чичо – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  ЕС – Права на пребивава...  
Хоакин е испанец, но живее и учи в Унгария. Неговият 85-годишен чичо Фернандо живее в Аржентина и е тежко болен. Хоакин е единственият му жив роднина и само той може да се грижи за него.
Einige EU-Länder gewähren möglicherweise Studierenden und deren Familien erst Unterhaltsstipendien, wenn sie das Daueraufenthaltsrecht erworben haben.
Sommige EU-landen geven studenten en hun familieleden geen uitkering voordat zij in aanmerking komen voor het permanent verblijfsrecht.
Joaquín je ze Španělska, ale v současné době žije a studuje v Maďarsku. Pečuje o svého 85letého strýce, který pochází z Argentiny a má vážné zdravotní problémy. Joaquín je jeho jediným žijícím příbuzným.
Mõnes ELi liikmesriigis ei pruugita õpilastele ja nende peredele anda õpingutega seotud toimetulekutoetust enne, kui nad saavad alalise elamisõiguse.
Joaquín jest Hiszpanem, ale mieszka i studiuje na Węgrzech. Jego wujek Fernando, który ma 85 lat i mieszka w Argentynie, jest poważnie chory, a jedyną osobą, która może się nim opiekować, jest jego jedyny żyjący krewny, Joaquín.
Joaquín este cetăţean spaniol şi studiază în Ungaria. Unchiul său Fernando, cetăţean argentinian, are 85 de ani şi este grav bolnav. Joaquín este singura persoană care îl poate îngriji, fiind singura rudă în viaţă.
Joaquín je Španiel, ktorý žije a študuje v Maďarsku. Jeho 85-ročný strýko Fernando, ktorý žije v Argentíne, je vážne chorý a Joaquín je jeho jediný žijúci príbuzný a len on sa o strýka môže postarať.
Joaquín je španski državljan, ki živi in študira na Madžarskem. Njegov 85-letni stric Fernando, ki živi v Argentini, je težko bolan in Joaquín je edini sorodnik, ki lahko za njega skrbi.
Hoakins ir spānis, kas dzīvo un studē Ungārijā. Argentīnā dzīvo viņa tēvocis Fernando (85 g.v.), kas ir smagi slims, un Hoakins ir vienīgais dzīvais radinieks, kas par viņu var parūpēties.
Joaquín hu Spanjol iżda qed jgħix u jistudja fl-Ungerija. Zijuh Fernando, li għandu 85 sena, li jgħix l-Arġentina, jinsab marid serjament u, billi Joaquín hu l-unika persuna li tiġi minnu li għadha ħajja ma għandu lil ħadd aktar minn jieħu ħsiebu.
  ЕС – Права на пребивава...  
Хоакин се обръща с молба към властите да вземат предвид специалния характер на положението с неговия чичо. Те се съгласяват да направят това, но не могат да гарантира положителен изход, защото чичовците нямат автоматично право на пребиваване.
Joaquín applied for a residence card for his uncle but the Hungarian authorities refused, on the grounds that his uncle is not a direct ascendant or descendant.
Joaquín demande une carte de séjour pour son oncle, mais les autorités hongroises la lui refusent au motif que celui-ci n'est pas un ascendant ni un descendant direct.
Joaquín ha solicitado una tarjeta de residencia para su tío, pero las autoridades húngaras se la han denegado al no tratarse de un ascendiente o descendiente directo.
Joaquín si è rivolto alle autorità ungheresi per ottenere la carta di soggiorno per suo zio, ma le autorità hanno respinto la sua domanda, poiché lo zio non è un ascendente o un discendente diretto di Joaquín.
O Joaquín solicitou um cartão de residência para o tio, mas as autoridades húngaras recusaram, alegando que o tio não é um ascendente nem descendente direto do Joaquín.
Ο Χοακίν υπέβαλε αίτηση στις ουγγρικές αρχές για έκδοση κάρτας διαμονής για τον θείο του, αλλά οι αρχές αρνήθηκαν με την αιτιολογία ότι ο θείος του δεν είναι άμεσος ανιών ή κατιών του Χοακίν.
Joaquín maďarské orgány požádal, aby zohlednily konkrétní situaci, v níž se jeho strýc nachází. Orgány to vzaly na vědomí, ale nemohly mu zaručit kladné vyřízení žádosti, protože rodinný příslušník v pobočné příbuzenské linii, tedy strýc, zpravidla nemá nárok získat povolení k pobytu automaticky.
Joaquín søgte om opholdskort til sin onkel, men de ungarske myndigheder afviste ansøgningen, fordi hans onkel ikke er direkte efterkommer eller slægtning i opadstigende linje.
Joaquín haki oleskelukorttia sedälleen, mutta Unkarin viranomaiset eivät myöntäneet sitä. Perusteluna oli, että setä ei ole hänen (iso)vanhempansa tai (lapsen)lapsensa.
Joaquín ki akarta váltani a tartózkodási kártyát nagybátyja számára, de a magyar hatóságok elutasították kérését. Döntésüket azzal indokolták, hogy a nagybácsi nem egyenes ági felmenő rokon.
Joaquín zwrócił się do władz o uwzględnienie szczególnego położenia, w jakim znajduje się wujek. Władze zgodziły się na to, nie mogły jednak zagwarantować pozytywnego rozpatrzenia wniosku, ponieważ wujkom nie przysługuje automatycznie prawo pobytu.
Totuşi, Joaquín le-a solicitat autorităţilor să ia în considerare cazul special al unchiului său. Autorităţile au fost de acord, dar nu pot garanta că răspunsul va fi pozitiv, întrucât unchii nu primesc automat dreptul de şedere.
Joaquín požiadal orgány, aby zohľadnili osobitosť strýkovej situácie. Orgány prisľúbili opakované posúdenie, negarantujú však pozitívny výsledok, pretože strýko nemá automatické právo na pobyt.
Joaquín je zaprosil za posebno obravnavo. Na pristojnem organu so zagotovili, da bodo upoštevali posebne okoliščine, vendar niso mogli jamčiti, da bo prošnja ugodno rešena, ker stric nima samodejne pravice do prebivanja.
Joaquín ansökte om ett uppehållskort för sin morbror men fick avslag från de ungerska myndigheterna med motiveringen att morbrodern inte var släkt i rakt upp- eller nedstigande led.
Hoakins lūdza iestādes ņemt vērā tēvoča īpašo situāciju. Iestādes bija ar mieru, bet nevarēja garantēt pozitīvu iznākumu, jo tēvocis uzturēšanās tiesības neiegūst automātiski.
Joaquín talab lill-awtoritajiet biex jikkunsidraw in-natura speċjali tas-sitwazzjoni ta' zijuh. Dawn qablu li jagħmlu dan, iżda ma setgħux jiġġarantixxu deċiżjoni pożittiva billi z-zijiet ma għandhomx dritt awtomatiku ta' residenza.
  ЕС – Права на пребивава...  
Хоакин подава молба за карта за пребиваване за своя чичо, но унгарските власти отказват, защото чичо му не е роднина по права възходяща или низходяща линия.
Joaquín is Spanish but living and studying in Hungary. His uncle Fernando, 85, who lives in Argentina, is seriously ill and, as his only living relative, Joaquín is the only person who can care for him.
Joaquín est espagnol, mais il vit et étudie en Hongrie. Son oncle Fernando, qui est âgé de 85 ans, vit en Argentine. Fernando tombe gravement malade et Joaquín est le seul parent qui peut prendre soin de lui.
Joaquín, que es español, vive y estudia en Hungría. Su tío Fernando tiene 85 años y vive en Argentina. Está muy enfermo y Joaquín es el único familiar que le queda y puede ocuparse de él.
Joaquín è un cittadino spagnolo che vive e studia in Ungheria. Suo zio Fernando, un uomo di 85 anni che vive in Argentina, è gravemente malato. Joaquín è il suo unico parente e, in quanto tale, è la sola persona che può occuparsi di lui.
O Joaquín é um estudante espanhol que vive e estuda na Hungria. O seu tio Fernando, de 85 anos, está muito doente e vive na Argentina. O Joaquín é o único familiar vivo e a única pessoa que pode cuidar dele.
Ο Χοακίν είναι Ισπανός, αλλά ζει και εργάζεται στην Ουγγαρία. Ο θείος του Φερνάντο, ηλικίας 85 ετών, ζει στην Αργεντινή και πάσχει από σοβαρή ασθένεια. Ο Χοακίν είναι ο μόνος που μπορεί να τον φροντίσει γιατί είναι ο μόνος εν ζωή συγγενής.
Zažádal pro svého strýce o pobytovou kartu, ale maďarské orgány žádost zamítly s odůvodněním, že se nejedná o přímého příbuzného ve vzestupné ani sestupné linii.
Joaquín er fra Spanien, men bor og studerer i Ungarn. Hans onkel Fernando på 85, der bor i Argentina, er alvorligt syg, og Joaquín er som hans eneste levende pårørende den eneste, der kan tage sig af ham.
Espanjalainen Joaquín asuu ja opiskelee Unkarissa. Hänen Argentiinassa asuva 85-vuotias setänsä Fernando on vakavasti sairas. Joaquín on setänsä ainoa elossa oleva sukulainen ja siis ainoa, joka voi huolehtia hänestä.
Joaquín spanyol állampolgár, aki Magyarországon él és tanul. Argentínában élő nagybátyja, Fernando, 85 éves és súlyos beteg. Egyedül Joaquín tud gondoskodni róla, mivel ő a nagybácsi egyetlen élő rokona.
Joaquín wystąpił o kartę pobytu dla swojego wujka, ale spotkał się z odmową ze strony władz węgierskich. W jej uzasadnieniu wskazano na fakt, że wujek nie jest jego krewnym wstępnym ani zstępnym w linii prostej.
Joaquín a solicitat un permis de şedere pentru unchiul său, dar autorităţile din Ungaria au respins cererea, pe motiv că unchiul nu este ascendent sau descendent direct.
Joaquín požiadal o vydanie pobytového preukazu pre svojho strýka, ale maďarské orgány žiadosť zamietli z dôvodu, že strýko nie je jeho priamy príbuzný.
Joaquín je zaprosil za dovoljenje za prebivanje za svojega strica, vendar so madžarski organi prošnjo zavrnili z utemeljitvijo, da stric ni sorodnik v ravni vrsti.
Joaquín kommer från Spanien men bor och studerar i Ungern. Hans morbror Fernando är 85 år och bor i Argentina. Han är svårt sjuk och det är bara Joaquín, hans enda släkting, som kan ta hand om honom.
Hoakins pieprasīja uzturēšanās atļauju savam tēvocim, bet Ungārijas iestādes to noraidīja, pamatojoties uz to, ka tēvocis nav nedz viņa tiešs augšupējs radinieks, nedz tiešs pēcnācējs.
Joaquín applika għal dokument ta' residenza għal zijuh iżda l-awtoritajiet Ungeriżi rrifjutaw, minħabba li zijuh la hu axxendent lanqas dixxendent dirett tiegħu.
  ЕС – Права на пребивава...  
Хоакин подава молба за карта за пребиваване за своя чичо, но унгарските власти отказват, защото чичо му не е роднина по права възходяща или низходяща линия.
Joaquín is Spanish but living and studying in Hungary. His uncle Fernando, 85, who lives in Argentina, is seriously ill and, as his only living relative, Joaquín is the only person who can care for him.
Joaquín est espagnol, mais il vit et étudie en Hongrie. Son oncle Fernando, qui est âgé de 85 ans, vit en Argentine. Fernando tombe gravement malade et Joaquín est le seul parent qui peut prendre soin de lui.
Joaquín, que es español, vive y estudia en Hungría. Su tío Fernando tiene 85 años y vive en Argentina. Está muy enfermo y Joaquín es el único familiar que le queda y puede ocuparse de él.
Joaquín è un cittadino spagnolo che vive e studia in Ungheria. Suo zio Fernando, un uomo di 85 anni che vive in Argentina, è gravemente malato. Joaquín è il suo unico parente e, in quanto tale, è la sola persona che può occuparsi di lui.
O Joaquín é um estudante espanhol que vive e estuda na Hungria. O seu tio Fernando, de 85 anos, está muito doente e vive na Argentina. O Joaquín é o único familiar vivo e a única pessoa que pode cuidar dele.
Ο Χοακίν είναι Ισπανός, αλλά ζει και εργάζεται στην Ουγγαρία. Ο θείος του Φερνάντο, ηλικίας 85 ετών, ζει στην Αργεντινή και πάσχει από σοβαρή ασθένεια. Ο Χοακίν είναι ο μόνος που μπορεί να τον φροντίσει γιατί είναι ο μόνος εν ζωή συγγενής.
Zažádal pro svého strýce o pobytovou kartu, ale maďarské orgány žádost zamítly s odůvodněním, že se nejedná o přímého příbuzného ve vzestupné ani sestupné linii.
Joaquín er fra Spanien, men bor og studerer i Ungarn. Hans onkel Fernando på 85, der bor i Argentina, er alvorligt syg, og Joaquín er som hans eneste levende pårørende den eneste, der kan tage sig af ham.
Espanjalainen Joaquín asuu ja opiskelee Unkarissa. Hänen Argentiinassa asuva 85-vuotias setänsä Fernando on vakavasti sairas. Joaquín on setänsä ainoa elossa oleva sukulainen ja siis ainoa, joka voi huolehtia hänestä.
Joaquín spanyol állampolgár, aki Magyarországon él és tanul. Argentínában élő nagybátyja, Fernando, 85 éves és súlyos beteg. Egyedül Joaquín tud gondoskodni róla, mivel ő a nagybácsi egyetlen élő rokona.
Joaquín wystąpił o kartę pobytu dla swojego wujka, ale spotkał się z odmową ze strony władz węgierskich. W jej uzasadnieniu wskazano na fakt, że wujek nie jest jego krewnym wstępnym ani zstępnym w linii prostej.
Joaquín a solicitat un permis de şedere pentru unchiul său, dar autorităţile din Ungaria au respins cererea, pe motiv că unchiul nu este ascendent sau descendent direct.
Joaquín požiadal o vydanie pobytového preukazu pre svojho strýka, ale maďarské orgány žiadosť zamietli z dôvodu, že strýko nie je jeho priamy príbuzný.
Joaquín je zaprosil za dovoljenje za prebivanje za svojega strica, vendar so madžarski organi prošnjo zavrnili z utemeljitvijo, da stric ni sorodnik v ravni vrsti.
Joaquín kommer från Spanien men bor och studerar i Ungern. Hans morbror Fernando är 85 år och bor i Argentina. Han är svårt sjuk och det är bara Joaquín, hans enda släkting, som kan ta hand om honom.
Hoakins pieprasīja uzturēšanās atļauju savam tēvocim, bet Ungārijas iestādes to noraidīja, pamatojoties uz to, ka tēvocis nav nedz viņa tiešs augšupējs radinieks, nedz tiešs pēcnācējs.
Joaquín applika għal dokument ta' residenza għal zijuh iżda l-awtoritajiet Ungeriżi rrifjutaw, minħabba li zijuh la hu axxendent lanqas dixxendent dirett tiegħu.
  ЕС - Права на пребивава...  
Французинът Карим се премества в Белгия за 1-годишен стаж. Чичо му от Алжир се разболява тежко. Като единствен негов роднина, Карим иска чичо му да дойде в Белгия, за да може да се грижи за него, докато му бъдат направени различни медицински изследвания.
Durant leur séjour dans votre pays d'accueil, votre partenaire ou vos proches n'ayant pas la citoyenneté européenne doivent être traités comme des ressortissants de ce pays, notamment en matière d'accès à l'emploi, de rémunération, de prestations facilitant l'accès à l'emploi, d'inscription à l'école, etc.
Tragen sie ihren Reisepass nicht bei sich, kann ihnen in einigen EU-Ländern eine Geldbuße auferlegt werden oder sie können vorübergehend in Gewahrsam genommen werden; sie können jedoch nicht nur aus diesem Grund ausgewiesen werden.
Aunque en algunos países de la UE pueden imponerles una multa o detenerlos temporalmente por circular sin pasaporte, eso no puede ser causa de expulsión.
In alcuni paesi dell'UE, se ne risultano sprovvisti rischiano una sanzione o di essere temporaneamente trattenuti, benché non possano essere espulsi soltanto per questa ragione.
Prantslasest Karim kolis üheks aastaks Belgiasse praktikale. Tema alžeerlasest onu on raskesti haigestunud. Onu ainsa sugulasena soovib Karim, et ta tuleks Belgiasse, kus ta saab onu eest hoolitseda samal ajal, kui talle tehakse erinevaid meditsiinilisi analüüse.
Karim francia állampolgár, aki egyéves szakmai gyakorlat céljából Belgiumba költözött. Algériában élő nagybátyja súlyosan megbetegedett. Karim a nagybácsi egyetlen élő rokona, ezért azt szeretné, hogy a beteg költözzön ki hozzá Belgiumba, ahol ő gondoskodni tudna róla, míg rokonán elvégzik a szükséges orvosi vizsgálatokat.
W niektórych krajach UE zostawienie paszportu w domu może być karane grzywną lub tymczasowym zatrzymaniem, samo w sobie jednak nie jest powodem do wydalenia.
Karim este cetăţean francez şi s-a mutat în Belgia pentru un stagiu de un an. Unchiul său din Algeria s-a îmbolnăvit grav. Pentru că este singura sa rudă, Karim vrea să-şi aducă unchiul în Belgia şi să aibă grijă de el cât timp primeşte îngrijiri medicale.
Karim je Francúz, ktorý sa presťahoval do Belgicka kvôli jednoročnej stáži. Jeho alžírsky strýko vážne ochorel. Keďže Karim je jeho jediný príbuzný, chcel by, aby jeho strýko prišiel za ním do Belgicka, kde sa môže oňho starať počas rozličných lekárskych vyšetrení.
Francoz Karim se je preselil v Belgijo na enoletno prakso. Medtem je hudo zbolel njegov stric iz Alžirije. Karim, ki je njegov edini sorodnik, ga želi pripeljati v Belgijo, da bo lahko skrbel zanj, medtem ko bo stric opravljal različne zdravniške preglede.
Karims (Francijas pilsonis) pārcēlās uz Beļģiju, lai tur gadu studētu rezidentūrā. Smagi saslima viņa tēvocis no Alžīrijas. Karims, būdams vienīgais radinieks, aicināja tēvoci pie sevis uz Beļģiju, lai varētu par viņu parūpēties, kamēr viņu izmeklē slimnīcā.
Karim, li hu Franċiż, mar jgħix il-Belġju għal apprendistat ta' sena. Zijuh li hu Alġerin marad serjament. Billi Karim, hu l-unika qarib tiegħu, jixtieq li zijuh jiġi l-Belġju biex b'hekk ikun jista' jieħu ħsiebu hu u jagħmel diversi testijiet mediċi.
  ЕС - Права на пребивава...  
Французинът Карим се премества в Белгия за 1-годишен стаж. Чичо му от Алжир се разболява тежко. Като единствен негов роднина, Карим иска чичо му да дойде в Белгия, за да може да се грижи за него, докато му бъдат направени различни медицински изследвания.
Durant leur séjour dans votre pays d'accueil, votre partenaire ou vos proches n'ayant pas la citoyenneté européenne doivent être traités comme des ressortissants de ce pays, notamment en matière d'accès à l'emploi, de rémunération, de prestations facilitant l'accès à l'emploi, d'inscription à l'école, etc.
Tragen sie ihren Reisepass nicht bei sich, kann ihnen in einigen EU-Ländern eine Geldbuße auferlegt werden oder sie können vorübergehend in Gewahrsam genommen werden; sie können jedoch nicht nur aus diesem Grund ausgewiesen werden.
Aunque en algunos países de la UE pueden imponerles una multa o detenerlos temporalmente por circular sin pasaporte, eso no puede ser causa de expulsión.
In alcuni paesi dell'UE, se ne risultano sprovvisti rischiano una sanzione o di essere temporaneamente trattenuti, benché non possano essere espulsi soltanto per questa ragione.
Prantslasest Karim kolis üheks aastaks Belgiasse praktikale. Tema alžeerlasest onu on raskesti haigestunud. Onu ainsa sugulasena soovib Karim, et ta tuleks Belgiasse, kus ta saab onu eest hoolitseda samal ajal, kui talle tehakse erinevaid meditsiinilisi analüüse.
Karim francia állampolgár, aki egyéves szakmai gyakorlat céljából Belgiumba költözött. Algériában élő nagybátyja súlyosan megbetegedett. Karim a nagybácsi egyetlen élő rokona, ezért azt szeretné, hogy a beteg költözzön ki hozzá Belgiumba, ahol ő gondoskodni tudna róla, míg rokonán elvégzik a szükséges orvosi vizsgálatokat.
W niektórych krajach UE zostawienie paszportu w domu może być karane grzywną lub tymczasowym zatrzymaniem, samo w sobie jednak nie jest powodem do wydalenia.
Karim este cetăţean francez şi s-a mutat în Belgia pentru un stagiu de un an. Unchiul său din Algeria s-a îmbolnăvit grav. Pentru că este singura sa rudă, Karim vrea să-şi aducă unchiul în Belgia şi să aibă grijă de el cât timp primeşte îngrijiri medicale.
Karim je Francúz, ktorý sa presťahoval do Belgicka kvôli jednoročnej stáži. Jeho alžírsky strýko vážne ochorel. Keďže Karim je jeho jediný príbuzný, chcel by, aby jeho strýko prišiel za ním do Belgicka, kde sa môže oňho starať počas rozličných lekárskych vyšetrení.
Francoz Karim se je preselil v Belgijo na enoletno prakso. Medtem je hudo zbolel njegov stric iz Alžirije. Karim, ki je njegov edini sorodnik, ga želi pripeljati v Belgijo, da bo lahko skrbel zanj, medtem ko bo stric opravljal različne zdravniške preglede.
Karims (Francijas pilsonis) pārcēlās uz Beļģiju, lai tur gadu studētu rezidentūrā. Smagi saslima viņa tēvocis no Alžīrijas. Karims, būdams vienīgais radinieks, aicināja tēvoci pie sevis uz Beļģiju, lai varētu par viņu parūpēties, kamēr viņu izmeklē slimnīcā.
Karim, li hu Franċiż, mar jgħix il-Belġju għal apprendistat ta' sena. Zijuh li hu Alġerin marad serjament. Billi Karim, hu l-unika qarib tiegħu, jixtieq li zijuh jiġi l-Belġju biex b'hekk ikun jista' jieħu ħsiebu hu u jagħmel diversi testijiet mediċi.
  ЕС - Права на пребивава...  
Той може да поиска от белгийските власти неговият чичо да остане в страната 2 месеца. Когато вземат решение, властите ще вземат предвид както здравословните проблеми, така и факта, че Карим е единственият роднина на чичо си.
Karim, who is French, has moved to Belgium for a 1-year internship. His Algerian uncle has fallen seriously ill. As his only relative, Karim wants his uncle to come to Belgium so he can look after him while he takes various medical tests.
Karim é francês e está a viver na Bélgica para fazer um estágio de 1 ano. O seu tio argelino está gravemente doente. O tio não tem mais família e Karim quer que ele venha para a Bélgica para se ocupar dele enquanto faz vários exames médicos.
Ο Καρίμ, γάλλος υπήκοος, μετακόμισε στο Βέλγιο για να εργαστεί ένα έτος ως ασκούμενος. Όταν ο αλγερινός θείος του αρρώστησε σοβαρά, ο Καρίμ, ως ο μόνος συγγενής του, θέλησε να τον καλέσει να μείνει μαζί του στο Βέλγιο ώστε να μπορεί να τον φροντίσει κατά τη διεξαγωγή ποικίλων ιατρικών εξετάσεων.
Karim, een Fransman, is naar België verhuisd om daar een jaar stage te gaan lopen. Zijn Algerijnse oom is ernstig ziek geworden. Omdat zijn oom alleen nog Karim heeft, wil Karim hem vragen naar België te komen zodat hij voor hem kan zorgen en tegelijk een paar onderzoeken kan laten doen.
Dokud splňují podmínky pro získání povolení k pobytu, může váš partner či partnerka a příbuzní, kteří nemají občanství některé ze zemí EU, v hostitelské zemi setrvat. Jakmile přestanou podmínky splňovat, vnitrostátní orgány je mohou vyzvat k opuštění území, nemají však právo je vyhostit.
Karim, der er fransk, er flyttet til Belgien, hvor han skal være i praktik i et år. Hans onkel fra Algeriet er blevet alvorligt syg. Karim er hans eneste slægtning og ønsker derfor, at onklen skal komme til Belgien, så han kan passe på ham, mens han får taget nogle prøver.
Ta saab paluda Belgia ametiasutusi lubada onul 2 kuud riigis viibida. Otsuse tegemisel võtavad ametiasutused arvesse nii onu terviseprobleeme kui ka seda, et Karim on tema ainus sugulane.
Ranskalainen Karim on muuttanut Belgiaan vuoden kestävää työharjoittelua varten. Karimin algerialainen setä on sairastunut vakavasti. Sedällä ei ole Karimin lisäksi muita sukulaisia, minkä vuoksi Karim haluaa saada hänet luokseen Belgiaan, jotta hän voi huolehtia sedästään, kun tälle tehdään kokeita.
Karim a belga hatóságoknál kérelmezheti annak engedélyezését, hogy nagybátyja két hónapig nála tartózkodhasson az országban. A kérelem elbírálásakor a hatóságoknak mérlegelniük kell a betegség súlyosságát és azt a tényt is, hogy Karim a nagybácsi egyetlen rokona.
Karim le poate cere autorităţilor belgiene să-i permită şederea timp de 2 luni. În luarea acestei decizii, autorităţile vor ţine cont atât de problemele medicale ale unchiului, cât şi de faptul că nepotul Karim este singura sa rudă.
Môže požiadať belgické orgány, aby strýkovi povolili pobyt na 2 mesiace. Pri rozhodovaní zohľadnia príslušné orgány obe skutočnosti – to, že má strýko vážne zdravotné problémy a to, že Karim je jeho jediný príbuzný.
Belgijske organe lahko zaprosi, naj stricu dovolijo prebivanje za dva meseca. Pri presoji bodo organi upoštevali zdravstveno stanje strica in dejstvo, da je Karim edini sorodnik.
Karim från Frankrike flyttade till Belgien för en praktiktjänst på ett år. Hans farbror från Algeriet har blivit allvarligt sjuk. Eftersom Karim är den enda släktingen vill han att farbrodern flyttar till honom i Belgien för att kunna se efter honom medan han går på olika undersökningar.
Viņš var lūgt Beļģijas iestādes atļaut tēvocim palikt pie viņa 2 mēnešus. Iestādēm, pieņemot lēmumu, jāņem vērā gan tēvoča veselības stāvoklis, gan tas, ka Karims ir viņa vienīgais radinieks.
Hu jista' jitlob lill-awtoritajiet Belġjani biex iħallu lil zijuh joqgħod hemm għal xahrejn. Huma u jiddeċiedu, l-awtoritajiet għandhom jikkunsidraw kemm il-problemi tas-saħħa kif ukoll il-fatt li Karim hu l-uniku qarib tiegħu.
  ЕС - Права на пребивава...  
Той може да поиска от белгийските власти неговият чичо да остане в страната 2 месеца. Когато вземат решение, властите ще вземат предвид както здравословните проблеми, така и факта, че Карим е единственият роднина на чичо си.
Karim, who is French, has moved to Belgium for a 1-year internship. His Algerian uncle has fallen seriously ill. As his only relative, Karim wants his uncle to come to Belgium so he can look after him while he takes various medical tests.
Karim é francês e está a viver na Bélgica para fazer um estágio de 1 ano. O seu tio argelino está gravemente doente. O tio não tem mais família e Karim quer que ele venha para a Bélgica para se ocupar dele enquanto faz vários exames médicos.
Ο Καρίμ, γάλλος υπήκοος, μετακόμισε στο Βέλγιο για να εργαστεί ένα έτος ως ασκούμενος. Όταν ο αλγερινός θείος του αρρώστησε σοβαρά, ο Καρίμ, ως ο μόνος συγγενής του, θέλησε να τον καλέσει να μείνει μαζί του στο Βέλγιο ώστε να μπορεί να τον φροντίσει κατά τη διεξαγωγή ποικίλων ιατρικών εξετάσεων.
Karim, een Fransman, is naar België verhuisd om daar een jaar stage te gaan lopen. Zijn Algerijnse oom is ernstig ziek geworden. Omdat zijn oom alleen nog Karim heeft, wil Karim hem vragen naar België te komen zodat hij voor hem kan zorgen en tegelijk een paar onderzoeken kan laten doen.
Dokud splňují podmínky pro získání povolení k pobytu, může váš partner či partnerka a příbuzní, kteří nemají občanství některé ze zemí EU, v hostitelské zemi setrvat. Jakmile přestanou podmínky splňovat, vnitrostátní orgány je mohou vyzvat k opuštění území, nemají však právo je vyhostit.
Karim, der er fransk, er flyttet til Belgien, hvor han skal være i praktik i et år. Hans onkel fra Algeriet er blevet alvorligt syg. Karim er hans eneste slægtning og ønsker derfor, at onklen skal komme til Belgien, så han kan passe på ham, mens han får taget nogle prøver.
Ta saab paluda Belgia ametiasutusi lubada onul 2 kuud riigis viibida. Otsuse tegemisel võtavad ametiasutused arvesse nii onu terviseprobleeme kui ka seda, et Karim on tema ainus sugulane.
Ranskalainen Karim on muuttanut Belgiaan vuoden kestävää työharjoittelua varten. Karimin algerialainen setä on sairastunut vakavasti. Sedällä ei ole Karimin lisäksi muita sukulaisia, minkä vuoksi Karim haluaa saada hänet luokseen Belgiaan, jotta hän voi huolehtia sedästään, kun tälle tehdään kokeita.
Karim a belga hatóságoknál kérelmezheti annak engedélyezését, hogy nagybátyja két hónapig nála tartózkodhasson az országban. A kérelem elbírálásakor a hatóságoknak mérlegelniük kell a betegség súlyosságát és azt a tényt is, hogy Karim a nagybácsi egyetlen rokona.
Karim le poate cere autorităţilor belgiene să-i permită şederea timp de 2 luni. În luarea acestei decizii, autorităţile vor ţine cont atât de problemele medicale ale unchiului, cât şi de faptul că nepotul Karim este singura sa rudă.
Môže požiadať belgické orgány, aby strýkovi povolili pobyt na 2 mesiace. Pri rozhodovaní zohľadnia príslušné orgány obe skutočnosti – to, že má strýko vážne zdravotné problémy a to, že Karim je jeho jediný príbuzný.
Belgijske organe lahko zaprosi, naj stricu dovolijo prebivanje za dva meseca. Pri presoji bodo organi upoštevali zdravstveno stanje strica in dejstvo, da je Karim edini sorodnik.
Karim från Frankrike flyttade till Belgien för en praktiktjänst på ett år. Hans farbror från Algeriet har blivit allvarligt sjuk. Eftersom Karim är den enda släktingen vill han att farbrodern flyttar till honom i Belgien för att kunna se efter honom medan han går på olika undersökningar.
Viņš var lūgt Beļģijas iestādes atļaut tēvocim palikt pie viņa 2 mēnešus. Iestādēm, pieņemot lēmumu, jāņem vērā gan tēvoča veselības stāvoklis, gan tas, ka Karims ir viņa vienīgais radinieks.
Hu jista' jitlob lill-awtoritajiet Belġjani biex iħallu lil zijuh joqgħod hemm għal xahrejn. Huma u jiddeċiedu, l-awtoritajiet għandhom jikkunsidraw kemm il-problemi tas-saħħa kif ukoll il-fatt li Karim hu l-uniku qarib tiegħu.