чужд – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.nato.int
  НАТО Преглед - Барак Об...  
Няма да бъдем пионка в чужда игра,
It's just that I stay with problems longer."
Wir werden kein Bauer auf irgendeinem Schachbrett sein,
No creo que Bosnia esté preparada para la reconciliación,
Non saremo una pedina nel gioco di qualcun altro,
Não seremos peões no jogo de outros,
لن نكون بيدقًا في لعبة الآخرين
Wij willlen geen pion zijn in iemand anders spel
"Nechceme být šachovou figurkou ve hře někoho cizího,
Me ei ole mitte kellegi teise mängukann,
Nem leszünk zálog más játszmájában
Nemanau, kad Bosnija pasirengusi susitaikymui,
Vi vil ikke være en brikke i andres spill,
Nie będziemy pionkiem w niczyjej grze,
Nu vom fi un gaj în jocul altora,
“Nechceme byť šachovou figúrkou v hre niekoho cudizeho,
Nikoli ne bomo orodje v rokah nekoga drugega,
Başkalarının oyununda maşa olmayacağız
Mēs nebūsim bandinieki kāda cita spēlē,
  НАТО Преглед - Новите з...  
Няма да бъдем пионка в чужда игра,
We will not be a pawn in someone else's game,
لن نكون بيدقًا في لعبة الآخرين
"Nechceme být šachovou figurkou ve hře někoho cizího,
Nem leszünk zálog más játszmájában
“Nechceme byť šachovou figúrkou v hre niekoho cudizeho,
  НАТО Преглед - РЕДАКЦИО...  
Няма да бъдем пионка в чужда игра,
لن نكون بيدقًا في لعبة الآخرين
Nem leszünk zálog más játszmájában
  НАТО Преглед - Срещи на...  
Няма да бъдем пионка в чужда игра,
It's just that I stay with problems longer."
mais de le rendre possible"
Wir werden kein Bauer auf irgendeinem Schachbrett sein,
No creo que Bosnia esté preparada para la reconciliación,
Non saremo una pedina nel gioco di qualcun altro,
Não seremos peões no jogo de outros,
لن نكون بيدقًا في لعبة الآخرين
Wij willlen geen pion zijn in iemand anders spel
"Nechceme být šachovou figurkou ve hře někoho cizího,
Me ei ole mitte kellegi teise mängukann,
Nem leszünk zálog más játszmájában
Nemanau, kad Bosnija pasirengusi susitaikymui,
Vi vil ikke være en brikke i andres spill,
Nie będziemy pionkiem w niczyjej grze,
Nu vom fi un gaj în jocul altora,
“Nechceme byť šachovou figúrkou v hre niekoho cudizeho,
Nikoli ne bomo orodje v rokah nekoga drugega,
Başkalarının oyununda maşa olmayacağız
Mēs nebūsim bandinieki kāda cita spēlē,
  Караджич - от Сараево д...  
И за свидетелите би било по-лесно да се явяват всеки ден в съда, а не да отиват в чужда среда в Хага.
De este modo los testigos podrían acudir a diario en vez de verse desplazados a un entorno extranjero en La Haya.
Perché i testimoni possono venire quotidianamente e non ritrovarsi nel contesto a loro estraneo di L'Aia.
Este tribunal foi criado em grande parte para lidar com Karadzic e Milosevic.
لأنّ الشهود قد يستطيعون القدوم إلى المحكمة يومياً، بدلاً من السفر إلى لاهاي.
Dan hadden de getuigen iedere dag naar de rechtbank kunnen komen en hadden ze niet naar de hun vreemde omgeving van Den Haag hoeven te worden gebracht.
Tento Tribunál byl vytvořen také z velké části kvůli zatčení a odsouzení zločinů Karadžiče a Miloševiče.
Et tunnistajad saaksid iga päev kohtusse tulla ja neid ei tuleks vedada Haagi, võõrasse keskkonda.
Ez a törvényszék nagyobbrészt azért állt fel, hogy Karadzsics és Milosevics ügyét kezelje.
Þannig hefðu vitnin getað komið daglega og ekki hefði þurft að flytja þau í framandi umhverfi í Haag.
Prie kelių pastatų kabo vėliavos, serbų vėliavos. Ir vienas iš pirmų mūsų pamatytų pastatų šiame Radovano Karadzičiaus pasirinktame mieste pavadintas labai tinkamu vardu.
For at vitnene skal være i stand til å komme daglig og ikke måtte bli ført til et fremmed miljø i Haag.
Byłoby bardzo dobrze postawić tego człowieka przed sądem w miejscu, gdzie – zgodnie z domniemaniem - zostały popełnione te zbrodnie.
Pentru ca martorii să poată veni zilnic şi nu să fie aduşi într-un mediu străin ca Haga.
Aby svedkovia mohli každý deň predstupovať pred súd a nemuseli by byť dopravovaní až do Haagu, do pre nich veľmi vzdialeného prostredia.
Şahitler her gün duruşmaya gelebilirlerdi, ve Lahey’in yabancı ortamına götürülmeleri gerekmezdi.
Lai liecinieki varētu ikdienā ierasties tiesā, nevis braukt uz viņiem svešu vidi - Hāgu.
  Нови предизви- кателств...  
Една добре организирана кибератака може да парализира една държава така, както в миналото една чужда инвазия
A well-orchestrated cyber attack can paralyse a country in ways that in the past could only have been achieved by a foreign invasion
Une cyberattaque bien orchestrée pourrait infliger à un pays une paralysie qui, dans le passé, n’aurait pu résulter que d’une invasion étrangère
Ein gut organisierter Cyberangriff kann ein Land auf eine Weise lahm legen, die zuvor nur durch eine Invasion möglich gewesen wäre.
Un ciberataque bien organizado puede paralizar un país de una forma que en el pasado sólo habría podido lograr una invasión del exterior
Un ben orchestrato attacco cibernetico può paralizzare un paese in modi che nel passato si potevano solo ottenere con un'invasione dall’esterno
Um ataque cibernético bem orquestrado pode paralisar um país de uma forma que no passado só seria possível com uma invasão vinda do estrangeiro
إن شن هجوم منظم عبر الفضاء الإليكتروني يمكن أن يؤدي إلى شلل بلد بشكل لم يكن من الممكن تحقيقه في الماضي إلا من خلال غزو أجنبي.
Een goedgetimede internetaanval kan een land verlammen op een manier die in het verleden alleen kon worden bereikt door een invasie met buitenlandse troepen.
Dobře orchestrovaný kybernetický útok může paralyzovat celou zemi takovým způsobem, který mohl být v minulosti dosažen pouze zahraniční invazí
Hästi organiseeritud küberrünnak suudab riigi toimimise halvata nii, nagu oli minevikus mõeldav vaid välisinvasiooni korral.
Egy jól megszervezett számítógépes támadás oly módon tud megbénítani egy országot, amely a múltban csak idegen megszállás esetén fordulhatott elő.
Vel útfærð netárás getur lamað ríki á vegu sem áður hefði aðeins verið hægt að ná fram með erlendri innrás
Gerai organizuotas kibernetinis išpuolis gali taip paralyžiuoti šalį, kaip anksčiau buvo galima pasiekti tik per užsienio invaziją
Et velregissert internettangrep kan lamme et land på måter som tidligere bare kunne ha blitt oppnådd av en fremmed invasjon
Dobrze skoordynowany cyberatak może sparaliżować kraj w stopniu, jaki w przeszłości był osiągalny poprzez inwazję obcego państwa.
Un atac cibernetic bine orchestrat poate paraliza o ţară la fel cum în trecut ar fi putut să o facă numai o invazie străină
Хорошо скоординированное кибернетическое нападение может так парализовать страну, как в прошлом ее могло парализовать только вторжение иностранного государства
Dobre orchestrovaný kybernetický útok môže paralyzovať celú krajinu takým spôsobom, ktorý mohol byť v minulosti dosiahnutý výhradne zahraničnou inváziou
Dobro zrežiran kibernetski napad lahko ohromi državo na način, ki ga je v preteklosti bilo možno doseči le s tujo invazijo.
İyi planlanmış bir siber saldırı bir ülkeyi felç edebilir - eskiden böyle bir durum ancak bir ülkenin bir başka ülkeyi işgal etmesiyle yaşanırdı
Labi organizēts kiberuzbrukums var paralizēt valsti tādā veidā, ko pagātnē varēja panākt tikai ar ārvalstu invāzijas palīdzību.
  NATO Review - Mашината ...  
И именно сред чужданците, които не понават терена и нямат връзки с местното население, жертвите са най-много. Значението на връзките с чужбина, твърди Джустоци, е, че променя целта на бунтовете от освобождаване към глобален джихад.
And it is the foreigners, unfamiliar with the terrain and without ties to local populations, who have the highest mortality rate. The significance of foreign links, Giustozzi argues, is the shifting of the insurgency objective from simple liberation to global jihad.
Et c’est parmi les étrangers, qui connaissent mal le terrain et qui n’ont pas de relations avec les populations locales, que l’on relève le taux de mortalité le plus élevé. Selon Antonio Giustozzi, du fait des liens avec l’étranger, l’objectif de l’insurrection est passé de la simple libération au djihad mondial.
Und die Ausländer, die mit dem Gelände nicht vertraut sind und keine Verbindungen zur lokalen Bevölkerung haben, weisen auch die höchste Sterblichkeitsrate auf. Die Bedeutung der Auslandsverbindungen liegt laut Giustozzi darin, dass das Ziel des Aufstands von einer einfachen Befreiung zu einem globalen Dschihad umschwenkt.
Y son estos extranjeros, poco familiarizados con el terreno y sin ningún tipo de conexión con la población local, los que sufren una mayor tasa de mortalidad. Según Giustozzi, la trascendencia de los vínculos extranjeros estriba en que han hecho cambiar el objetivo de la insurgencia desde la simple lucha de liberación a la yihad global.
Tra gli stranieri, che hanno poca familiarità con il terreno e senza legami con le popolazioni locali, si registra il più alto tasso di mortalità. I legami esterni, sostiene Giustozzi, hanno determinato il mutamento dell'obiettivo insurrezionale da semplice liberazione a jihad globale.
São os estrangeiros, não familiarizados com o terreno e sem elos junto das populações locais, que sofrem a maior taxa de mortalidade. O significado das ligações estrangeiras, defende Giustozzi, é a mudança de objectivo da sublevação: de simples libertação para uma jihad global.
لقد سُجّل أعلى معدل للخسائر البشرية في صفوف الأجانب، الذين يجهلون تضاريس البلاد وليس لديهم أيّ علاقات مع السكان المحليّين. وتكمن أهمية هذه العلاقات الخارجية، كما يؤكّد جيستوزي، في تحويل هدف التمرّد الأفغاني من مجرّد تحرير أفغانستان إلى تبني قضيّة الجهاد العالمي.
En het zijn de buitenlanders, die het terrein niet kennen en geen banden hebben met de locale bevolking, die het hoogste sterftecijfer hebben. De betekenis van banden met het buitenland, zo betoogt Giustozzi, is dat het doel van de opstand niet langer simpelweg ‘de bevrijding’ is, maar een mondiale jihad.
A jsou to právě cizinci, jenž nejsou náležitě seznámeni s krajinou a terénem, navíc bez kontaktu s civilním obyvatelstvem, kteří mají nejvyšší míru úmrtnosti. Význam spojení se zahraničím, jak tvrdí Giustozzi, tkví ve změně cíle povstání, a sice z obyčejného osvobození v globální džihád.
Ja nimelt välismaalasi, kes ei tunne maastikku ja kel puuduvad sidemed kohaliku rahvaga, saab surma kõige rohkem. Giustozzi väitel seisneb välissidemete tähtsus mässu eesmärgi muutumises lihtsa vabastamise asemel ülemaailmseks džihaadiks.
Végül pedig, a külföldiek azok, akik a terepet nem ismerve, a helyi lakossághoz nem kötődve a legnagyobb számban halnak meg. A külföldi kapcsolatok jelentősége Giustozzi érvelése szerint, a lázadás célkitűzését az egyszerű felszabadítástól a globális dzsihád felé tolja el.
Og það eru útlendingarnir, sem hvorki þekkja landslagið né hafa tengsl við heimamenn, sem hafa hæstu dánartíðnina. Giustozzi heldur því fram að erlendu tengslin hafi valdið eðlisbreytingu frá einföldu frelsisstríði yfir í hnattrænt jihad.
Ir mirtingumas kaip tik didžiausias būtent tarp užsieniečių, kurie nepažįsta vietovės, neturi ryšių su vietos gyventojais. Giustozzis teigia, kad saitų su užsieniu reikšmė yra ta, kad maištininkų tikslai nuo paprasčiausių išsilaisvinimo siekių pamažu krypsta į gobalinį džihadą.
Og det er utlendingene, som er ukjent med terrenget og uten bånd til lokalbefolkningene, som har de høyeste tapstallene. Betydningen av utenlandske bånd, hevder Giustozzi, er endringen av opprørsmålet fra enkel frigjøring til verdensomspennende jihad.
A to właśnie wśród cudzoziemców, nieobeznanych z terenem i pozbawionych więzi z miejscową ludnością odnotowywano najwyższą śmiertelność. Giustozzi argumentuje, że wpływ zagranicznych powiązań doprowadził do zmiany celu rebelii ze zwykłego wyzwolenia na globalny dżihad.
Şi tot străinii, nefamiliarizaţi cu terenul şi lipsiţi de legături cu populaţia locală, prezintă cea mai înaltă rată a mortalităţii. Semnificaţia legăturilor externe, susţine Giustozzi, este aceea că obiectivul insurgenţei s-a modificat, de la simpla eliberare la jihad-ul global.
Самый высокий уровень смертности наблюдается среди иностранцев, которые плохо знают местность и лишены связей с местным населением. Как утверждает Джустоцци, значимость внешних связей проявилась в том, что цель мятежнической деятельности сместилась с простого освобождения к глобальному джихаду.
A sú to cudzinci, neoboznámení s terénom a bez väzieb k lokálnemu obyvateľstvu, ktorí majú najvyššiu mieru úmrtnosti. Význam zahraničného prepojenia, ako tvrdí Giustozzi, je v presune cieľa rebélií od jednoduchého oslobodenia až k globálnemu džihádu.
In prav med tujci, ki ne poznajo terena in nimajo vezi z lokalnimi prebivalci, je smrtni davek najvišji. Pomen vezi s tujino, trdi Giustozzi, je v spremembi ciljev upornikov od preproste osvoboditve k globalnemu džihadu.
En yüksek ölüm oranı araziyi tanımayan ve yerel halkla hiçbir bağlantısı olmayan yabancılar arasında. Giustozzi dış bağlantıların isyancıların amaçlarını özgürlükten global Cihada dönüştürdüğünü iddia ediyor.
Un tieši ārzemnieku vidū, kam nav pazīstami vietējie ģeogrāfiskie apstākļi un kam nav saiknes ar vietējiem iedzīvotajiem, ir pats augstākais mirstības līmenis. Ārvalstu sakaru nozīme, pēc Giustozzi domām, ir tāda, ka tiek mainīts akcents no vienkāršiem nemieriem uz globālu „džihādu”.
  NATO Review - Mашината ...  
Хората спонтанно реагират прекомерно на евентуални катастрофални събития, които е твърде малко вероятно да се случат, вместо да се подготвят за по-възможни събития с по-малко загуби. Нещо повече, държавите на прицел се съревновават в мерките за сигурност за отклоняване на терористичните атентати на чужда територия.
Countries maintain massive levels of spending in an area with such huge costs and so few benefits because of politics and extreme risk aversion. People naturally over-respond to catastrophic events with a very low probability of happening, instead of preparing for more certain events with small losses. Moreover, targeted nations are in a security race to deflect terrorist attacks onto foreign soil. This race will ultimately produce no winners.
Les pays continuent à investir massivement dans des dispositifs qui impliquent des dépenses si élevées pour un retour si faible pour des motifs politiques et en raison de leur extrême aversion pour le risque. Il y a une tendance naturelle à se protéger de manière excessive contre des événements catastrophiques dont la probabilité est très faible, au lieu de se préparer à des événements plus probables qui feront un nombre peu élevé de victimes. Par ailleurs, les pays visés se livrent à une course sécuritaire pour détourner les attentats terroristes vers d’autres sols, à laquelle personne n’a à gagner au final.
Länder halten aufgrund politischer Entscheidungen und einer extremen Risikoabneigung massive Ausgaben in einem Bereich mit so hohen Kosten und so geringen Nutzeffekten aufrecht. Menschen zeigen ganz natürlich eine Überreaktion auf katastrophale Ereignisse, deren Eintreten sehr unwahrscheinlich ist, statt sich auf wahrscheinlichere Ereignisse mit geringeren Verlusten vorzubereiten. Darüber hinaus befinden sich die Zielländer in einem Sicherheitswettlauf, um terroristische Angriffe auf ausländischen Boden umzuleiten. Diesen Wettlauf kann letzten Endes niemand gewinnen.
Los países mantienen esos elevados niveles de gasto en una materia tan costosa y tan poco rentable como ésta por motivos políticos y por la aversión que provocan los riesgos. La gente tiende a reaccionar exageradamente ante posibles catástrofes con una probabilidad muy baja de producirse, en lugar de prepararse para acontecimientos más probables pero que con resultados menos terribles. Sin embargo, las naciones amenazadas se ven inmersas en una carrera de seguridad que intenta desviar los ataques terroristas hacia el extranjero. En última instancia esta carrera no puede tener vencedores.
I paesi mantengono degli alti livelli di spesa in un settore con costi così alti e vantaggi così bassi per esigenze politiche e per un’estrema riluttanza al rischio. La gente, ovviamente, reagisce in maniera eccessiva agli eventi catastrofici che hanno una probabilità molto bassa di verificarsi, invece di prepararsi ad eventi più probabili, ma con poche perdite. Inoltre, le nazioni-bersaglio fanno a gara nel campo della sicurezza per deviare gli attacchi terroristici verso il territorio altrui. Questa gara, alla fine, sarà senza vincitori.
Os países mantêm níveis astronómicos de gastos numa área com custos tão elevados e tão poucos benefícios devido à política e à aversão ao risco extremo. Naturalmente, as pessoas reagem excessivamente a acontecimentos catastróficos com probabilidades muito baixas de ocorrerem, em vez de se preparem para acontecimentos mais prováveis com poucas perdas. Além disso, as nações-alvo encontram-se numa corrida à segurança para desviar os atentados terroristas para território estrangeiro. No final, esta corrida não terá vencedores.
تحافظ الدول على مستويات الإنفاق الهائلة في هذا المجال الباهظ التكاليف والقليل الجدوى لاعتبارات سياسية، وبسبب حرصها الشديد على تقليص احتمال التعرّض لأي هجوم إرهابي. فبطبيعة الحال، هناك الكثير من المبالغة في ردود فعل الناس على الأحداث الكارثيّة التي يُعتقد أنّ احتمالات حدوثها ضئيلة؛ وفي المقابل، يُهملون الاستعداد لمواجهة الأحداث التي تبدو احتمالات حدوثها أكبر وخسائرها أقل. علاوة على ذلك، تنحرط كل الدول المستهدفة في سباق أمني محموم لتوجيه الهجمات الإرهابية صوب الأراضي الأجنبية. ولن يكون هناك فائز من هذا السباق في آخر المطاف.
Landen blijven op dit terrein zo enorm veel uitgeven terwijl het zo weinig oplevert, vanwege de politiek en vanwege een extreme risicovermijding. Mensen reageren van nature buitengewoon heftig op catastrofale gebeurtenissen, waarvan de kans dat ze plaatsvinden zeer klein is, en ze bereiden zich niet voor op gebeurtenissen met geringe verliezen, die zo goed als zeker zullen gebeuren. Bovendien zijn de landen die het doelwit vormen, gewikkeld in een veiligheidsrace die ten doel heeft de terroristische aanslagen op buitenlandse bodem te doen plaatsvinden. Deze race levert uiteindelijk geen enkele winnaar op.
Většina států pokračuje v obrovských investicích do boje s terorismem z politických důvodů a z averze vůči extrémnímu nebezpečí, i když tyto příliš vysoké náklady mají příliš nízkou rentabilitu. Lidé reagují na potenciální katastrofické události, u kterých je velmi malá pravděpodobnost, že nastanou, namísto připravy na mnohem jistější události s malými ztrátami. Kromě toho, cílené státy se předhánějí v bezpečnostních opatřeních za účelem odklonění teroristického útoku na cizí území. Podobné zápolení nebude mít v konečné fázi žádného vítěze.
Riikide meeletud kulutused selles nii hiiglaslike väljaminekute ja nii väheste kasudega valdkonnas on tingitud poliitikast ja äärmisest vastumeelsusest riskimise suhtes. Inimeste loomuses on reageerida liialdatult väga väikese tõenäosusega katastroofilistele sündmustele, selle asemel et valmistuda kindlamini aset leidvateks, kuid väikemate kaotustega juhtumiteks. Sihtmärgiks võetud riigid püüavad üksteise võidu suunata terrorirünnakuid võõrale pinnale. Sellel võidujooksul ei ole lõppkokkuvõttes võitjaid.
Az egyes országok azért költenek erre a területre továbbra is jelentős összegeket cserébe kevés előnyért, mert a politika és a szélsőséges kockázatok elhárítása ezt kívánja. Az emberek természetükből adódóan túlreagálják a rendkívül alacsony valószínűséggel bíró katasztrófákat ahelyett, hogy a kisebb veszteséggel járó valószínűbb eseményekre készülnének. Ezen túlmenően a célba vett országok egy biztonsági versenyfutásban vesznek részt, melynek célja, hogy a terrortámadásokat más, külföldi területre hárítsa. Egy ilyen versenynek legvégül soha sincs győztese.
Ríki halda áfram að eyða gríðarlegum fjármunum á þessu sviði með miklum kostnaði og óverulegum ávinning, af stjórnmálaástæðum og vegna mikillar óbeitar á hættu. Fólk bregst að sjálfsögðu afar sterkt við miklum harmleikjum sem eru sjaldgæfir, í stað þess að búa sig undir mun sennilegri atburði sem hafa lítinn skaða í för með sér. Þar að auki eru ríki sem eru skotmörk, í öryggiskapphlaupi til að reyna að beina hryðjuverkaárásum yfir til annarra ríkja. Í þessu kapphlaupi verður enginn sigurvegari á endanum.
Šalys ir toliau skiria didžiules lėšas tokiai sričiai, iš kurios gaunama tiek mažai naudos, dėl politinių sumetimų ir ypač bijodamos rizikos. Žmonės natūraliai linkę perdėtai reaguoti į katastrofas, kurių tikimybė, kad įvyks, yra labai maža, vietoj to, kad rengtųsi realesniems įvykiams su mažesniais nuostoliais. Negana to, taikiniu tapusios šalys lenktyniauja siekdamos atremti teroristų išpuolius jau svetimoje žemėje. Tai lenktynės, kuriose galiausiai nebus laimėtojų.
Landene opprettholder massive utgiftsnivåer på et område med slike enorme kostnader og så få fordeler på grunn av politikk og ekstrem avsmak mot risiko. Folk overreagerer naturlig på katastrofale hendelser som det er lite sannsynlig vil finne sted, i stedet for å forberede seg på flere sikre hendelser med små tap. Videre er mållandene i et sikkerhetsrace for å styre terrorangrep mot utenlandsk jord. Dette racet vil til slutt ikke produsere noen vinnere.
Poszczególne państwa utrzymują ogromne wydatki w obszarze, gdzie ponoszone są kolosalne koszty, a niewiele się zyskuje, o czym decyduje polityka i ekstremalne unikanie ryzyka. Naturalne jest, że ludzie przesadnie reagują na katastroficzne zdarzenia, których wystąpienie jest niezwykle mało prawdopodobne, zamiast przygotowywać się na bardziej pewne wydarzenia, które powodują małe straty. Poza tym, państwa zaliczające się do potencjalnych celów uczestniczą w wyścigu zabezpieczeń, aby odbić od siebie ataki terrorystyczne i skierować je na cudze terytorium. W tym wyścigu ostatecznie nie będzie żadnych zwycięzców.
Ţările menţin niveluri ridicate ale cheltuielilor într-un domeniu cu costuri atât de uriaşe şi beneficii atât de puţine datorită politicii şi aversiunii în privinţa riscurilor extreme. Oamenii răspund natural în mod exagerat la evenimente catastrofice cu o probabilitate foarte scăzută de a se produce, în loc să se pregătească pentru evenimente cu un grad mai mare de certitudine, care generează pierderi mai mici. În plus, ţările ţintă desfăşoară o cursă a securităţii pentru a deturna atacurile teroriste spre teritoriul altor state. Această cursă nu va avea în final niciun învingător.
Страны сохраняют такой крупный объем расходов в сфере, сопряженной со столь большими затратами и столь малой выгодой, в силу политики и крайней степени неприятия риска. Люди естественным образом реагируют слишком остро на катастрофические события, вероятность которых очень низка, вместо того чтобы готовиться к событиям, которые более вероятны и ведут к меньшим потерям. Более того, государства-объекты нападений ведут своего рода гонку безопасности, чтобы перенаправить террористические нападения на территорию другой страны. Победителей в этой гонке не будет.
Väčšina štátov pokračuje v obrovských investíciách do boja s terorizmom z politických dôvodov a z averzie voči extrémnemu nebezpečenstvu, aj keď tieto príliš vysoké náklady majú príliš nízku rentabilitu. Ľudia reagujú na potenciálne katastrofické udalosti, u ktorých je veľmi malá pravdepodobnosť, že nastanú, namiesto prípravy na omnoho istejšie udalosti s malými stratami. Okrem toho, cielené štáty sa predháňajú v bezpečnostných opatreniach za účelom odklonenia teroristického útoku na cudzie územie. Podobné zápolenie nebude mať v konečnej fáze žiadneho víťaza.
Države še naprej porabljajo tako ogromno denarja za področje s tako visokimi stroški in tako malo koristmi zaradi politike in skrajnega odpora do tveganja. Ljudje se že po naravi pretirano odzivamo na katastrofalne dogodke, za katere je zelo malo verjetno, da se bodo zgodili, namesto da bi se pripravili za bolj verjetne dogodke z manjšimi izgubami. Poleg tega države, ki so tarče napadov, z zagotavljanjem varnosti med seboj tekmujejo pri preusmerjanju terorističnih napadov na tuja tla. V tej tekmi na koncu ne bo zmagovalcev.
Ülkeler politika ve aşırı risklerden kaçınmak amacıyla son derece yüksek maliyetle çok az yarar sağlayan bir alanda büyük miktarlarda harcama yapmayı sürdürmektedirler. Doğal olarak insanlar daha az zarara yol açabilecek fakat olacağı kesin olan olaylara hazırlanmak yerine olma olasılığı çok düşük olan fakat felaket boyutunda sonuçlar doğurabilecek olaylara aşırı tepki vermektedirler. Ayrıca hedeflenen ülkeler terörist saldırılarını yabancı topraklara yönlendirmek için bir güvenlik yarışı içindedirler. Bu yarışın bir galibi olamaz.
Valstis turpina uzturēt augstus izdevumu līmeņus tādā jomā, kur izmaksas ir tik milzīgas un ieguvumi tik mazi, politisku apsvērumu un iespējas novērst ekstremālus riskus dēļ. Cilvēki dabiski pārāk saasināti reaģē uz katastrofāliem notikumiem ar ļoti zemu iespējamību tā vietā, lai gatavotos gadījumiem ar lielāku iespējamību un mazākiem zaudējumiem. Turklāt apdraudētās valstis piedalās drošības sacensībā par to, kā novirzīt teroristu uzbrukumu uz citu valsti. Šādā sacensībā galējā uzvarētāja nav.
  Енергията и кризата - п...  
Някои страни производителки на енергия са натрупали значителни резерви чужда валута, които им позволяват свобода на действие в политиката. Държавният секретар на САЩ Хилъри Клинтън увери Китай през февруари 2009 г., че закупените от страната американски дължавни облигации, възлизащи на 740 млрд. долара в края на януари 2009 г., остават ценна инвестиция, Това може да се изтълкува като знак за промяна.
Certains producteurs d’énergie ont accumulé d’importantes réserves de change, ce qui leur confère une plus grande marge de manœuvre politique. Signe des temps qui changent, la secrétaire d’État américaine, Hillary Clinton, a assuré à la Chine, en février 2009, que les avoirs chinois en bons du trésor américain, qui s’élevaient à 740 milliards de dollars à la fin janvier 2009, demeuraient un excellent investissement. Par ailleurs, les compagnies d’énergie à court de liquidités semblent davantage enclines à transiger. Lors d’une transaction conclue en février 2009, la Chine serait parvenue à acheter du pétrole brut au groupe russe Rosneft à environ un tiers du prix ordinaire du marché.
Einige Energieproduzenten haben beträchtliche Rücklagen in ausländischen Währungen angelegt, so dass sie über größeren politischen Spielraum verfügen. So kann es als Zeichen der sich wandelnden Zeiten gedeutet werden, dass die US-Außenministerin Hillary Clinton China im Februar 2009 versicherte, dass die US-Schatzobligationen in chinesischem Besitz, die sich Ende Januar 2009 auf 740 Milliarden US-Dollar beliefen, weiterhin eine wertvolle Anlage sind. Außerdem scheinen Energieunternehmen, denen es an Barmitteln mangelt, kompromissbereiter zu sein. In einem im Februar 2009 abgeschlossenen Geschäft schaffte China es, Rohöl vom russischen Unternehmen Rosneft zu etwa einem Drittel des marktgängigen Preises zu kaufen.
Algunos productores de energía han acumulado importantes reservas de divisas, lo que les da un mayor margen de actuación política. En lo que se podría considerar una muestra de que los tiempos han cambiado, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, aseguró en febrero de 2009 a China que las obligaciones del tesoro de EEUU que éste país posee, con un valor total a finales de enero de 2009 de 740.000 millones de dólares, seguían siendo una inversión valiosa. Además, las compañías energéticas con problemas de liquidez parecen más dispuestas a llegar a compromisos. En un acuerdo alcanzado en febrero de 2009 China podría haber comprado crudo a la petrolera rusa Rosneft a un precio que representaría un tercio del de mercado.
Alcuni produttori energetici hanno accumulato notevoli riserve di valuta straniera, che consentono loro maggiore libertà d’azione politica. In ciò che potrebbe essere considerato come un segno dei tempi che cambiano, il Segretario di stato USA Hillary Clinton, nel febbraio 2009, rassicurava la Cina che le partecipazioni cinesi in titoli del Tesoro americano, che ammontavano a 740 miliardi di dollari alla fine di gennaio 2009, rimanevano un investimento prezioso. Inoltre, le società energetiche, prive di liquidità, sembrano più disposte al compromesso. In un incontro nel febbraio 2009, secondo notizie di stampa, la Cina ha cercato di acquistare petrolio greggio dalla russa Rosneft a circa un terzo del normale prezzo di mercato.
Alguns produtores de energia acumularam reservas significativas de moeda estrangeira, o que lhes dá mais margem de manobra política. No que poderá ser considerado um sinal de mudança dos tempos, em Fevereiro de 2009, a Secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, garantiu à China que a posse por parte da China de títulos do Tesouro norte-americanos no valor total de 740 mil milhões de dólares no final de Janeiro de 2009 continuava a constituir um investimento valioso. Além disso, as empresas energéticas com falta de dinheiro parecem estar mais disponíveis para chegar a um compromisso. Alegadamente, num negócio que teve lugar em Fevereiro de 2009, a China conseguiu comprar crude à russa Rosneft por cerca de um terço do preço habitual do mercado.
جمع عدد من الدول المصدّرة للطاقة احتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي، مما عزّز مكانتها السياسية. وفي ما اعتُبر أحد مؤشّرات هذا الواقع الجديد، أكّدت وزيرة الخارجية الأمريكية، هيلاري كلنتون، للصين في فبراير 2009، أنّ سندات الخزينة الأمريكية التي تمتلكها، والتي بلغت قيمتها الاجمالية 740 مليار دولار في نهاية عام 2009، كانت لا تزال استثماراً قيّماً. بالإضافة إلى ذلك، يبدو أنّ شركات الطاقة التي تعاني من شحّ السيولة أصبحت أكثر استعداداً للمساومة. ففي صفقة أُبرمت في فبراير 2009، قيل إنّ الصين اشترت النفط الخامّ من شركة روسنِفت Rosneftالروسية بحوالي ثلث السعر السائد في السوق.
Někteří výrobci energie shromáždili významné devizové rezervy, což jim dává větší politickou svobodu. Za znamení měnící se doby může být považováno ujištění ministryně zahraničí USA, Hillary Clintonové, z února letošního roku, že čínské rezervy amerických státních cenných papírů, které o měsíc dříve dosahovaly výše US$ 740 miliard, zůstávají hodnotnou investicí. Rovněž se zdá, že energetické společnosti v ekonomické nouzi jsou ochotnější ke kompromisům. V únoru letošního roku Čína údajně dokázala získat ropu od ruské společnosti Rosneft za třetinu obvyklé tržní ceny.
Mõned energiatootjad on kogunud hulgaliselt valuutareserve, mis annab neile suurema poliitilise manööverdamisruumi. Aegade muutumisest annab tunnistust USA välisministri Hillary Clintoni 2009. aasta veebruaris Hiinale antud kinnitus, et Hiina valduses olevad USA riigikassa võlakirjad, mille koguväärtus 2009. aasta jaanuari lõpus oli 740 miljardit dollarit, on väärt investeering. Lisaks on rahahätta jäänud energiafirmad kompromissialtimad. Nii näiteks õnnestus Hiinal 2009. aasta veebruaris osta Vene naftafirmalt Rosneft toornaftat vaid kolmandiku eest tavalisest turuhinnast.
Egyes energia termelők jelentős deviza tartalékokat halmoztak fel ami politikai előnyt jelent számukra. A változó idők jele is lehet, hogy 2009 februárjában Hillary Clinton amerikai külügyminiszter biztosított arról, hogy a 2009 januárjában Kína kezében lévő 740 milliárd USD értékű USA állampapírok értékes befektetésnek számítanak. Ráadásul a készpénz hiánnyal küzdő energiacégek hajlamosabbnak tűnnek a kompromisszumra. Egy 2009 februárjában kötött megállapodás alapján Kína állítólag a szokásos piaci ár 1/3 –ért tudott nyersolajat vásárolni a orosz Rosznyeft-től.
Sumir orkuframleiðendur hafa komið sér upp umtalsverðum gjaldeyrisforða, sem veitir þeim meiri pólitísk áhrif. Það má kannski líta á það sem tímanna tákn að utanríkisráðherra Bandaríkjanna, Hillary Clinton, fullvissaði Kína um það í febrúar 2009 að kínverskar eignir í bandarískum ríkisskuldabréfum upp á 740 milljarða dollara í janúar 2009 væru enn traust fjárfesting. Þar að auki virðast orkufyrirtæki sem vantar fjármagn, vera viljugri til að gera málamiðlanir. Í samkomulagi sem undirritað var í febrúar 2009 tókst Kína að sögn að kaupa hráolíu frá rússneska fyrirtækinu Rosneft fyrir u.þ.b. þriðjung venjulegs markaðsverðs.
Kai kurie energijos gamintojai yra sukaupę reikšmingų užsienio valiutos rezervų, suteikiančių jiems daugiau politinės veikimo laisvės. Tarsi parodydama, kad laikai keičiasi, JAV valstybės sekretorė Hillary Clinton 2009 m. vasarį užtikrino Kiniją, kad jos turimi JAV iždo vertybiniai popieriai, kurių Kinija 2009 m. sausio mėnesį buvo sukaupusi už 740 mlrd. dolerių, išlieka vertinga investicija. Be to, stokodamos pinigų, energetikos kompanijos yra labiau linkusios eiti į kompromisą. Remdamasi 2009 m. vasarį įvykdytu sandoriu, Kinija sakosi įstengusi iš Rusijos kompanijos „Rosneft“ nusipirkti žalios naftos už maždaug trečdalį įprastinės rinkos kainos.
Noen energiprodusenter har akkumulert betydelige utenlandske valutareserver, som gir dem politisk handlefrihet. I noe som kan bli sett på som et tegn på endrede tider er at USAs utenriksminister Hillary Clinton i februar 2009 forsikret China om at kinesiske aksjer i amerikanske obligasjoner, som beløp seg til $ 740 milliarder i slutten av januar 2009, fortsatt ville være en verdifull investering. I tillegg synes det som om energiselskaper med bundne midler er mer villige til kompromisser. I en avtale i februar 2009 ble det rapportert at China klarte å kjøpe råolje fra det russiske Rosneft til omtrent en tredel av alminnelig markedspris.
Niektórzy producenci energii zgromadzili znaczne rezerwy w wymianie zagranicznej, które zapewniają im większą swobodę polityczną. Znakiem zmieniających się czasów może być zapewnienie udzielone Chinom przez amerykańską sekretarz stanu Hillary Clinton w lutym 2009 roku, że chińskie udziały w amerykańskich papierach skarbowych, których wartość sięgnęła 740 miliardów USD pod koniec stycznia 2009 roku, pozostają cenną inwestycją. Dodatkowo, przedsiębiorstwa mające trudności z pozyskaniem płynnych środków finansowych wydają się bardziej skłonne do kompromisu. Według doniesień, w ramach porozumienia z lutego 2009 roku Chinom udało się zakupić od rosyjskiego Rosneftu nieprzetworzoną ropę naftową za równowartość jednej trzeciej jej powszechnie stosowanej ceny rynkowej.
Unii producători de energie au acumulat rezerve semnificative de valută străină, care le oferă mai multă libertate de acţiune în plan politic. Ca un gest care poate fi privit drept un semn al timpurilor în schimbare, secretarul de stat al SUA, Hillary Clinton, a dat asigurări Chinei, în februarie 2009, că garanţiile Trezoreriei SUA deţinute de Beijing, în valoare de 760 miliarde de USD în ianuarie 2009, rămân o investiţie valoroasă. În plus, companiile din domeniul energiei deţinătoare ale unor lichidităţi foarte limitate par mai dispuse la compromis. Într-o tranzacţie încheiată în februarie 2009, China a reuşit să cumpere petrol brut de la Rosneft-ul rusesc la aproape o treime din preţul obişnuit al pieţei.
Некоторые производители энергоносителей накопили значительные резервы иностранной валюты, что дает им большую свободу политических действий. Как знак перемен можно воспринять тот факт, что Государственный секретарь США Хилари Клинтон в феврале 2009 года заверила Китай, что его вклады в казначейские ценные бумаги США, объем которых составлял 740 млрд. долларов в конце января 2009 года, по-прежнему являются ценным капиталовложением. Помимо этого, энергетические компании, испытывающие нехватку наличности, проявляют большую готовность идти на компромисс. Как сообщалось, в результате заключенной в феврале 2009 года сделки Китаю удалось закупить сырую нефть у российской компании «Роснефть» по цене, составляющей приблизительно одну треть обычной рыночной цены.
Niektorí výrobcovia energie zhromaždili významné devízové rezervy, čo im dáva väčšiu politickú slobodu. Za znamenie meniacej sa doby môže byť považované uistenie ministerky zahraničia USA, Hillary Clintonovej, z februára tohto roku, že čínske rezervy amerických štátnych cenných papierov, ktoré o mesiac skôr dosahovali výšku US$ 740 miliárd, zostávajú hodnotnou investíciou. Zároveň sa zdá, že energetické spoločnosti v ekonomickej núdzi sú ochotnejšie ku kompromisom. Vo februári tohto roku Čína údajne dokázala získať ropu od ruskej spoločnosti Rosneft za tretinu obvyklej tržnej ceny.
Nekateri proizvajalci energije so nakopičili kar nekaj deviznih rezerv, kar jim daje več političnega manevrskega prostora. Znak spreminjajočih se časov bi lahko bilo tudi to, da je ameriška zunanja ministrica Hillary Clinton februarja 2009 Kitajski zagotovila, da kitajsko lastništvo ameriških državnih vrednostnih papirjev, ki je ob koncu januarja 2009 znašalo 740 milijard USD, ostaja dragocena naložba. Poleg tega se zdi, da so gotovine željna energetska podjetja bolj pripravljena sklepati kompromise. V poslu, sklenjenem februarja 2009, je Kitajska po poročanjih od ruskega Rosnefta uspela kupiti surovo nafto po približno tretjini običajne cene na trgu.
Bazı enerji üreticileri önemli miktarda döviz rezervi biriktirmişlerdir. Bu da onlara siyasi açıdan bir güç sağlamaktadır. Değişen zamanların bir göstergesi olarak Şubat 2009’da ABD Dışişleri Bakanı Hillary Clinton, Çin’in Ocak 2009 sonunda Çin’in elinde bulunan 740 milyar dolar kıymetindeki ABD hazine bonolarının değerli yatırım olmakta devam ettiği yönünde Çin hükümetine teminat verdi. Ayrıca, nakit para sıkıntısı içinde olan enerji şirketleri de uzlaşmaya açık gibiler. 2009’da Çin’in Rus Rosneft şirketinden piyasa değerinin üçte biri fiyatına ham petrol alabildiğin bildiriliyor.
Daži energoresursu ražotāji ir uzkrājuši lielas ārvalstu valūtas rezerves, kas dod tiem lielāku politisko brīvību. Zīme par to, ka laiki varētu mainīties, ir ASV Valsts sekretāres Hilarijas Klintones 2009.gada februāra paziņojums Ķīnai, ka tās īpašumā esošie ASV valsts kases vērtspapīri, kuru vērtība 2009.gada janvāra beigās bija 740 miljardi ASV dolāru, ir ļoti vērtīga investīcija. Bez tam, naudas grūtībās nonākušie energouzņēmumi ir vairāk gatavi iziet uz kompromisu. Ir ziņas, ka 2009.gada februārī Ķīnai bija izdevies nopirkt jēlnaftu no Krievijas Rosneft par apmēram trešdaļu no tirgus cenas.