|
[6] За разлика от тях, на Евангелията им липсва разкрасяване и съдържат детайли, които противоречат на създаването на легендарни герои. Например следващите шест фактора в Йоан 20 са в несъответствие с тенденцията на легендите:
|
|
Les Evangiles ne ressemblent ni au mythe grec ni à légende juive.[6] Au contraire, les Evangiles minimisent l'événement et manquent de fioritures, et pourtant ils comportent des détails qui ne sont nullement destinés à inventer un héros légendaire. Prenez, par exemple, les six éléments suivants dans Jean chapitre 20 qui sont en contradiction totale avec la tendance des textes de légendes:
|
|
Los Evangelios no se asemejan ni a los mitos griegos ni a las leyendas judías.[6] A diferencia de aquéllos, minusvaloran y carecen de adornos, y contienen detalles contraproductivos para la invención de héroes legendario. Por ejemplo, los siguientes seis factores en Juan capítulo 20 son contrarios a la tendencia en materiales de leyenda:
|
|
I Vangeli non somigliano né a ai miti greci, né alle leggende giudaiche.[6] In contrasto con essi, i Vangeli mancano di enfasi e di dettagli coloriti, e invece includono dettagli che tenderebbero a minare l'invenzione di eroi leggendari. Per esempio, i seguenti sei elementi in Giovanni capitolo 20 sono in contrasto con le tendenze che caratterizzano le leggende:
|
|
Os evangelhos não se parecem com mitos gregos ou lendas judaicas. [6] Ao contrário destas, os evagelhos não comentam orgulhosamente sobre grandes realizações ou embelezam a narrativa. Na verdade, eles contém detalhes que dificultariam a criação de heróis legendários. Por exemplo, os seis fatores seguintes, encontrados no capítulo 20 de João contrariam a tendência de materiais legendários.
|
|
Injil tidak mmirip legenda Yahudi maupun Yunani. Injil sama sekali tidak memuat kisah pahlawan yang legendaris.[6] Sebagai contoh ada enam faktor dalam Yohanes 20 yang ganjil dan bertentangan dengan tendensi kisah legenda:
|