шведски – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  e-justice.europa.eu
  Европейски п...  
английски шведски
Last update: 02/05/2012
anglais suédois
Englisch Schwedisch
αγγλικά σουηδικά
Engels Zweeds
inglise keel rootsi keel
  Европейски п...  
Ако някоя от страните, свидетел или друго лице, което трябва да бъде изслушано от съда, не разбира и не говори шведски език, се наема устен преводач, който да подпомогне работата на съда. Ако е необходимо, съдът може да разпореди извършването на превод на документи, които са му представени или които самият той издава.
Wenn eine Partei, ein Zeuge oder eine andere Person, die vor Gericht gehört werden muss, der schwedischen Sprache nicht mächtig ist, wird ein Dolmetscher bestellt, um das Gericht zu unterstützen. Gegebenenfalls kann das Gericht Dokumente übersetzen lassen, die bei Gericht hinterlegt wurden oder vom Gericht verschickt werden. Das Gericht übernimmt die Kosten für Übersetzungs- und Dolmetschdienste. Die Partei muss für diese Kosten nicht aufkommen.
Se uma das partes, uma testemunha ou outra pessoa a ser ouvida pelo tribunal não compreender nem falar sueco, é contratado um intérprete para prestar assistência ao tribunal. Se necessário, o tribunal poderá providenciar a tradução de documentos que lhe tenham sido apresentados ou que deva fornecer. O tribunal paga os honorários dos tradutores e intérpretes, não sendo as partes responsáveis por estes custos.
Αν διάδικος, μάρτυρας ή άλλο πρόσωπο που πρόκειται να εξεταστεί από το δικαστήριο δεν καταλαβαίνει ή δεν μιλά σουηδικά, προσλαμβάνεται διερμηνέας για να βοηθήσει το δικαστήριο. Αν είναι απαραίτητο, το δικαστήριο προβλέπει τη μετάφραση των εγγράφων που προσκομίζονται ή αποστέλλονται από το δικαστήριο. Τα έξοδα μετάφρασης και διερμηνείας καλύπτονται από το δικαστήριο και δεν βαρύνουν τους διαδίκους.
Pokud některá ze stran, svědek nebo jakákoliv jiná osoba, která má být soudem vyslýchána, nerozumí a nemluví švédsky, je na pomoc soudu přibrán tlumočník. Na žádost může soud poskytnout překlad dokumentů, které mu byly předloženy nebo které od něj pochází. Náklady na překlady a tlumočení hradí soud a strany za tyto náklady neodpovídají.
Jeżeli strona, świadek lub inna osoba, która ma zostać przesłuchana przez sąd, nie rozumie języka szwedzkiego ani nie mówi w tym języku, sąd angażuje tłumacza ustnego. W razie potrzeby sąd może zapewnić tłumaczenie pism procesowych i sądowych. Sąd pokrywa opłaty za tłumaczenie, a strony nie są obciążane tymi kosztami.
În cazul în care o parte, un martor sau orice altă persoană care trebuie audiată de instanță nu înțelege și nu vorbește suedeza, este angajat un interpret pentru a oferi asistență instanței. Dacă este nevoie, instanța poate cere traducerea documentelor depuse sau pe care aceasta le emite. Instanța plătește onorariile de traducere și interpretare, iar părțile nu trebuie să suporte niciunul dintre aceste costuri.
Om en part, ett vittne eller annan person som ska höras av domstolen inte förstår eller talar svenska anlitas en tolk för att biträda domstolen. Vid behov kan domstolen ordna översättning av handlingar som lämnas till domstolen eller skickas från domstolen. Domstolen betalar översättnings- och tolkarvoden och parterna är inte skyldiga att stå för någon del av denna kostnad.
Ja puse, liecinieks vai jebkura cita persona, kura tiesai jāuzklausa, nesaprot zviedru valodu un nerunā zviedru valodā, tiesas sēdē piedalīties tiek uzaicināts tulks. Ja nepieciešams, tiesa var nodrošināt tai iesniegto vai tās izsniegto dokumentu tulkošanu. Rakstiskās un mutiskās tulkošanas izdevumus apmaksā tiesa, un par tiem puses nav atbildīgas.
  Европейски п...  
Шведските съдилища се стремят да разглеждат гражданските дела в рамките на срок, който не надвишава средно 7 месеца за районните и 5 месеца за апелативните съдилища. През 2011 г. решаването на повечето дела е отнело средно 7,9 месеца в районните съдилища и 5 месеца в апелативните съдилища.
Ziel der schwedischen Gerichte ist es, für Verfahren in Zivil- und Handelssachen an Amtsgerichten sowie in der Berufungsinstanz im Schnitt nicht länger als sieben beziehungsweise fünf Monate zu benötigen. Im Jahr 2011 wurden jedoch am Amtsgericht durchschnittlich 7,9 Monate benötigt; in der Berufungsinstanz waren es 5 Monate. Diese Informationen sind (nur auf Schwedisch) auf der Website der
Στόχος των σουηδικών δικαστηρίων είναι να εκδικάζουν τις αστικές υποθέσεις, κατά μέσο όρο, σε διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 7 μήνες στο πρωτοδικείο και 5 μήνες στο εφετείο, αντιστοίχως. Εντούτοις, το 2011, οι περισσότερες υποθέσεις χρειάστηκαν, κατά μέσο όρο, 7,9 μήνες στα πρωτοδικεία και 5 μήνες στα εφετεία. Οι πληροφορίες αυτές διατίθενται (μόνο στα σουηδικά) από το δικτυακό τόπο των σουηδικών δικαστηρίων,
Cílem švédských soudů je, aby řízení v občanských věcech trvala v průměru nejvýše 7 měsíců u okresních soudů a 5 měsíců u odvolacích soudů. V roce 2011 řízení trvala v průměru 7,9 měsíce u okresních soudů a 5 měsíce u odvolacích soudů. Tyto informace lze najít (pouze ve švédštině) na internetové stránce
De svenska domstolarna har som mål att hantera tvistemål på i genomsnitt högst 7 månader i tingsrätt respektive 5 månader i hovrätt. 2011 tog de flesta tvistemål i genomsnitt 7,9 månader i tingsrätterna och 5 månader i hovrätterna. Denna information finns (endast på svenska) på
  Европейски п...  
шведските съдилища. Това е официалният уебсайт на правителството, достъпен на английски и шведски език, който описва системата на шведските съдилища и съдебните производства.
schwedischen Gerichte finden sich Informationen über die Kosten. Es handelt sich dabei um eine offizielle Regierungswebsite mit einer Beschreibung der schwedischen Gerichte und Gerichtsverfahren auf Englisch und auf Schwedisch.
Swedish courts. Είναι ο επίσημος δικτυακός τόπος της κυβέρνησης που παρέχει πληροφορίες στα αγγλικά και στα σουηδικά και περιγράφει τα σουηδικά δικαστήρια και τις δικαστικές διαδικασίες.
švédských soudů. Jedná se o oficiální vládní internetovou stránku, která je dostupná v angličtině a švédštině a poskytuje popis švédských soudů a soudních řízení.
Sveriges Domstolars webbplats. Detta är den officiella statliga webbplatsen, som finns på engelska och svenska och beskriver svenska domstolar och domstolsförfaranden.
Zviedrijas tiesas izskata civillietas un komerclietas, kas vidēji notiek ne ilgāk kā 7 mēnešus apgabaltiesā un 5 mēnešus apelācijas tiesā. Tomēr 2011. gadā vairums procesu vidēji ilga 7,9 mēnešus apgabaltiesās un 5 mēnešus apelācijas tiesās. Šo informāciju var atrast (tikai zviedru valodā)
  Европейски п...  
Възможно е например съдия в Гърция да разпореди на шведски гражданин, заподозрян в извършване на престъпление в Гърция, да се явява в местните полицейски органи по местопребиваване в Швеция два пъти месечно вместо да прави това в Гърция.
Ein griechischer Richter kann beispielsweise anordnen, dass sich ein Schwede, der verdächtigt wird, in Griechenland eine Straftat begangen zu haben, zweimal monatlich bei der lokalen Polizeibehörde in Schweden melden muss, statt dies in Griechenland zu tun. Das spart eine Menge Geld und hilft, in der ganzen Europäischen Union die Anzahl der Personen in Untersuchungshaft zu reduzieren. Gleichzeitig kommt dies der Wahrung des Rechts auf Freiheit und der Unschuldsvermutung in der Europäischen Union zugute; auch wird das Risiko einer ungleichen Behandlung von verdächtigen Personen verringert, die nicht in dem Staat ansässig sind, in dem sie einer Straftat verdächtigt werden.
Un juez griego puede ordenar, por ejemplo, que un ciudadano sueco sospechoso de haber cometido un delito en Grecia se presente dos veces al mes ante las autoridades policiales locales suecas en lugar de hacerlo en Grecia. Esta medida supone un gran ahorro de dinero y ayuda a reducir el número de detenidos en prisión provisional en el conjunto de la Unión Europea. Al mismo tiempo, refuerza el derecho a la libertad y la presunción de inocencia en la Unión Europea y reduce el riesgo de trato no equitativo de los sospechosos no residentes en el país donde presuntamente han cometido un delito.
Um juiz grego pode, por exemplo, decidir que um cidadão sueco, suspeito de ter cometido um crime na Grécia, se apresente, duas vezes por mês, às autoridades policiais locais na Suécia, em vez de fazê‑lo na Grécia. Esta medida permite poupar muito dinheiro e contribui para reduzir o número de pessoas detidas preventivamente em toda a União Europeia. Simultaneamente, reforça o direito à liberdade e a presunção de inocência na União Europeia e reduz o risco de tratamento desigual de pessoas que não têm residência no país em que são suspeitas da prática de um crime.
Řecký soudce může například nařídit, aby švédský státní příslušník, který je podezřelý ze spáchání trestného činu na území Řecka, se dvakrát měsíčně hlásil u svého místního policejního orgánu ve Švédsku, namísto toho, aby se hlásil v Řecku. Tím se uspoří mnoho peněz a pomůže to snížit počet osob držených ve vazebních věznicích v celé Evropské unii. Zároveň se tím v Evropské unii posílí právo na svobodu a institut presumpce neviny a rovněž se sníží riziko nerovného zacházení s podezřelými, kteří nemají bydliště v zemi, na jejímž území měli spáchat trestný čin.
Esimerkiksi kreikkalainen tuomari voi määrätä, että ruotsalainen, jonka epäillään syyllistyneen rikokseen Kreikassa, ilmoittautuu kahdesti kuukaudessa poliisilaitoksella asuinpaikkakunnallaan Ruotsissa sen sijaan, että joutuisi tekemään tämän Kreikassa. Näin säästyy paljon rahaa, ja samalla voidaan vähentää tutkintavankien määrää koko Euroopan unionissa. Lisäksi tämä lujittaa oikeutta vapauteen ja syyttömyysolettamaa Euroopan unionissa ja vähentää riskiä siitä, että henkilöitä, jotka eivät asu siinä valtiossa, jossa heitä epäillään rikoksesta, kohdeltaisiin syrjivästi.
Egy görög bíró például elrendelheti, hogy egy Görögországban elkövetett bűncselekménnyel gyanúsított svéd állampolgár – Görögország helyett – a svédországi helyi rendőri szervnél jelentkezzen havonta kétszer. Ez jelentős anyagi megtakarítást jelent, és az egész Európai Unióban segíti az előzetes letartóztatásban lévők számának csökkentését. Emellett erősíti a szabadsághoz való jogot és az ártatlanság vélelmét az Európai Unióban, és csökkenti az olyan gyanúsítottakkal szemben tanúsított egyenlőtlen bánásmód kockázatát, akiknek lakóhelye nem abban az országban van, ahol őket bűncselekmény elkövetésével gyanúsítják.
Imħallef Grieg jista’, pereżempju, jordna li persuna ta' nazzjonalità Svediża, li tkun suspettata li kkommettiet reat fil-Greċja, tirrapporta għand il-forzi tal-pulizija lokali tagħha fl-Isvezja darbtejn fix-xahar minflok li tagħmel dan fil-Greċja. Dan jgħin biex jiġu frankati ħafna flus u biex jitnaqqas in-numru ta' detenuti preproċesswali fl-Unjoni Ewropea inġenerali. Fl-istess ħin, jirrinforza d-dritt għal-libertà u l-preżunzjoni tal-innoċenza fl-Unjoni Ewropea u jnaqqas ir-riskju ta' trattament li ma jkunx indaqs ta' persuni suspettati li ma jkunux residenti fil-pajjiż fejn huma suspettati li wettqu reat kriminali.
  Европейски п...  
английски шведски
anglais suédois
inglés sueco
inglês sueco
αγγλικά σουηδικά
engelsk svensk
inglise keel rootsi keel
angol svéd
angielski szwedzki
angleščina švedščina
angļu zviedru
l-Ingliż l-Isvediż
  Европейски п...  
По-надолу информацията относно несъстоятелност на дружества, физически лица и активи, съдържаща се в различните регистри на Шведската служба за регистрация на търговски дружества, се нарича с общото название шведски регистър по несъстоятелност (включващ както информацията, достъпна през интернет
En adelante, la expresión «el Registro Sueco de Insolvencia» se entenderá referida a la toda información referente al concurso de sociedades, personas físicas y patrimonios hereditarios contenida en los distintos registros de la Oficina Sueca del Registro Mercantil (incluida tanto la información accesible por medio del
Di seguito, l’espressione “registro fallimentare svedese” è utilizzata per indicare l’insieme delle informazioni sul fallimento di società e persone fisiche e sui beni fallimentari contenute nei diversi registri gestiti dall’Ufficio del registro delle imprese svedese, tra cui le informazioni accessibili on line attraverso il
Οι πληροφορίες για την πτώχευση εταιρειών, φυσικών προσώπων και περιουσιών, οι οποίες περιλαμβάνονται στα διάφορα μητρώα του Σουηδικού Γραφείου Μητρώου Εταιρειών αναφέρονται στο εξής ως «σουηδικό μητρώο αφερεγγυότητας» (συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών στις οποίες η πρόσβαση είναι δυνατή τόσο μέσω της
De gegevens over het faillissement van bedrijven, natuurlijke personen en eigendommen uit de diverse registers van het Zweedse ondernemingsregistratiebureau worden hieronder aangeduid met ‘het Zweedse insolventieregister’ (met inbegrip van zowel gegevens die via de
Informace o úpadku společností, fyzických osob a o majetku, obsažené v různých rejstřících Švédského úřadu pro registraci společností, budou dále souhrnně označovány jako „Švédský insolvenční rejstřík“ (což zahrnuje jak informace dostupné přes internetový
I det følgende benævnes oplysninger om virksomheders, fysiske personers og ejendommes konkurs i Bolagsverkets forskellige registre "det svenske insolvensregister" (herunder både oplysninger, som er tilgængelige via internet
Ruotsin yhtiöviraston rekistereissä olevia tietoja yritysten, luonnollisten henkilöiden ja kuolinpesien konkursseista nimitetään jäljempänä Ruotsin maksukyvyttömyysrekisteriksi. Se käsittää tiedot, jotka saadaan internetin
Informacje o upadłości spółek, osób fizycznych i podmiotów wpisanych do różnych rejestrów prowadzonych przez szwedzki Urząd ds. Rejestracji Spółek zwane są dalej szwedzkim rejestrem upadłości (przy czym są to informacje, do których dostęp można uzyskać korzystając z
Informácie o konkurze spoločností, fyzických osôb a nehnuteľností, ktoré sú vedené v rozličných registroch Švédskeho úradu pre registráciu spoločností, sa ďalej uvádzajú len ako konkurzný register Švédska (obsahujúci tak informácie dostupné prostredníctvom
Informācija par uzņēmumu, fizisko personu un īpašumu bankrotu, kas tiek glabāta dažādos Zviedrijas Uzņēmumu reģistrācijas biroja reģistros, turpmāk tekstā — Zviedrijas maksātnespējas reģistrs (gan tā informācija, kam var piekļūt no
Minn hawn ’il quddiem, l-informazzjoni dwar l-insolvenza tal-kumpaniji, tal-persuni naturali u tal-patrimonji li tinsab fir-reġistru differenti tal-Uffiċċju tar-Reġistrazzjoni tal-Kumpaniji Żvediż tissejjaħ bħala r-Reġistru ta’ Insolvenza tal-Iżvezja (u tinkludi kemm l-informazzjoni aċċessibbli mill-