|
Като трансграничен работник можете да бъдете обложени като чужденци, ако част от дохода ви е заработен другаде и ако според правилата на страната, в която работите, не се смята, че целият или почти целият ви доход е заработен там.
|
|
As a cross-border commuter, you may be taxed as a non-resident if you earn some income elsewhere and are not, under the rules of that country where you work, considered to have earned your "entire or nearly (your) entire income" there.
|
|
En tant que travailleur frontalier, vous pouvez être imposé en tant que non-résident si vous percevez des revenus dans un autre pays et si votre pays d'emploi estime que vous n'y percevez pas la totalité, ou la quasi-totalité, de vos revenus.
|
|
Als Grenzgänger werden Sie möglicherweise als Gebietsfremder besteuert, wenn Sie auch in einem anderen Land ein Einkommen beziehen und gemäß den Vorschriften des Landes, in dem Sie arbeiten, nicht davon ausgegangen wird, dass Ihr „ausschließliches oder fast ausschließliches Einkommen “ aus diesem Land stammt.
|
|
Como trabajador transfronterizo, si tienes ingresos en otros países y, según la normativa del país donde trabajas, se considera que no obtienes allí toda o la mayor parte de tu renta, es posible que tributes como no residente.
|
|
In quanto lavoratore pendolare transfrontaliero, potresti essere tassato come non residente se percepisci un reddito altrove e se, in base alla normativa del paese in cui lavori, non si ritiene che tu vi abbia percepito "la totalità o la quasi totalità del (tuo) reddito".
|
|
Enquanto trabalhador transfronteiriço, poder ter de pagar impostos no país onde trabalha na qualidade de não residente se auferir rendimentos noutro país e se, de acordo com as regras do país onde trabalha, as autoridades competentes considerarem que não auferiu «toda ou quase toda a totalidade do seu rendimento» nesse país.
|
|
Εάν είστε διασυνοριακός εργαζόμενος, υπάρχει περίπτωση να φορολογηθείτε ως διακινούμενος εργαζόμενος εάν λαμβάνετε κάποιο εισόδημα σε άλλη χώρα και, βάσει των κανόνων που ισχύουν στη χώρα εργασίας σας, δεν θεωρείται ότι "ολόκληρο ή σχεδόν ολόκληρο το εισόδημά σας" προήλθε από τη χώρα αυτή.
|
|
Als grenswerker is het mogelijk dat u belast wordt als niet-belastingplichtige als u ook inkomsten in andere landen heeft en u volgens de regels van het land waar u werkt niet "uw hele of bijna uw hele inkomen" in uw werkland verdient.
|
|
Pokud dojíždíte za prací do jiné země, může být váš příjem daněn jako příjem daňového nerezidenta, pokud máte příjmy i odjinud a pokud se podle předpisů země, kde pracujete, nemá za to, že jste „celý nebo téměř celý příjem “ získali v této zemi.
|
|
Som grænsependler kan du blive beskattet som ikke-fastboende, hvis du har indtægt andre steder og ikke i henhold til reglerne i det land, hvor du arbejder, har haft hele eller næsten hele din indtægt dér.
|
|
Piiriülese töötajana võidakse teid maksustada mittealalise residendina juhul, kui teenite teatavat tulu ka mujal ning te ei ole teie töökohajärgse riigi eeskirjade kohaselt teeninud kogu või peaaegu kogu sissetulekut seal.
|
|
Koska olet rajatyöntekijä, sinua saatetaan verotusasioissa kohdella kuin ulkomaalaista, jos sinulla on jonkin verran tuloja jostain muusta maasta eikä sinun työskentelymaasi säännösten nojalla katsota ansainneen siellä "kaikkia tai lähes kaikkia" tulojasi.
|
|
Előfordulhat, hogy Ön határ menti ingázóként külföldi illetőségűnek minősül a munkahelye szerinti országban az adózás szempontjából, ha máshonnan is van jövedelme, és az ország szabályai szerint nem tekinthető úgy, hogy ott szerzi a teljes jövedelmét vagy jövedelme számottevő részét.
|
|
Jako pracownik transgraniczny możesz podlegać opodatkowaniu jako osoba niebędąca osobą zamieszkałą w danym kraju, jeżeli uzyskujesz dochód w innym kraju i jeżeli kraj, w którym pracujesz, uzna, że uzyskujesz w nim cały lub prawie cały dochód.
|
|
Ca lucrător transfrontalier, puteţi fi considerat nerezident dacă obţineţi venituri şi din alte ţări şi dacă, potrivit normelor din ţara în care lucraţi, se consideră că nu aţi câştigat venitul integral sau cea mai mare parte a acestuia din activităţi desfăşurate pe teritoriul său.
|
|
Ako cezhraničný pracovník nemusíte byť v krajine, v ktorej pracujete, považovaný za daňového rezidenta, ak časť vášmu príjmu vznikla inde a ak v súlade s vnútroštátnymi predpismi tejto krajiny nevytvárate väčšinu alebo celý svoj príjem na jej území.
|
|
Ker ste obmejni delavec, vas lahko obdavčijo kot nerezidenta, če prejemate dohodek tudi drugod in če po predpisih države, kjer delate, ne velja, da ste (svoj) celotni ali skoraj celotni dohodek ustvarili tam.
|
|
Som gränsarbetare kan du beskattas som icke skattskyldig i arbetslandet om du har inkomster från något annat land och inte anses ha tjänat ”hela eller nästan hela inkomsten” där.
|
|
Ja esat regulārs robežšķērsotājs, jums nodokļus uzliks kā nerezidentam, ja citur gūstat vēl papildu ienākumus un ja pēc darbavietas valsts noteikumiem jūs neuzskata par personu, kas tur gūst “visus vai gandrīz visus ienākumus ”.
|
|
Bħala ħaddiem li taqsam il-fruntiera biex taħdem, tista' tkun intaxxat bħala persuna li mhix residenti jekk għandek dħul ta' flus xi mkien ieħor u m'intix, skont ir-regoli ta' dak il-pajjiż fejn taħdem, meqjus li daħħalt "id-dħul ta' flus sħiħ jew kważi sħiħ tiegħek" hemm.
|