човешки – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.christiananswers.net
  Защо няма отÐ...  
“Сине човешки, тези мъже прегърнаха идолите си в сърцата си и сложиха беззаконието си като препънка пред лицето си; бива ли те да се допитват до Мене?” (Eзекил 14:3)
“Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all?” (Ezekiel 14:3).
‘Mensenkind, deze mannen koesteren hun afgoden en hebben niets anders voor ogen dan de zonde die hen ten val brengt. Moet ik me dan door hen laten raadplegen?” (Ez. 14:3).
"Hai, anak manusia, orang-orang ini menjunjung berhala-berhala mereka dalam hatinya dan menempatkan di hadapan mereka batu sandungan, yang menjatuhkan mereka ke dalam kesalahan. Apakah Aku mau mereka meminta petunjuk dari padaKu" (Yehezkiel 14:3)
  Ако Исус е Бо...  
Tова звучи като някакво противоречение на пръв поглед, но всъщност няма такова нещо. Разглеждане на Писанието открива че фразата “Човешки Син” носи голямо значение.
Esto suena como una especie de contradicción si no leemos con cuidado, pero la realidad es que no es una contradicción. Al examinar las Escrituras esta nos revela que la frase "Hijo de Dios" es extremadamente significativa y de gran relevancia.
  Ако Исус е Бо...  
Също и така, когато Исус бе попитан от главните свещеници дали Той е бил “Синът Божий” (Матея 26:63), Той отговорил твърдо, обявявайки че Той е бил “Човешкият Син” който ще дойде със сила и велика слава (верса 64).
Por otra parte, cuando el sumo sacerdote le preguntó a Jesús si el era el "Hijo de Dios" (Mateo 26:63), El respondió afirmativamente, declarando que El era el "Hijo de Hombre" quien vendría con gran poder y gloria (versículo 64). Esto nos indica que Jesús mismo utilizó la frase "Hijo de Hombre" para indicar Su divinidad como Hijo de Dios.
  Не е ли девст...  
Спонг са двама от няколко хора които са предложили че “… Рекордът за Девственото раждане [е]…ясно осъзнан митологичен елемент в нашата вярваща традиция чиято цел е била не да опише буквално събитие но да обхване трансенденталните измерения на Бог в земните думи и идеи на първо-вековите човешки същества.”
El autor Patrick Campbell (autor del libro "El Jesús mítico") y el Obispo Episcopal J.S. Spong son dos personas que sugieren que… "el nacimiento virginal es reconocido claramente como un elemento mitológico en nuestra fe tradicional la cuyo propósito no era describir un evento literal sino capturar la trascendente dimensión de Dios en palabras simples y los conceptos de los hombres del primer siglo."
  Ако Исус е Бо...  
Най-накрая, фразата “Човешки Син” също набляга кой Исус е в сродение на Неговото възплатение и Неговата работа за спасение. В Стария Завет (Левит 25:25-26, 48-49; Рут 2:20), следващият род (сроден от кръв) винаги е функционирал като “родо-избавителя” на семеен член който се е нуждаел от избавяне от затвор.
Finalmente, la frase "Hijo de Hombre" enfatiza además quien es Jesús en relación a Su encarnación y a Su trabajo de salvación. En el Antiguo Testamento (Levítico 25:25-26, 48-49; Ruth 2:20), el familiar (uno relacionado por sangre) siempre hacia las veces de "redentor familiar" del aquel miembro de la familia que necesitaba ser redimido de la cárcel. Jesús realizó con nosotros un “pacto de sangre” (o sea, El se hizo hombre) para El poder funcionar como nuestro Redentor Familiar y rescatarnos de nuestros pecados.
  Ако Исус е Бо...  
Също така, Писанието показва че Исус не е отричал Неговата божественост наричайки се Човешкият Син. Всъщност, доста откриващо е че терминът “Човешки Син” е използван в Писанието в контекстът на божествеността на Христос.
Por otra parte, las Escrituras indicant que Jesús no estaba negando su divinidad al referirse a Sí mismo como el Hijo de Hombre. De hecho, es altamente revelador que el término "Hijo de Hombre" es utilizado en las Escrituras en contexto con la divinidad del Cristo. Por ejemplo, la Biblia dice que solo Dios puede perdonar los pecados (Isaías 43:25; Marcos 2:7), pero… como el “Hijo de Hombre” era que Jesús tenía el poder de perdonar los pecados ( Marcos 2:10). De la misma manera, Cristo retornará a la tierra como el "Hijo de Hombre" en nubes de gloria a reinar en la tierra (Mateo 26:63-64). En este pasaje, Jesús está citando a Daniel 7:13 en donde se describe al Mesías como el “Anciano de Días”, una frase utilizada para indicar Su divinidad (Daniel 7:9).
  Ако Исус е Бо...  
Първо на първо, дори и фразата “Човешки Син” е отнесена до човешствеността на Исус, тя не е отричане на Неговата божественост. Ставайки човек, Исус не е спрял да бъде Господ. Въплъщението на Христос не е включило изваждането на божественост, но прибавянето на човешственост.
Primero, aún cuando la frase "Hijo de Hombre" es una referencia a la humanidad de Jesús', no es una negación de Su divinidad. Al hacerse hombre, Jesús no cesó de ser un Dios. La encarnación de Cristo no implicó la pérdida de Su divinidad, más la incorporación de Su humanidad. Jesús claramente reclamó ser Dios en múltiples ocasiones: (Mateo 16:16,17; Juan 8:58; 10:30). pero en adición a ser Dios, El también era humano (ver Filipenses 2:6-8). El tenía dos naturalezas (una divina y otra humana) conjuntamente en una sola persona.
  Може ли БиблÐ...  
Божието надзрение на тези човешки автори така че, използвайки техните лични индивидуални личности, те сътворили и записали без грешка Неговото откровение на човек в думите на оригиналните автографи. (Чарлз Райри, A Survey of Bible Doctrine (Chicago: Moody Press, 1972), p.
"Dios otorga una supervisión tan minuciosa sobre los los autores humanos que, aún usando su propia personalidad, logran elaborar y perpetuar, sin error Su revelación para el hombre en las palabras de los escritores originales." (Chicago: Moody Press, 1972). p.38).
God hield toezicht over de menselijke auteurs, zodat zij, ieder op zijn eigen wijze, zonder vergissingen, zijn openbaring van het heil aan de mensen weergaven in de originele handschriften [Charles Ryrie, A Survey of Bible Doctrine (Chicago: Moody Press, 1972), p. 38].
  Астрология - ...  
Aстрологията е псевдо-наука основана на погледът че звездите и планетите нанасят силно влияние на човешки неща. Твърди че отностителните позиции на небесните тела на раждането на някой решават неговия или нейното основно изграждане, и променяйки се астрологични позиции могат да бъдат използвани да предскажат бъдещето.
Astrologie is een pseudo-wetenschap gebaseerd op de gedachte dat de sterren en de planeten een sterke invloed uitoefenen op het menselijke doen en laten. Men beweert dat de relatieve stand van de hemellichamen ten tijde van iemands geboorte bepalen hoe die persoon in elkaar steekt en dat de stand van de sterren gebruikt kan worden om de toekomst te voospellen. Gezien het feit dat de sterrenhemel nooit voor dit doel gemaakt werd is astrologie een gevaarlijk en foute praktijk. Sterren werden gemaakt om tijden en jaren te onderscheiden en om Gods eer te verkondigen. Om ze voor iets anders te gebruiken is pure afgoderij waar de bijbel ons tegen waarschuwt in de schriften
  Отивате ли в ...  
Както човешки съдия би наложил справедливостта да накаже злодейците, Господ, който е изцяло справедлив, свят и праведен, трявба също да накаже грях.
Así como un juez debe aplicar la justicia y debe castigar a los que violan la ley, Dios, el cual es completamente justo, santo y verdadero, también debe de castigar a los pecadores.
今まで、あなたはできるだけ正しいことをしてきたのかもしれません。間違いもしたことでしょう。そして、もし神があなたの良い業と悪い業を秤にかけたなら、なんとか上手く切り抜けることを願っているのでしょう。またここで、問題に出くわしてしまいます。人生において、たった一度でも罪を犯したことがあるのであれば、神のおきてを破ったことになり、今もなお法律違反者となります。神は私たちの義を「汚れた敷物」と見なされるのです。神の神聖さを基準とするならば、私たちはそれからかなり程遠いのです!(参照 » どれだけ良ければ十分なのか?)
Ashtu si nje gjykates njerezor qe duhet te vendose drejtesi dhe te denoje keqberesit, Perendia, qe eshte plotesisht i paanshem, i shenjte dhe i drejte, duhet te denoje mekatin.
“fszennyes ruhát”. Amikor Isten szentségre vonatkozó mércéjére gondolunk, nem kerülünk hozzá közelebb. (Lásd » Milyen jó elég jó?)
  Тялото на ИсÑ...  
След като един след друг били мъченически убивани, останалите все още живи продължавали още по-енергично и решително…Военните хроники едва ли могат да покажат пример на такова героично постоянство, търпение и непресъхваща смелост…Ако са били измамени в това, което разпространявали, имало е достатъчно силни човешки мотиви, които да доведат до разкриването и признаването на грешката.
"Propager cette foi nouvelle, de la manière la plus inoffensive and paisible qui soit, [les premiers chrétiens ont essuyé] le mépris, l'opposition… et la mort cruelle. Pourtant ils ont propagé cette foi avec zèle, ils ont subi ces misères sans se laisser abattre, au contraire, ils s'en sont réjouis! Au fur et à mesure qu'un d'eux est allé à une mort atroce, les survivants ont [poursuivi] leur travail avec encore plus de vigeur et de détermination… Les annales de combat militaire ne fournissent guère d'exemples d'une telle constance, d'héroisme de patience, et de courage hors pair… Si c'était moralement possible pour eux de s'être trompés dans cette affaire, toute la motivation humaine les aurait conduit à découvrir et à avouer leur erreur. De ces [considérations] nous ne pouvons éviter l'inévitable. Nous avons la conviction totale et nous l'affirmons - ces hommes étaient dignes de foi et ont témoigné de ce qu'ils avaient scrupuleusement observé…et savaient pertinemment être vrai.[12]
"Propagando esta nueva fe, incluso de la forma más pacífica e inofensiva, [los primeros Cristianos recibieron] menosprecio, oposición … y muertes crueles. Y sin embargo esta fe que ellos celosamente difundían y todas estas miserias que ellos soportaron más bien regocijándose. A medida que uno tras otro fueron ejecutados en muertes miserables, los supervivientes tan solo [continuaron] su obra creciente vigor y resolución… Los anales de las guerras militares raramente proveen un ejemplo equivalente de heroica constancia, de paciencia, y de valor inquebrantable… Aunque hubiera sido moralmente posible que ellos estuvieran engañados en este asunto, todos los factores humanos actuaban para llevarles a descubrir y admitir su error. A partir de estas [consideraciones] la única salida es la completa convicción y admisión de que eran hombres buenos, que testificaron de lo que habían observado atentamente …y sabían bien que era cierto."[12]
"Propagando questa nuova fede, anche nella maniera più pacifica e inoffensiva, [i cristiani primitivi ricevevano] scherni, opposizioni… e una morte crudele. Eppure propagavano con zelo proprio questa fede, e sopportavano tutte quelle sofferenze senza esitazione, anzi con gioia. Mentre l'uno dopo l'altro veniva messo barbaramente a morte, i sopravvissuti [continuavano] semplicemente la loro opera con accresciuto vigore e determinazione… Le cronache delle guerre militari forniscono a mala pena un esempio di una simile costanza e pazienza eroica e di un tale coraggio invincibile… Anche se fosse moralmente possibile che essi si siano ingannati in materia, ogni motivazione umana cooperava per portarli a scoprire e a riconoscere il loro errore. Da queste [considerazioni] non c'è scampo se non nella perfetta convinzione e ammissione che erano uomini onesti, che testimoniavano di ciò che avevano accuratamente osservato… e che ben sapevano essere la verità".[12]
"Propagandeando essa nova fé, mesmo do modo mais inofensivo e pacífico, [os primeiros cristãos receberam] desprezo, oposição … e mortes cruéis. Mesmo assim eles propagaram essas nova fé zelosamente e suportaram todas as dificuldades sem se desesperarem e se regozijando com elas. E mesmo quando, um após o outro, iam sendo mortos, aqueles que sobreviviam somente [continuavam] o seu trabalho com mais vigor e resolução … Raramente os anais de conflitos históricos mostram tal exemplo de constância e paciência heróicas e indisputável coragem … Se fosse moralmente possível que eles tivessem sidos enganados nesta matéria, todos motivos humanos cooperariam para fazê-los descobrir e evitar o seu erro. A partir dessas [considerações] não há escape a não ser a perfeita convicção e admissão de que eles eram bons homens, testificando o que eles haviam cuidadosamente observado … e sabiam bem ser a verdade.[12]
“Para jemaat mula-mula dalam menyebarkan keyakinannya, sekalipun dilakukan secara damai, tapi mereka mendapat tantangan yang berat bahkan mereka dapat dihukum mati secara kejam. Tapi mereka tetap menyebarkan iman mereka dengan tekun sekalipun mereka harus menanggung akibat yang berat. Setelah satu per satu meninggal, mereka yang lolos tetap melanjutkan pekerjaan ini dengan meningkatkan kinerja mereka…Dalam sejarah peperangan belum pernah ada teladan kesetiaan, kesabaran dan keberanian seperti itu… Jika secara moral mereka ditipu, tentunya mereka akan mencoba menemukan kesalahan tersebut dan menghindarinya. Dari bukti-bukti tadi dapat dipertimbangkanlah bahwa mereka adalah orang-orang benar yang menyaksikan apa yang telah dipelajarinya dan telah diyakini kebenarannya.”[12]