteuer lesen erwacht, Reise-Bücher, Navigation Studien. Und jetzt nur für den Mond und Gezeiten warten machen es möglich, die Rümpfe von heben 10 Meter Jahazi, gestrandet auf dem Sand von Afrika, ohne Takelage oder bedeckt, als aufgegeben Schildkrötenpanzer.
Io do la mia vita per un sogno vago risvegliato in pagine lette in volumi di avventure giovanili, libri di viaggio, Prove di navigazione. E ora basta aspettare la luna e le maree permettono di sollevare gli scafi di 10 metri di Jahazi, arenata sulla sabbia d'Africa, senza sartiame o coperto, gusci di tartaruga come abbandonati.
Eu dou a minha vida por um sonho vago despertado em páginas lidas em volumes de aventuras juvenis, em livros de viagens, Ensaios de navegação. E agora é só esperar para a lua e as marés torná-lo possível levantar cascos 10 metro de Jahazi, encalhado na areia da África, sem manipulação ou deck, como cascos de tartaruga abandonada.
Ik geef mijn leven voor een vage droom ontwaakt in pagina's te lezen van de volumes van de jeugdige avonturen, reisboeken, Navigatie trials. En nu gewoon wachten op de maan en de getijden maken het mogelijk om de rompen van tillen 10 meter van Jahazi, strandde op het zand van Afrika, zonder tuigage of bedekt, zo verlaten schildpadshells.
Renuncio a la meva vida per un somni vague despertat en pàgines llegides en toms d'aventures juvenils, en llibres de viatge, en assaigs de navegació. I ara només queda esperar que la Lluna i les marees facin possible aixecar els cascos de 10 metres dels jahazi, encallats a la sorra d'Àfrica, sense arboradura ni coberta, com closques de tortugues abandonades.
Odustajem svoj život za nejasne sna probudila stranicama čitaju u količinama od mladenačke avanture, putopisi, Navigacija suđenja. A sada samo čekati mjesec i plime bi bilo moguće podići trupove 10 metara Jahazi, nasukali na pijesku Afrike, bez namještanje ili pokrivene, kao napuštena kornjača školjke.
Amore ematen dut nire bizitzako amets bat vague abenturak Gaztetxoen bolumen irakurri orrialdeetan iratzarri for, bidaia-liburuak, Nabigazioa epaiketak. Eta orain, ilargiak itxaron eta mareak hulls egin du posible altxatu 10 Jahazi metro, Afrikako harea on beached, rigging edo estali gabe, bertan behera utzi dortoka maskorrak.
  Журнал о путешествиях с...  
Нет SE не ве ООН Palmo, La Noche эс Cerrada у caminamos Entre EL Caribe, Que La Каида Izquierda, Y El Rio Тортугере, Que La Каида Derecha. Запрещается снимать кожистых черепах, теперь защищены благословению доллара.
Un guide, attirail pour être inévitable pour obtenir des conseils des touristes, appelé avec le walkie à son partenaire pour lui demander de déterminer où nous pouvons voir la ponte des tortues. "Secteur ¿?, répéter, secteur ¿?", dit par talkie. "Il semble que nous pourrions voir un secteur en douze", répond de l'autre côté, après quelques secondes d'émotion contenue dans ces entendu des rires au moment réagi de façon excessive. C'est la nuit. Il ya un pied, est fermé la nuit et à pied entre les Caraïbes, c'est-à-gauche, et la rivière Tortuguero, de gauche à droite. Il est interdit de prendre des photos de la tortue luth, maintenant protégés par la bénédiction sur le dollar. «Méfiez-vous, pu voir un jaguar ". En fin, à ce stade de la bande dessinée et ne se soucient pas d'annoncer le guide qui peut apparaître Elvis Presley.
Um guia, parafernália ser inevitável para dicas turistas, chamado com o walkie-talkie para seu parceiro lhe pedir para identificar onde podemos ver as tartarugas. "Sector ¿?, repetir, sector ¿?", dito pelo walkie. "Parece que nós poderíamos ver um sector em doze", respondeu do outro lado após alguns segundos de emoção contida nesses ouviu algumas risadas no momento em que exagerei. É noite. Há um pé, está fechado durante a noite e caminhar entre as Caraíbas, que está à esquerda, e do Rio Tortuguero, esquerda para a direita. É proibido tirar fotos da tartaruga de couro, agora protegidos pela bênção sobre o dólar. "Cuidado com, podia ver um jaguar ". No final, neste momento na história em quadrinhos e não me importo de anunciar o guia que pode aparecer Elvis Pressley.
Een gids, parafernalia om onvermijdelijk te zijn voor tips van toeristen, vlam met zijn partner walki vraagt ​​hem om te bepalen waar we de nestelende schildpadden kunt zien. "¿Sector?, herhalen, ¿Sector?", dobbelstenen por el strijd. "Het lijkt erop dat we hebben gezien in de industrie tot twaalf", beantwoordde aan de andere kant na een paar seconden van emotie die in deze hoorde wat gelach op het moment overreacted. Het is nacht. Niemand ziet inch, de nacht is gesloten en liep tussen de Caribische, die naar links, en de Tortuguero rivier, links naar rechts. Het is verboden om foto's van lederschildpadden te nemen, nu beschermd door de zegen van de dollar. "Pas op, kon zien dat een jaguar ". Met het oog, op dit punt in het stripboek en niet om aan de gids die kunnen worden weergegeven Elvis Pressley aan te kondigen.
Una guia, amb una parafernàlia inevitable per emportar-se les propines dels turistes, crida amb el walki al seu company demanant-li que li identifiquin on podem veure el fresa de les tortugues. "Sector?, repeteixo, ¿Sector?", diu pel walki. "Sembla que hem pogut veure una en el sector dotze", responen des de l'altre costat després d'uns segons d'emoció continguda en els que s'escolten alguna rialles per sobreactuat del moment. És de nit. No es veu a un pam, la nit és tancada i caminem entre el Carib, que queda a l'esquerra, i el riu Tortuguero, que queda a la dreta. Està prohibit fer fotos a les tortugues Baulas, ara sobre protegides per la benedicció del dòlar. "Tinguin cura, podria aparèixer un jaguar ". En fi, a aquestes alçades de la còmica obra ja és igual que anunciï el guia que pot aparèixer Elvis Pressley.
Gida, Parafernalia saihestezina izango turista from aholkuak:, identifikatzeko non ikus dezakegu dortokentzat beren arrautzak ezarri zion galdetuz walkie bere lagunari deitu. "¿Sektore?, errepikatu, ¿Sektorean?", walkie-k baieztatu duenez,. "Bat ikus zezakeen Hamabigarren Etxea Badirudi", Beste alde batetik horietan jasotako emozio segundo gutxi batzuk erantzun ondoren, entzun unean barreak batzuk overacting. Gaua da. Oin bat dago, gauez itxita dago, eta Karibeko artean ibili, Ezkerraldean da, eta Tortuguero River, Ezkerretik eskuinera. Debekatuta dago dortoka larruzko argazkiak atera, gaur egun dolarraren bedeinkapena azpian on. "Kontuz ibili, jaguar bat ikus zezakeen ". Amaieran, komikia puntu honetan, eta ez zaintzeko gida, Elvis Pressley ager daiteke iragarriko.
  Журнал о путешествиях с...  
Проспект пустынны, очистить и в отличном журнал. Неимущим омывается Фонтан черепах в то время как, Чуть ниже, Шланг охлаждает асфальт. За прогулку распространяется клубок улиц в местах средневековых корнях как специальные, как карьеру на море, в одном шаге от красочных Площади де-ла-Рейна, и арки.
Down the street Passeig del Born, Palma stretches sparingly Sunday. The avenue is deserted, clean and in perfect magazine. An indigent is washed by the Fountain of the Turtles while, a little below, a hose cools the asphalt. Behind the walk spreads a tangle of streets in places medieval roots as special as the carrer of the sea, one step away from the colorful Plaça de la Reina, and arch. The streets are facing the sea, that seem haunted by the spell of the Mediterranean, one step of the Market, that names a place that overlooks the port and maritime.
Descendo a rua Passeig del Born, Palma estende-se com moderação domingo. A avenida está deserta, limpar e na revista perfeita. Um indigente é lavado pela Fonte das Tartarugas, enquanto, um pouco abaixo, uma mangueira arrefece o asfalto. Por trás do pé se espalha um emaranhado de ruas em lugares raízes medievais tão especial como a carreira do mar, um passo para longe do colorido Plaça de la Reina, e arco. São Calles que olham ao mar, que parecem assombrados pela magia do Mediterrâneo, um passo do mercado, que nomeia um lugar com vista para o porto e marítimo.
Verderop in de straat Passeig del Born, Palma strekt zich spaarzaam zondag. De laan is verlaten, schoon te maken en in perfecte tijdschrift. Een dakloze man wast de buurt van de Fontein van de Turtles, terwijl, verder naar beneden, een slang koelt het asfalt. Achter de wandeling spreidt een wirwar van middeleeuwse straten hoeken wortels zo bijzonder als de carrer van de zee, op steenworp afstand van de kleurrijke Plaça de la Reina, en boog. Straten zoekt al Mar, die lijken achtervolgd door de betovering van de Middellandse Zee, op steenworp afstand van de Markt, die haar naam geeft aan een plek die eruit ziet en de zeehaven.
Carrer avall pel Passeig del Born, Palma es desperta amb parsimònia dominical. L'avinguda està deserta, polida i en perfecte estat de revista. Una indigent es renta al costat de la Font de les Tortugues mentre, una mica més avall, una mànega refresca l'asfalt. A esquena del passeig s'escampa un embull de carrers d'arrel medieval amb racons tan especials com el carrer de la mar, a un pas de la colorida Plaça de la Reina, i el seu arc apuntat. Els carrers estan mirant al mar, que semblen embruixades per l'encanteri de la Mediterrània, a un pas de la Llotja, que dóna nom a una plaça que treu el cap ja al port marítim.
Dolje na ulici Passeig del Born, Palma proteže se rijetko u nedjelju. Put je pusto, čiste i savršeno magazin. Beskućnik se pere na fontanu od kornjače, dok, nešto niža, Crijevo hladi asfalt. Vožnja natrag širi splet srednjovjekovnim ulicama kuteva korijena kao posebna kao Carrer na more, jedan korak dalje od šarene Placa de la Reina, i luk. Ulice su s pogledom na more, , čini se da progoni čaroliju Mediterana, jedan korak tržištu, da imenuje mjesto s pogledom na luku i pomorski.
Kalean behera Passeig del Born, Palma neurriz luzatzen Igandea. Etorbide da hutsik ageri da., garbitu eta aldizkari perfektua. Etxerik gabeko gizon batek Turtles bitartean iturria garbitu, pixka bat txikiagoa, asfaltoa hoztu mahuka. Ride A Erdi Aroko kale bazter sustraiak tangle bat zabaltzen itsasoaren Carrer bereziak, kanpoan urratsa kolore Plaça de la Reina, eta arku. Kaleak itsasoari begira, Mediterraneoko spell by Haunted direla, Merkatuaren urrats bat, portu eta itsas begira leku bat izendatzen duen.
  Путешествия журнал с ис...  
Римская Гарсия, скажи мне,,имеет небольшой плод небольшой киоск в Тамбо-де-ла Калле Родригес, ожидает, что предложение его Natita помочь вашему ребенку, чтобы закончить его права. Заинтригованный спросил череп принадлежит к семейству.
I sit next to Joseph and his mother Aurelia Mamani, and after offering her a bag of coca Natita and a cigarette in Derby chat with our neighbor. Roman Garcia, tell me,has a small fruit small stall in the Tambo de la Calle Rodriguez, expects the offerings to its Natita help your child to finish his law. Intrigued asked if the skull belongs to a family.
Je suis assis à côté de Joseph et sa mère Aurelia Mamani, et après lui offrant un sac de coca Natita et une cigarette à Derby discuter avec notre voisin. Roman Garcia, dites-moi,dispose d'un étal de fruits petit petit dans le Rodriguez Tambo de la Calle, s'attend à ce que les offrandes à son Natita aider votre enfant à finir son droit. Intrigué demandé si le crâne appartient à une famille.
Ich sitze neben Joseph und seine Mutter Aurelia Mamani, und nach und bietet ihr eine Tüte Coca Natita und eine Zigarette im Derby mit unserem Nachbarn plaudern. Roman Garcia, sagen Sie mir,,hat einen kleinen Obst kleinen Stand auf dem Tambo de la Calle Rodriguez, erwartet, dass die Opfer für ihre Natita Ihrem Kind helfen, sein Gesetz zu beenden. Fasziniert fragte, ob der Schädel gehört zu einer Familie.
Thomas Asiento junto a Mamani José y su mama Aurelia, e dopo aver offerto la sua natita un sacchetto di coca e una sigaretta in Derby chattare con il nostro vicino di casa. Roman Garcia, Io conto,piccola stalla ha un piccolo frutto su Rodriguez Via Tambo, aspetta che le sue offerte natita aiutano il bambino a finire il suo diritto. Incuriosito mi chiedo se il cranio appartiene ad una famiglia.
Thomas Asiento Junto um Mamani y José com sua mãe Aurélia, e depois oferecendo-lhe um saco de coca Natita e um cigarro em Derby bate-papo com o nosso vizinho. Roman Garcia, diga-me,tem uma barraca de frutas pequeno pequeno no Tambo de la Calle Rodriguez, espera que as ofertas para a sua Natita ajudar seu filho a terminar a sua lei. Intrigado perguntou se o crânio pertence a uma família.
Thomas Asiento junto een Mamani Jose y su mama Aurelia, en na het aanbieden van zijn Natita een zakje coke en een sigaret in Derby chatten met onze buurman. Romeinse Garcia, vertel me,kleine kraam heeft een klein fruit op Rodriguez Straat Tambo, verwacht dat zijn Natita offers te helpen uw kind om zijn wetgeving af. Geïntrigeerd Ik vraag me af of de schedel behoort tot een familie.
私はヨセフと彼の母アウレリアMamani隣に座る, そしてダービーで彼女コカNatitaの袋やタバコを提供した後、私たちの隣人とのチャット. ローマのガルシア, 教えてください,タンボ·デ·ラ·ロドリゲス通りの小さな果物の小さなストールを持っている, そのNatitaへの提供は、彼の法律を完了するためにあなたの子供を助けると予想. 頭蓋骨は、家族に属しているかどうかを尋ねられ興味をそそら.
Thomas Seient costat de José Mamani i La seva mare Aurelia, i després oferir a la seva ñatita una bossa de coca i una cigarreta de Derby xerro amb el nostre veí. Román García, m'explica,té un petit paradeta de fruita al Tambo del Carrer Rodríguez, S'espera que les ofrenes al seu ñatita ajudin al seu fill a acabar la carrera de Dret. Intrigat li pregunto si la calavera pertany a algun familiar.
Thomas ASIENTO frakcija u stranci Mamani José y Su mama Aurelia, , a nakon što mu nudi ñatita vrećicu koksa i cigaretom u Derby razgovor s bližnjima. Roman Garcia, Ja račun,mali štand ima mali plod na Rodriguez Street Tambo, očekuje njegovi ñatita ponude pomoći djetetu da završi svoj zakon. Zainteresiran sam čuditi ako lubanja pripada obitelji.
Joseph eta bere ama Aurelia Mamani ondoan eseri I, eta bere bat, coca Natita poltsa eta zigarro bat eskaini Derby ondoren gure bizilaguna berriketan. Roman Garcia, tell me,Tambo de la Rodriguez Calle fruta txiki bat saltoki txiki, espero, bere Natita eskaintza lagunduko zure seme-alabak bere legea amaitzeko. Jakin eskatu garezurra familia bateko kidea izanez gero.
  La Revista де Кон Viaje...  
Я сдаюсь моей жизни смутной мечтой пробудил в прочитанных страниц объемов молодости приключения, Туристические книги, Навигация испытаний. А теперь просто ждать луны и приливов позволяют поднять корпусов 10 метров Jahazi, мель на песке Африки, без фальсификаций или покрытые, как брошенные снаряды черепаха.
Je donne ma vie pour un vague rêve éveillé en pages lues en volumes des aventures de jeunesse, en livres de voyage, Essais de navigation. Et maintenant juste attendre que la lune et les marées permettent de soulever les coques 10 compteur de Jahazi, échoué sur le sable de l'Afrique, sans gréement, sans pont, comme des carapaces de tortues abandonnées.
Ich gebe mein Leben für einen vagen Traum in Seiten in Volumina von jugendlichen Abenteuer lesen erwacht, Reise-Bücher, Navigation Studien. Und jetzt nur für den Mond und Gezeiten warten machen es möglich, die Rümpfe von heben 10 Meter Jahazi, gestrandet auf dem Sand von Afrika, ohne Takelage oder bedeckt, als aufgegeben Schildkrötenpanzer.
Renuncio a mi vida por un sueño vago despertado en páginas leídas en tomos de aventuras juveniles, en libros de viaje, en ensayos de navegación. Y ahora solo queda esperar a que la Luna y las mareas hagan posible levantar los cascos de 10 metros de los jahazi, varados en la arena de Africa, sin arboladura ni cubierta, como caparazones de tortugas abandonadas.
Io do la mia vita per un sogno vago risvegliato in pagine lette in volumi di avventure giovanili, libri di viaggio, Prove di navigazione. E ora basta aspettare la luna e le maree permettono di sollevare gli scafi di 10 metri di Jahazi, arenata sulla sabbia d'Africa, senza sartiame o coperto, gusci di tartaruga come abbandonati.
Eu dou a minha vida por um sonho vago despertado em páginas lidas em volumes de aventuras juvenis, em livros de viagens, Ensaios de navegação. E agora é só esperar para a lua e as marés torná-lo possível levantar cascos 10 metro de Jahazi, encalhado na areia da África, sem manipulação ou deck, como cascos de tartaruga abandonada.
Ik geef mijn leven voor een vage droom ontwaakt in pagina's te lezen van de volumes van de jeugdige avonturen, reisboeken, Navigatie trials. En nu gewoon wachten op de maan en de getijden maken het mogelijk om de rompen van tillen 10 meter van Jahazi, strandde op het zand van Afrika, zonder tuigage of bedekt, zo verlaten schildpadshells.
Renuncio a la meva vida per un somni vague despertat en pàgines llegides en toms d'aventures juvenils, en llibres de viatge, en assaigs de navegació. I ara només queda esperar que la Lluna i les marees facin possible aixecar els cascos de 10 metres dels jahazi, encallats a la sorra d'Àfrica, sense arboradura ni coberta, com closques de tortugues abandonades.
Odustajem svoj život za nejasne sna probudila stranicama čitaju u količinama od mladenačke avanture, putopisi, Navigacija suđenja. A sada samo čekati mjesec i plime bi bilo moguće podići trupove 10 metara Jahazi, nasukali na pijesku Afrike, bez namještanje ili pokrivene, kao napuštena kornjača školjke.
Amore ematen dut nire bizitzako amets bat vague abenturak Gaztetxoen bolumen irakurri orrialdeetan iratzarri for, bidaia-liburuak, Nabigazioa epaiketak. Eta orain, ilargiak itxaron eta mareak hulls egin du posible altxatu 10 Jahazi metro, Afrikako harea on beached, rigging edo estali gabe, bertan behera utzi dortoka maskorrak.
Eu dou a miña vida por un soño vago espertado nas páxinas lidas en volumes de aventuras xuvenís, en libros de viaxes, Ensaios de navegación. E agora é só esperar a lúa e as mareas facelo posible levantar cascos 10 metro de Jahazi, encallada na area de África, sen manipulación ou deck, como cascos de tartaruga abandonada.
  Путешествия журнал с ис...  
Бережно хранит то, что на первый взгляд, как своего рода аквариум. Она захватывает мое любопытство и открывает свои руки, чтобы показать мне, что, наконец, появляется как урна. Внутри черепа непроницаемым глаза устремлены на меня.
Beside me sits a man with a hat pulled down over his eyebrows and jacket Sunday best. Jealously guards what at first seems like a kind of fishbowl. It captures my curiosity and opens her arms to show me what finally emerges as a Urn. Inside the skull of an impenetrable eyes are fixed on me.
A côté de moi se trouve un homme avec un chapeau rabattu sur les sourcils et veste du dimanche. Jalousement ce qui au départ apparaît comme une sorte de bocal à poissons. Il saisit ma curiosité et ouvre ses bras pour me montrer ce qui ressort finalement comme une urne. A l'intérieur du crâne d'un yeux impénétrables sont fixés sur moi.
Neben mir sitzt ein Mann mit einem Hut tief über seine Augenbrauen und Jacke Sonntagsstaat. Eifersüchtig, was auf den ersten Blick wie eine Art Goldfischglas. Es fängt meine Neugier und öffnet ihre Arme, um mir zu zeigen, was schließlich entpuppt sich als Urne. Im Inneren des Schädels von einem undurchdringlichen Augen sind auf mich gerichtet.
Accanto a me siede un piccolo uomo con cappello calato fino alle sopracciglia e giacca endomingada. Custodisce gelosamente quello che in un primo momento sembra una specie di acquario. Cattura la mia curiosità e braccia aperte mostrandomi quello che alla fine si rivela come un'urna. Dentro gli occhi di un teschio scavo impenetrabile in me.
Ao meu lado senta-se um homem com um chapéu puxado para baixo sobre as sobrancelhas e domingo jaqueta melhores. Zelosamente o que a princípio parece ser uma espécie de aquário. Ele captura a minha curiosidade e abre os braços para me mostrar o que finalmente emerge como uma Urn. Dentro do crânio de um impenetráveis ​​olhos estão fixos em mim.
Naast mij zit een kleine man met hoed naar beneden getrokken om zijn wenkbrauwen en jas endomingada. Angstvallig bewakers wat op het eerste lijkt een soort vissenkom. Het vangt mijn nieuwsgierigheid en open armen toont me wat uiteindelijk wordt onthuld als een urn. In de ogen van een schedel ondoordringbare graven in mij.
Al meu costat s'asseu un homenet amb barret calat fins a les celles i jaqueta endiumenjada. Guarda gelosament el que al principi em sembla una espècie de peixera. Capta la meva curiositat i obre els braços mostrant-me el que al final es revela com una urna. En el seu interior els ulls impenetrables d'una calavera es claven en mi.
Pokraj mene sjedi mali čovjek s kapom srušena do obrva i jaknu endomingada. Ljubomorno čuva ono što na prvi pogled izgleda kao neka vrsta akvariju. Ona snima moju znatiželju i raširenih ruku mi pokazuje ono što se na kraju pokazalo kao urna. U očima lubanje neprobojan kopaju u meni.
Txano bat duen gizon bat, bere bekain eta jaka Igandea onena baino gehiago eraitsi ondoan esertzen da niretzat. Arretaz goardia lehen fishbowl moduko bat dirudi. Nire jakin-mina eta harrapatzen abre bere arma niri erakusteko azkenik errauts baten gisa sortzen. Begi bat impenetrable burezurra dira me Inside konpondu.
  La revista de viajes co...  
Я сдаюсь моей жизни смутной мечтой пробудил в прочитанных страниц объемов молодости приключения, Туристические книги, Навигация испытаний. А теперь просто ждать луны и приливов позволяют поднять корпусов 10 метров Jahazi, мель на песке Африки, без фальсификаций или покрытые, как брошенные снаряды черепаха.
Je donne ma vie pour un vague rêve éveillé en pages lues en volumes des aventures de jeunesse, en livres de voyage, Essais de navigation. Et maintenant juste attendre que la lune et les marées permettent de soulever les coques 10 compteur de Jahazi, échoué sur le sable de l'Afrique, sans gréement, sans pont, comme des carapaces de tortues abandonnées.
Ich gebe mein Leben für einen vagen Traum in Seiten in Volumina von jugendlichen Abenteuer lesen erwacht, Reise-Bücher, Navigation Studien. Und jetzt nur für den Mond und Gezeiten warten machen es möglich, die Rümpfe von heben 10 Meter Jahazi, gestrandet auf dem Sand von Afrika, ohne Takelage oder bedeckt, als aufgegeben Schildkrötenpanzer.
Renuncio a mi vida por un sueño vago despertado en páginas leídas en tomos de aventuras juveniles, en libros de viaje, en ensayos de navegación. Y ahora solo queda esperar a que la Luna y las mareas hagan posible levantar los cascos de 10 metros de los jahazi, varados en la arena de Africa, sin arboladura ni cubierta, como caparazones de tortugas abandonadas.
Io do la mia vita per un sogno vago risvegliato in pagine lette in volumi di avventure giovanili, libri di viaggio, Prove di navigazione. E ora basta aspettare la luna e le maree permettono di sollevare gli scafi di 10 metri di Jahazi, arenata sulla sabbia d'Africa, senza sartiame o coperto, gusci di tartaruga come abbandonati.
Eu dou a minha vida por um sonho vago despertado em páginas lidas em volumes de aventuras juvenis, em livros de viagens, Ensaios de navegação. E agora é só esperar para a lua e as marés torná-lo possível levantar cascos 10 metro de Jahazi, encalhado na areia da África, sem manipulação ou deck, como cascos de tartaruga abandonada.
Ik geef mijn leven voor een vage droom ontwaakt in pagina's te lezen van de volumes van de jeugdige avonturen, reisboeken, Navigatie trials. En nu gewoon wachten op de maan en de getijden maken het mogelijk om de rompen van tillen 10 meter van Jahazi, strandde op het zand van Afrika, zonder tuigage of bedekt, zo verlaten schildpadshells.
Renuncio a la meva vida per un somni vague despertat en pàgines llegides en toms d'aventures juvenils, en llibres de viatge, en assaigs de navegació. I ara només queda esperar que la Lluna i les marees facin possible aixecar els cascos de 10 metres dels jahazi, encallats a la sorra d'Àfrica, sense arboradura ni coberta, com closques de tortugues abandonades.
Odustajem svoj život za nejasne sna probudila stranicama čitaju u količinama od mladenačke avanture, putopisi, Navigacija suđenja. A sada samo čekati mjesec i plime bi bilo moguće podići trupove 10 metara Jahazi, nasukali na pijesku Afrike, bez namještanje ili pokrivene, kao napuštena kornjača školjke.
Amore ematen dut nire bizitzako amets bat vague abenturak Gaztetxoen bolumen irakurri orrialdeetan iratzarri for, bidaia-liburuak, Nabigazioa epaiketak. Eta orain, ilargiak itxaron eta mareak hulls egin du posible altxatu 10 Jahazi metro, Afrikako harea on beached, rigging edo estali gabe, bertan behera utzi dortoka maskorrak.
  Журнал о путешествиях с...  
По одной из версий является то, что рост мозга побудил продвижению и тот, который был ходить на двух ногах и позволяют работать руками. Laetoli расположена во втором, так как они являются млн. лет до первого проверено мозга расширение черепа и появлению инструментов.
L'importance de la découverte, d'ailleurs par date, est que soulève des questions sur la façon dont il a été le développement de l'homme. Une théorie est que la croissance du cerveau a été incite l'avancement et celui qui marchait sur deux pieds et permettre de travailler avec vos mains. Laetoli est positionné dans la deuxième, car ils sont un million d'années avant le premier élargissement crânes cerveau vérifié et l'émergence d'outils.
Die Bedeutung der Entdeckung, neben Datum, Ist das wirft die Frage auf, wie es war die Entwicklung des Menschen. Eine Theorie ist, dass das Wachstum des Gehirns wurde aufgefordert den Fortschritt und eine, die auf zwei Beinen zu Fuß war und das Arbeiten mit den Händen. Laetoli in der zweiten Position, da sie eine Million Jahre vor der ersten Erweiterung überprüft Schädel Gehirn und die Entstehung von Werkzeugen.
L'importanza della scoperta, oltre per data, è che solleva domande su come sia stato lo sviluppo dell'uomo. Una teoria è che la crescita del cervello è stato spingendo il progresso e uno che camminava su due piedi e lasciare lavorare con le mani. Laetoli è posizionato nella seconda, dal momento che sono un milione di anni prima della prima verificato ampliamento teschi cervello e la comparsa di strumenti.
A importância da descoberta, além de por data, é que levanta questões sobre como foi o desenvolvimento do homem. Uma teoria é que o crescimento do cérebro foi o que levou o progresso e que andava em dois pés e permitem trabalhar com as mãos. Laetoli está posicionado na segunda, uma vez que são um milhão de anos antes do primeiro alargamento verificado crânios cérebro eo surgimento de ferramentas.
Het belang van de ontdekking, behalve op datum, is dat vragen over hoe het was de ontwikkeling van de mens verhoogt. Een theorie is dat groei van de hersenen werd gevraagd de vooruitgang en een die was het lopen op twee voeten en laat het werken met je handen. Laetoli is gepositioneerd in het tweede, omdat ze een miljoen jaar voordat de eerste gecontroleerde verbreding schedels hersenen en het ontstaan ​​van gereedschappen.
La importància del descobriment, més de per la data, consisteix que obre interrogants sobre com va ser el desenvolupament de l'home. Una teoria diu que va ser el creixement del cervell el que va provocar l'avanç i una altra que va ser el caminar sobre dos peus i permetre treballar amb les mans. Laetoli es posiciona amb la segona, ja que aquestes són un milió d'anys anteriors als primers cranis que verifiquen l'eixamplament cerebral i l'aparició d'eines.
Važnost otkrića, Osim po datumu, je da postavlja pitanja o tome kako je razvoj čovjeka. Jedna teorija je da mozak rast pa je napredak i jedan koji je hodao na dvije noge i omogućuju rad s vašim rukama. Laetoli se nalazi u drugom, jer su milijunima godina prije prvog verificirane sve širom lubanja mozak i pojavu alata.
Aurkikuntzaren garrantzia, dataren arabera, gainera, da nola altxatzen duten gizakiaren garapenean izan zen buruzko galderak. Teoria bat da, garuneko hazkundea izan zen eta aurrerapen bat izan zen, bi oinak gainean ibiltzeko aukera ematen galdetu eta eskuekin lan. Laetoli da bigarren kokatu, dira egiaztatu du lehenengo zabalketa garezurrak garuna urte lehenago milioi eta tresnen sorrera noiztik.
  Журнал о путешествиях с...  
Другой интенсивный аромат ударяет вас по лицу, на этот раз рыба, которые готовятся на гриле на причале расположен около старого форта. Туристическая отправляются катера Тюремный остров в ежедневный рацион гигантских черепах.
The light from the sea makes its way slowly, with the Forodhani Gardens and old palaces of the sultans and slave to a step. Another intense aroma strikes you in the face, this time the fish is cooked on the grill in the springs located near the old fort. The tourist boats depart for Prison Island for the daily ration of giant tortoises. Everything perfect but where is Freddie?
La lumière de la mer fait son chemin lentement, avec Forodhani Gardens et les anciens palais des sultans et des esclaves à une étape. Un autre arôme intense vous frappe au visage, cette fois les poissons qui sont cuits sur le gril sur les quais situés près du vieux fort. Les bateaux de touristes partent pour Prison Island à la ration journalière des tortues géantes. Toutes parfait mais où est Freddie?
La luce del mare si fa strada lentamente, con Giardini Forodhani e gli antichi palazzi dei sultani e slave a un passo. Otro Intenso aroma te Sacude en la cara, questa volta il pesce che vengono cucinati alla griglia sulle banchine situate vicino il vecchio forte. Le barche turistiche partono per Prison Island alla razione giornaliera di tartarughe giganti. Tutto perfetto, ma dove è Freddie?
A luz do mar faz o seu caminho lentamente, com Forodhani Jardins e os antigos palácios de sultões e escravo de um passo. Outro aroma intenso bate-lhe na cara, desta vez os peixes que são cozidos na grelha no cais localizado perto da antiga fortaleza. Os barcos turísticos partem para Prison Island à ração diária de tartarugas gigantes. Tudo perfeito, mas onde está o Freddie?
La llum del mar s'obre pas a poc a poc, amb els jardins de Forodhani i els vells palaus dels sultans esclavistes ja a un pas. Un altre intensa aroma et sacseja a la cara, aquesta vegada el dels peixos que es cuinen a la brasa als molls situats al costat del vell fort. Els vaixells de turistes surten cap Illa Presó per la diària ració de tortugues gegants. Tot perfecte però on és Freddie?
Svjetlo od mora polako probija, s Forodhani Gardens a stare palače sultana i rob koraku. Još jedan intenzivan miris te udari u lice, ovaj put ribe koje su kuhani na roštilj na dokovima nalazi u neposrednoj blizini starog grada. Turistički brodovi polaze za Prison Island u dnevnom obroku divovskih kornjača. Sve savršena, ali gdje je Freddie?
Itsasotik argia bere bidea egiten du poliki-poliki, batera Jardine Forodhani da eta sultan eta esklabo jauregiak zaharrak urrats bat. Usain bizia jotzen duzun beste aurpegia, Une honetan, arrain diren parrillan egosi antzinako gotorleku gertu dago kai an. Turismo itsasontziak abiatzen for Prison Island to dortokak erraldoi proportzio eguneroko. Guztiak perfektua, baina non dago Freddie?
  Журнал о путешествиях с...  
Кажется, метафора для ситуации в стране. Дион, водитель, один белый шкаф, был похож на полицейского выбросил гну череп, который был помещен в передней части грузовика. "У меня есть восемь месяцев, путешествуя с ней, и у них никогда не говорил ничего", объяснены.
"Il est maintenant le maître". Ce fut le dernier membre de phrase que j'ai entendu en Afrique du Sud. Il semble une métaphore de la situation du pays. Dion, pilote, un placard blanc, ressemblait à une police jeté hors du crâne de gnous qui avaient été placés devant un camion. "J'ai huit mois à voyager avec elle et je n'ai jamais rien dit", expliqué.
"Er ist jetzt der Meister". Das war der letzte Satz, den ich in Südafrika gehört. Es scheint eine Metapher für die Situation des Landes. Dion, Treiber, einen weißen Schrank, sah aus wie ein Polizei warf den Schädel weg von Gnus, die sich vor LKW gestellt worden war. "Ich habe acht Monate auf Reisen mit ihr und ich habe nie etwas gesagt", erklärt.
"Ora è il padrone". Questa era l'ultima frase che ho sentito in Sud Africa. Sembra una metafora della situazione del paese. Dion, autista, un armadio bianco, Sembrava una polizia buttò via il teschio di gnu che era stato collocato di fronte a camion. "Ho otto mesi in viaggio con lei e non ho mai detto nulla", ha spiegato.
"Ele agora é o mestre". Essa foi a última frase que ouvi na África do Sul. Parece uma metáfora para a situação do país. Dion, driver, um armário branco, Parecia um policial jogou fora a gnus crânio que havia sido colocado na frente do caminhão. "Eu tenho oito meses viajando com ela e eu nunca disse nada", explicado.
"Hij is nu de meester". Dat was de laatste woorden die ik hoorde in Zuid-Afrika. Het lijkt een metafoor voor de situatie in het land. Dion, bestuurder, een kast wit, leek op een politie gooiden weg gnoes schedel die waren geplaatst in de voorkant van de truck. "Het duurde acht maanden op reis met haar en ik heb nooit iets gezegd", uitgelegd.
"Ell és ara l'amo". Aquesta va ser l'última frase que vaig escoltar a Sud-àfrica. Sembla una metàfora de la situació del país. Dion, el conductor, un armari encastat blanc, veia com un policia li tirava a les escombraries el crani de GNU que havia col · locat en el frontal del camió. "Fa vuit mesos viatjant amb ella i no m'han dit mai res", explicava.
"On je sada gospodar". To je bio posljednji izraz sam čuo u Južnoj Africi. Čini se metafora za situaciju u zemlji. Dion, vozač, bijeli ormar, Izgledalo je kao policijski bacio daleko lubanje divlja zvijer koja je bila postavljena ispred kamiona. "Ja sam osam mjeseci putovati s njom i nisam nikada rekao ništa", objašnjen.
"Gaur egun maisua". Hori da azken hitzak entzun dut Hego Afrikako. Herrialdeko egoera metafora dirudi. Dion, kontrolatzailea, armairutik zuri, begiratu polizia dituena kanpoan bezalako wildebeest skull izan dira kamioia aurrean jartzen. "Zortzi hilabete berarekin bidaiatzen hartu du, eta inoiz ez dut ezer esan", azaldu.
  Журнал о путешествиях с...  
Кажется, метафора для ситуации в стране. Дион, водитель, один белый шкаф, был похож на полицейского выбросил гну череп, который был помещен в передней части грузовика. "У меня есть восемь месяцев, путешествуя с ней, и у них никогда не говорил ничего", объяснены.
"Er ist jetzt der Meister". Das war der letzte Satz, den ich in Südafrika gehört. Es scheint eine Metapher für die Situation des Landes. Dion, Treiber, einen weißen Schrank, sah aus wie ein Polizei warf den Schädel weg von Gnus, die sich vor LKW gestellt worden war. "Ich habe acht Monate auf Reisen mit ihr und ich habe nie etwas gesagt", erklärt.
"Ora è il padrone". Questa era l'ultima frase che ho sentito in Sud Africa. Sembra una metafora della situazione del paese. Dion, autista, un armadio bianco, Sembrava una polizia buttò via il teschio di gnu che era stato collocato di fronte a camion. "Ho otto mesi in viaggio con lei e non ho mai detto nulla", ha spiegato.
"Ele agora é o mestre". Essa foi a última frase que ouvi na África do Sul. Parece uma metáfora para a situação do país. Dion, driver, um armário branco, Parecia um policial jogou fora a gnus crânio que havia sido colocado na frente do caminhão. "Eu tenho oito meses viajando com ela e eu nunca disse nada", explicado.
"Hij is nu de meester". Dat was de laatste woorden die ik hoorde in Zuid-Afrika. Het lijkt een metafoor voor de situatie in het land. Dion, bestuurder, een kast wit, leek op een politie gooiden weg gnoes schedel die waren geplaatst in de voorkant van de truck. "Het duurde acht maanden op reis met haar en ik heb nooit iets gezegd", uitgelegd.
"Ell és ara l'amo". Aquesta va ser l'última frase que vaig escoltar a Sud-àfrica. Sembla una metàfora de la situació del país. Dion, el conductor, un armari encastat blanc, veia com un policia li tirava a les escombraries el crani de GNU que havia col · locat en el frontal del camió. "Fa vuit mesos viatjant amb ella i no m'han dit mai res", explicava.
"On je sada gospodar". To je bio posljednji izraz sam čuo u Južnoj Africi. Čini se metafora za situaciju u zemlji. Dion, vozač, bijeli ormar, Izgledalo je kao policijski bacio daleko lubanje divlja zvijer koja je bila postavljena ispred kamiona. "Ja sam osam mjeseci putovati s njom i nisam nikada rekao ništa", objašnjen.
"Gaur egun maisua". Hori da azken hitzak entzun dut Hego Afrikako. Herrialdeko egoera metafora dirudi. Dion, kontrolatzailea, armairutik zuri, begiratu polizia dituena kanpoan bezalako wildebeest skull izan dira kamioia aurrean jartzen. "Zortzi hilabete berarekin bidaiatzen hartu du, eta inoiz ez dut ezer esan", azaldu.
  Журнал о путешествиях с...  
Зная, что случилось с Ахиллес в погоне за черепахой (что последовательных делений пространства между ними никогда не сможет достичь), наши двоюродные братья неаполитанской соответствуют наслаждаться тем, что вы можете ловить рыбу прямо сейчас, Не доверяя предстоящего выхода на пенсию.
Savoir ce qui est arrivé à Achille tout en chassant la tortue (que par divisions successives d'espace entre eux ne peut jamais atteindre), nos cousins ​​napolitaine conforme à profiter de ce que vous pouvez pêcher en ce moment, ne pas faire confiance aux départs à la retraite.
Zu wissen, was passiert ist Achilles während der Jagd die Schildkröte (dass durch sukzessive Divisionen der Raum zwischen ihnen nie erreichen kann), unsere Cousins ​​neapolitanischen entsprechen zu genießen, was Sie können jetzt fischen, nicht im Vertrauen auf bevorstehende Pensionierungen.
Sapere cosa è successo a Achille mentre insegue la tartaruga (che da divisioni successive di spazio tra di essi non può mai raggiungere), i nostri cugini napoletano accontentarsi di quello che si può praticare la pesca ora, non fidandosi di pensionamenti imminenti.
Saber o que aconteceu com Aquiles enquanto perseguia a tartaruga (que por sucessivas divisões de espaço entre eles nunca podem chegar), Nossos primos napolitana conformar para apreciar o que você pode pescar agora, não confiando próximos aposentadorias.
Weten wat er gebeurd met Achilles terwijl het achtervolgen van de schildpad (dat door opeenvolgende divisies van de ruimte tussen hen kan nooit bereiken), onze neven Napolitaanse genoegen met wat u kunt nu genieten van vissen, niet vertrouwen op aankomende pensioneringen.
Sabedors del que li passava a Aquil quan perseguia la tortuga (que per les successives divisions de l'espai que hi ha entre ells no pot mai assolir), nostres cosins napolitans es conformen amb gaudir amb el que poden pescar ara mateix, no confiant a jubilacions futures.
Znajući što se dogodilo Ahil dok jurnjava kornjaču (da uzastopnim podjela prostora između njih nikada ne može doći do), naš bratić Napuljski odgovarati uživati ​​u onome što se može loviti sada, Ne vjerujući da nadolazeće umirovljenja.
Zer gertatu zen jakitea Akilesen bitartean atzetik dortoka (espazioaren ondoz haien arteko zatiketa hori ezin da inoiz iritsiko), gure lehengusuak Napoliko adostasuna zer arrain oraintxe dezakezu gozatzeko, ez fidatu datozen erretiroak.
Saber o que pasou con Aquiles mentres perseguía a tartaruga (que por sucesivas divisións de espazo entre eles nunca poden chegar), Os nosos curmáns napolitana conformarse para apreciar o que pode pescar agora, non confiando próximos xubilacións.
  Журнал о путешествиях с...  
Иногда птица собирается наблюдать за странными. Это не далеко от впечатляющих коралловый риф, который окружает архипелаг, или область, в которой легко нырять с китовой акулой или способность видеть пяти видов черепах, находящихся под угрозой.
Voltamos para o barco e fomos para a Ilha Grande, Bazaruto. Peço aos meus companheiros de viagem que chegamos a um areal onde lembrava de ter visto grupos de flamencos rosas. Ainda há, como se eles não se moveu durante todos esses meses, andar na linha com as pernas de arame. Eu gosto de vê-los casualmente com, saber que possui uma praia sem sombras, de humanos. Em seguida,, dirigimos-nos para as grandes dunas. Paramos o barco e comer em uma areia pequena, em frente à ilha, nascido das profundezas do Índico. Ninguém, nada, apenas nós, nossos sanduíches e cervejas ainda frios. Ocasionalmente, uma ave está prestes a assistir os estranhos. Não muito longe do recife de coral espectacular que envolve o arquipélago, ou a área onde é fácil mergulhar com tubarões baleia ou a oportunidade de ver cinco espécies de tartarugas ameaçadas de extinção. Esta é uma área de mergulhadores e pescadores que vêm de todo o mundo (recentemente, Moçambique foi eleito o terceiro melhor destino de praia em todo o mundo pelos leitores do Sunday Times).
We keren terug naar de boot en liep naar de Big Island, Bazaruto. Ik vraag mijn medepassagiers dat we een zandbak waar herinnerde zien naderen flamingo's groepen. Toch zijn er, alsof ze niet had verplaatst in al die maanden, wandelen in een rij met hun draad benen. Ik hou van je terloops overwegen, te weten wie het bezit van een strand zonder schaduwen, menselijk. Dan, gingen we naar de grote duin. We stopten de boot en eten in een kleine zandige, tegenover het eiland, geboren uit de ingewanden van de Indische. Niemand, niets, alleen wij, onze broodjes en koud bier nog. Af en toe een vogel op het punt staat de vreemde kijken. Niet ver van de spectaculaire koraalrif dat de archipel rond, of het gebied waar het gemakkelijk is om te duiken met walvishaaien of de mogelijkheid om vijf soorten bedreigde schildpadden te zien. Dit is het gebied duikers en vissers die afkomstig zijn uit de hele wereld (recentelijk, Mozambique is verkozen tot de derde beste strand bestemming in de wereld door de lezers van de Sunday Times).
私たちはボートに戻り、ビッグアイランドに向かって, バザルト. 私たちは、彼らが見て覚えて砂地に行くというのが私の他の旅行者を求める ピンクのフラミンゴのグループ. まだそこに, 彼らはすべてのこれらの月に移動していなかったかのように, ワイヤーの足に沿って歩く。私は何気なくそれらを見たい, 影の欠けているビーチを所有している人知っている, 人間. その後、, 我々は大きな砂丘に行きました. 私たちはボートを止め、小さな砂浜で食べる, 島の反対, インドの深さから生まれた. 誰も, 何も, ちょうど私達, 私たちのサンドイッチとビールはまだ寒い. 時折鳥が見知らぬ人を見しようとしている. そう遠くない列島を囲む壮大なサンゴ礁から, それはサメクジラや絶滅危惧種のカメの5種を見る機会にダイビングすることは容易であるか、またはエリア. これは、世界中から来るダイバーや漁師の領域です。 (最近, モザンビークでは、サンデータイムズの読者によって世界第3位最高のビーチデスティネーションに選ばれました).
Vraćamo se na brod i krenuo na Big Island, Bazaruto. Molim Moji suputnici da ćemo doći do pješčane području gdje se pamtiti vidjeti skupine ružičasta flaminga. Još uvijek postoji, kao da nije preselio u svih ovih mjeseci, hodanje u skladu sa žice nogu. Volim ih gledati s ležerno, znajući tko posjeduje plažu lišenu sjene, ljudski. Tada, smo išli na veliki dine. Stali smo na brod i jesti u malim pješčanim, nasuprot otoku, rođen iz dubine Indian. Niko, ništa, samo nam, naše sendviče i piva uvijek hladna. Povremeno ptica uskoro gledati strance. Nedaleko od spektakularne koraljni greben koji okružuje otočje, ili na području gdje je vrlo lako za ronjenje s morskim psima kita ili priliku vidjeti pet vrsta ugroženih kornjača. To je područje ronioca i ribara koji dolaze iz cijelog svijeta (retsientemente,, Mozambik proglašen je treći najbolji plaža odredište u svijetu od strane čitatelja Sunday Times).
  La Revista де Кон Viaje...  
Как и Гончая, Мы также пошли от острова к острову, но не рисовать карты, ни найти питьевую воду и гигантских черепах кормить загрузкой в ​​течение очень долгого Тихоокеанского пересечения. Мы хотели увидеть различия в фауне острова на другой.
Like the Beagle, We also went from island to island but not drawing maps, or looking for water or carrying giant tortoises for food for a very long Pacific crossing. We wanted to see the differences in the fauna of an island to the other. Hundreds of species of birds, iguanas, turtles, Penguins, sea ​​lions and countless marine species up there a natural laboratory of evolution.
Comme le Beagle, Nous sommes également allés d'île en île, mais ne tire pas les cartes, ou à la recherche d'eau ou de l'exécution des tortues géantes pour la nourriture pour une très longue traversée du Pacifique. Nous voulions voir les différences dans la faune d'une île à l'autre. Des centaines d'espèces d'oiseaux, iguanes, les tortues, Penguins, lions de mer et d'innombrables espèces marines, là-haut un laboratoire naturel de l'évolution.
Wie die Beagle, Wir gingen auch von Insel zu Insel, aber nicht der Zeichnung von Karten, oder auf der Suche nach Wasser oder tragen Riesenschildkröten für Lebensmittel für eine sehr lange Pazifiküberquerung. Wir wollten die Unterschiede in der Fauna von einer Insel zur anderen sehen. Hunderte von Vogelarten, Leguane, Schildkröten, Pinguine, Seelöwen und unzählige Meeresbewohner bis es ein natürliches Labor der Evolution.
Come Beagle, Siamo andati anche da isola a isola, ma non disegnare le mappe, o in cerca di acqua o tartarughe giganti per portare il cibo per una lunghissima traversata del Pacifico. Abbiamo voluto vedere le differenze nei fauna di un'isola all'altra. Centinaia di specie di uccelli, iguane, tartarughe, Penguins, leoni marini e innumerevoli specie marine lassù un laboratorio naturale di evoluzione.
Tal como o Beagle, Também foi de ilha em ilha, mas não desenhar mapas, ou à procura de água ou levar as tartarugas gigantes de alimentos para uma longa travessia do Pacífico. Queríamos ver as diferenças na fauna de uma ilha para a outra. Centenas de espécies de aves, iguanas, tartarugas, Pinguins, leões-marinhos e inúmeras espécies marinhas lá em cima um laboratório natural da evolução.
Zoals de Brak, Ook zijn we van eiland naar eiland, maar niet tekenen kaarten, of op zoek naar water of het uitvoeren reuzenschildpadden voor voedsel voor een zeer lange Stille Oceaan oversteek. We wilden de verschillen in de fauna van een eiland te zien naar de andere. Honderden soorten vogels, leguanen, schildpadden, Pinguïns, zeeleeuwen en tal van mariene soorten daar een natuurlijk laboratorium van de evolutie.
Igual que el Beagle, nosaltres també vam ser d'illa en illa però no dibuixant mapes, ni buscant aigua potable ni carregant tortugues gegants per alimentar durant un llarguíssim encreuament del Pacífic. Nosaltres volíem veure les diferències en la fauna d'una illa a l'altra. Centenars d'espècies d'ocells, iguanes, tortugues, pingüins, llops marins i innombrables espècies marines conformen allà un laboratori natural de l'evolució.
Sviđa mi se Zečar, Također je otišao od otoka do otoka, ali ne i crtanja karte, ili u potrazi za vodom ili nosi divovska kornjača za hranu za jako dugo Tihog prijelazu. Željeli smo vidjeti razlike u fauni otoka na drugu. Stotine vrsta ptica, iguane, kornjače, Pingvin, morskih lavova i bezbroj morskih vrsta tamo prirodni laboratorij evolucije.
Bezala Beagle, Irla irla ere joan gara, baina ez mapak marraztea, edo ur-, dortokak erraldoiak janari bila edo liburuetako bat Pazifikoko oso luzea gurutzadura. Beste irla fauna desberdintasunak ikusteko nahi dugu. Ehunka hegazti-espezie, iguanas, dortoka, Pinguinoen, itsas lehoi eta itsasoko espezie ugari dago gora eboluzioaren laborategi natural bat.
Tal como o Beagle, Tamén foi de illa en illa, pero non deseñar mapas, ou á procura de auga ou levar as tartarugas xigantes de alimentos para unha longa travesía do Pacífico. Queriamos ver as diferenzas na fauna dunha illa a outra. Centos de especies de aves, iguanas, tartarugas, pingüinos, leóns-mariños e moitas especies mariñas alí enriba un laboratorio natural da evolución.
  Путешествия журнал с ис...  
Мы шли по огромному кладбищу, на последней субботы монахов и предал свою душу Богу или дьяволу. Самый старый могилы взял небольшие пещеры с видом на бедро повстанческой здесь, череп ожидания там… Я получил монахов живыми и мертвыми я уволен.
We walked on a huge cemetery, on the last rest of the monks who have already submitted their souls to God or the devil. The oldest graves took small caves overlooking a rebel femur or skull here waiting for further… I have received the monks living and the dead I am fired. No objection.
Nous marchions sur un immense cimetière, sur le dernier sabbat des moines et a donné son âme à Dieu ou le diable. Les tombes les plus anciennes ont de petites grottes surplombant un rebelle du fémur ici, un crâne d'attente là-bas… J'ai reçu la vie des moines et la mort, je suis congédié. Aucune objection.
Wir gingen auf einem riesigen Friedhof, am letzten Sabbat der Mönche und gab seine Seele zu Gott oder dem Teufel. Die ältesten Gräber nahm kleine Höhlen mit Blick auf einen Oberschenkelknochen Rebellen hier, einen Schädel wartet dort drüben… Ich habe die Mönche Lebenden und die Toten Ich bin gefeuert erhalten. Kein Einwand.
Abbiamo camminato su un enorme cimitero, il sabato ultimo dei monaci e rese l'anima a Dio o il diavolo. Le tombe più antiche hanno piccole grotte che si affacciano un ribelle femore qui, un teschio in attesa laggiù… Ho ricevuto i vivi ei morti monaci sono licenziato I. Nessuna obiezione.
Caminhamos em um enorme cemitério, no sábado último dos monges e deu sua alma a Deus ou o diabo. Os mais antigos túmulos teve pequenas grutas com vista para um rebelde aqui fêmur, um crânio esperando lá… Recebi os vivos e os mortos monges estou demitido. Nenhuma objeção.
Caminamos sobre un inmenso camposanto, sobre el último reposo de los monjes que ya entregaron su alma a Dios o al diablo. Las tumbas más antiguas aprovecharon pequeñas cuevas donde asoma un fémur rebelde por aquí o una calavera expectante por allá… Me han recibido los monjes vivos y me despiden los muertos. Nada que objetar.
Caminem sobre un immens cementiri, sobre l'últim repòs dels monjos que ja van lliurar la seva ànima a Déu o al diable. Les tombes més antigues aprofitar petites coves on surt un fèmur rebel per aquí o una calavera expectant per allà… M'han rebut els monjos vius i em acomiaden els morts. Res a objectar.
Otišli smo na velikom groblju, na posljednjoj subote od redovnika i dao svoju dušu Bogu ili vraga. Najstariji grobovi su male špilje s pogledom na bedrene kosti pobune ovdje lubanju čekanju tamo… Dobio sam redovnici žive i mrtve sam otkaz. Bez prigovora.
Hilerria on handi bat ibili ginen, , monjeek azken Sabbath, eta eman zion bere arima Jainkoari edo deabruari. Hilobiak zaharrenak hartu zuen kobazulo txiki femur matxino begira hemen, burezur bat han zain… Fraideak bizi eta hildakoen nago tiro jaso dut. No objection.
  Журнал о путешествиях с...  
Существует также коренные малочисленные сообщества, которые не включают в себя черепахой в меню, Не без большого образования и трудности, , как это было основным источником пищи для его жителей, , когда они поняли, что они будут заботиться о деньгах для туристов.
Ce n'est qu'en contemplant le frai, Tortuguero mérite une place dans notre section le samedi dans la nature. Mais le parc est un grand fleuve de la jungle impénétrable tout simplement spectaculaire. Il ya aussi une petite communauté indienne qui a omis d'inclure la tortue sur le menu, non sans beaucoup d'éducation et les difficultés, comme il a été la principale source de nourriture à la population, quand ils ont compris qu'ils allaient prendre soin de l'argent pour les touristes. Vous pouvez y aller la nuit pour manger quelque chose et même boire un verre, puis canoë rendormir.
Apenas contemplando a desova, Tortuguero merece um lugar em nossa seção de sábado na natureza. Mas o parque é um imenso rio de selva impenetrável simplesmente espetacular. Há também uma pequena comunidade indígena que não incluem a tartaruga no menu, não sem muita educação e as dificuldades, como era a principal fonte de alimento para o povo, quando eles compreenderam que iria cuidar de dinheiro para os turistas. Você pode ir lá à noite para comer alguma coisa e até mesmo tomar uma bebida e, em seguida, canoa voltar a dormir.
Gewoon kijken naar de paai, Tortuguero een plaats verdient in onze rubriek op zaterdag in de natuur. Maar het nationale park is een enorme rivier van ondoordringbare jungle gewoon spectaculair. Er is ook een kleine inheemse gemeenschap die niet aan de schildpad op het menu zijn, niet zonder veel opleiding en moeilijkheden, want het was de belangrijkste bron van voedsel voor haar inwoners, toen ze begrepen dat zij zou zorgen voor geld voor toeristen. U kunt er terecht voor een diner nachten en hebben zelfs een drankje en ga dan terug naar kano slapen.
Només per contemplar el fresa, Tortuguero mereix un lloc a la nostra secció dels dissabtes de naturalesa. Però el parc nacional és un enorme riu de impenetrable selva senzillament espectacular. Hi ha a més una petita comunitat indígena que va deixar d'incloure la tortuga al seu menú, no sense molta educació i dificultats, ja que era la font principal d'alimentació dels seus habitants, quan van entendre que cuidar els portaria diners pels turistes. Es pot anar a les nits allà a sopar alguna cosa i fins i tot prendre una copa i després tornar en canoa a dormir.
Just abiaraztean ikusi, Tortuguero leku bat merezi du gure atalean Larunbatak izaera. Baina nazional parkea, jungle impenetrable ibai handi, besterik gabe, ikusgarria da. Ere huts egin du menu dortoka sartzeko indigena komunitate txiki bat dago, hezkuntza eta askoz ere zailtasun gabe ez, zen bezala, janari-iturri nagusia pertsona, diru zaintzen dezaten turistek ulertu dute. Hara joan ahal izango duzu, gauez, zerbait jateko edo edari bat ere eta gero atzera jo kanoa lo egin.
  La Revista де Кон Viaje...  
Как и Гончая, Мы также пошли от острова к острову, но не рисовать карты, ни найти питьевую воду и гигантских черепах кормить загрузкой в ​​течение очень долгого Тихоокеанского пересечения. Мы хотели увидеть различия в фауне острова на другой.
Like the Beagle, We also went from island to island but not drawing maps, or looking for water or carrying giant tortoises for food for a very long Pacific crossing. We wanted to see the differences in the fauna of an island to the other. Hundreds of species of birds, iguanas, turtles, Penguins, sea ​​lions and countless marine species up there a natural laboratory of evolution.
Comme le Beagle, Nous sommes également allés d'île en île, mais ne tire pas les cartes, ou à la recherche d'eau ou de l'exécution des tortues géantes pour la nourriture pour une très longue traversée du Pacifique. Nous voulions voir les différences dans la faune d'une île à l'autre. Des centaines d'espèces d'oiseaux, iguanes, les tortues, Penguins, lions de mer et d'innombrables espèces marines, là-haut un laboratoire naturel de l'évolution.
Wie die Beagle, Wir gingen auch von Insel zu Insel, aber nicht der Zeichnung von Karten, oder auf der Suche nach Wasser oder tragen Riesenschildkröten für Lebensmittel für eine sehr lange Pazifiküberquerung. Wir wollten die Unterschiede in der Fauna von einer Insel zur anderen sehen. Hunderte von Vogelarten, Leguane, Schildkröten, Pinguine, Seelöwen und unzählige Meeresbewohner bis es ein natürliches Labor der Evolution.
Come Beagle, Siamo andati anche da isola a isola, ma non disegnare le mappe, o in cerca di acqua o tartarughe giganti per portare il cibo per una lunghissima traversata del Pacifico. Abbiamo voluto vedere le differenze nei fauna di un'isola all'altra. Centinaia di specie di uccelli, iguane, tartarughe, Penguins, leoni marini e innumerevoli specie marine lassù un laboratorio naturale di evoluzione.
Tal como o Beagle, Também foi de ilha em ilha, mas não desenhar mapas, ou à procura de água ou levar as tartarugas gigantes de alimentos para uma longa travessia do Pacífico. Queríamos ver as diferenças na fauna de uma ilha para a outra. Centenas de espécies de aves, iguanas, tartarugas, Pinguins, leões-marinhos e inúmeras espécies marinhas lá em cima um laboratório natural da evolução.
Zoals de Brak, Ook zijn we van eiland naar eiland, maar niet tekenen kaarten, of op zoek naar water of het uitvoeren reuzenschildpadden voor voedsel voor een zeer lange Stille Oceaan oversteek. We wilden de verschillen in de fauna van een eiland te zien naar de andere. Honderden soorten vogels, leguanen, schildpadden, Pinguïns, zeeleeuwen en tal van mariene soorten daar een natuurlijk laboratorium van de evolutie.
Igual que el Beagle, nosaltres també vam ser d'illa en illa però no dibuixant mapes, ni buscant aigua potable ni carregant tortugues gegants per alimentar durant un llarguíssim encreuament del Pacífic. Nosaltres volíem veure les diferències en la fauna d'una illa a l'altra. Centenars d'espècies d'ocells, iguanes, tortugues, pingüins, llops marins i innombrables espècies marines conformen allà un laboratori natural de l'evolució.
Sviđa mi se Zečar, Također je otišao od otoka do otoka, ali ne i crtanja karte, ili u potrazi za vodom ili nosi divovska kornjača za hranu za jako dugo Tihog prijelazu. Željeli smo vidjeti razlike u fauni otoka na drugu. Stotine vrsta ptica, iguane, kornjače, Pingvin, morskih lavova i bezbroj morskih vrsta tamo prirodni laboratorij evolucije.
Bezala Beagle, Irla irla ere joan gara, baina ez mapak marraztea, edo ur-, dortokak erraldoiak janari bila edo liburuetako bat Pazifikoko oso luzea gurutzadura. Beste irla fauna desberdintasunak ikusteko nahi dugu. Ehunka hegazti-espezie, iguanas, dortoka, Pinguinoen, itsas lehoi eta itsasoko espezie ugari dago gora eboluzioaren laborategi natural bat.
Tal como o Beagle, Tamén foi de illa en illa, pero non deseñar mapas, ou á procura de auga ou levar as tartarugas xigantes de alimentos para unha longa travesía do Pacífico. Queriamos ver as diferenzas na fauna dunha illa a outra. Centos de especies de aves, iguanas, tartarugas, pingüinos, leóns-mariños e moitas especies mariñas alí enriba un laboratorio natural da evolución.
1 2 3 4 5 6 Arrow