чисто – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.zainimilano.com
  Никитская це...  
Углы постройки оформлены пучками пилястр с ордернымикапителями. В убранстве верха храма использованы такие чисто барочные мотивы, как волюты, люкарны, картуши; использованы также разнообразные фигурные формы покрытия кровли.
On the exterior, the building's facades are divided by three tiers of large windows lined with sumptuous architraves. The building's corners are decorated with clustered pilasters featuring order capitals. The decoration of the Church's upper part uses such purely Baroque motifs as volutes, lucarnes, cartouches; its roof covering also uses various ornate shapes.
  Музей Россий...  
К концу XIX века Музей Академии художеств значительно перерос задачи и функции чисто учебного музея, став крупным собранием, сосредоточившим в своих стенах значительную коллекцию европейского и русского искусства, и единственным художественным собранием отечественной школы.
By the late 19th century, the Museum of the Academy had significantly outgrown the tasks and functions of a purely educational museum. The Museum had accumulated a large, significant collection of the European and Russian art and had become the only museum possessing an art collection of the Russian school.
  Церковь Нико...  
Фасады кирпичного (с применением белого камня) храма украшены цветными поливными изразцами, пышными наличниками и яркими красно-зелеными деталями по белому фону. Завершаются двумя рядами кокошников, покрытых сверху кровлей, на которой на особых кокошниках покоятся имеющие чисто декоративное значение главы.
The facades of this brick (with some write stone used) Church are decorated with coloured, glazed tiles, rich linings and with vivid, red and green details against a white background. The facades are crowned with two rows of kokoshniks covered with roofing material, on which purely decorative domes rest, on special kokoshniks. The Church's windows are richly decorated: ordinary and "stellar" kokoshniks, brick linings and ceramic inserts and, in the corners, vividly coloured fasciculate piers. On the exterior walls, three tombstone epitaphs have survived (18th century). An 18th-century side-portal (a canopy over the entrance from the street).
  Дом-музей Ðœ. Ð...  
И поселилась в доме по улице Большой Васильковской (на тогдашней окраине Киева — Демеевке), принадлежавшем ее родственнику Владимиру Георгиевичу Карнаухову. На втором этаже маленького домика, во влажной и холодной квартире было всегда чисто и много цветов.
Maria Zankovetska moved to Kiev in 1918 and lived there till the end of her days. She settled down in a house in Bolshaya Vasilkovskay Street (Demeyevka, Kiev outskirts then) belonging to her relative Vladimir Karnaukhov. The wet and cold flat upstairs of this small house was always clean and full of flowers. Everybody knew that Zankovetska loved flowers. Flowers were everywhere in the flat — in vases, on flower-stands. Bunches of pressed wild flowers (especially loved by the actress) were pinned to embroideries and carpets. Once, after performance somebody gifted Maria a small flowerpot with a sprout of white lilac. The actress planted the sprout near the house and over the years it grew up into a wonderful lilac bush with sweet-scented bunches of flowers. Every Maria's guest left her house with a luxury bunch of lilac. It was a tradition.
  Театр ЛЕНКОМ...  
Поток актерской энергии воссоединялся с нервной энергетикой зрительного зала, и возникал акт совместного театрального экстаза, взаимного и глубокого контакта на разных уровнях сопереживания. Мы играли каждый день, но наши парижские спектакли так и не превратились у нас в механическое действо, не обросли чисто техническими имитациями жизненных процессов.
...Each performance saw increasingly many Russian spectators at the Espace Cardin. We knew that our production was very moving, even to tears, but I had never seen such blubbered eyes at our performances before. During the scene when Rezanov and Concita say farewell to each other, some of our compatriots who had lost their motherland wept violently. The auditorium was not large; it fast, sometimes in the manner of an explosion, filled with a kind of bio-electric current. When the current of the actor's energy encountered the nervous energy of the audience, the actors and the audience entered a period of joint theatrical ecstasy and of a reciprocal, profound contact on various levels of empathy. We performed every day; nevertheless, our Paris performances did not turn into mechanical acts and into purely technical imitations of life processes. We felt as if we represented Russian theatre school, and we were very proud of our reserves of energy and inspiration. The second half of our tour saw many permanent spectators who would watch our production many times; some of the Russian Parisians brought their children, sometimes as little as five or six years old, and explained to them that they must remember everything they saw on the stage, because the stage featured the true Russian language and the true Russian poetry..."
  Покровский м...  
Сохранившиеся в северной половине монастыря старые шатровые башни XVII века очень суровы, почти лишены какого-либо убора; боевой роли они не играли и были, в сущности, чисто архитектурными, декоративными элементами ограды.
The Convent's fence was partially made of stone as early as in the 16th century. However, the now existing one consists of parts built in the 17th and 18th centuries. Structure of the ancient fence fragments is common for regular defensive walls. It has dead arches on the inside that support a wooden battle passage along the wall. There is a brick parapet above with narrow loopholes. A structure section was reconstructed in the south-western corner of the fence by Alexey Varganov in 1957. Old tented-roof towers of the 17th century, which preserved in the northern part of the Monastery, are very strict, without any decorations. They did not play a battle role, but were purely architectural and ornamental elements of the fence. However, it is quite interesting that behind them, inside the Monastery, there is the second line of walls that makes an independent enclosed court. The 18th-century towers look much smarter: their octagonal columns are partitioned by horizontal moulding fillets. The upper tier features niches of narrow windows that make an impression of a band of blind arcades. Probably, it was an architect's wish to imitated rich decorations of the main tower of the Saviour Monastery of St. Euthymius. It may be that the 18th-century towers were originally completed with wooden tents, which connected them with old tented-roof towers.