|
Другие меры, содержащиеся в Протоколе, включают изменение срока пребывания судей в должности с нынешних шести лет, которые могут быть возобновляемыми, до единого срока в девять лет, а также положение с целью возможного присоединения к Конвенции Европейского Союза.
|
|
Other measures in the Protocol include changing the judges' term of office from the present six year renewable term to a single, nine year term and a provision in view of possible accession by the European Union to the Convention.
|
|
Parmi les autres dispositions du Protocole, on peut citer une modification du mandat des juges, qui ne sera plus d'une durée de six ans renouvelable, mais de neuf ans non renouvelable, et une clause prévoyant l'adhésion éventuelle de l'Union européenne à la Convention.
|
|
Eine weitere Maßnahme, die das Protokoll vorsieht, ist mit Blick auf den möglichen Beitritt der Europäischen Union zur Konvention die Amtszeit der Richter, die im Moment ein sechsjähriges erneuerbares Mandat darstellt, in eine Amtszeit von neun Jahren, ohne Möglichkeit zur Wiederwahl, umzuwandeln.
|
|
Gli altri provvedimenti previsti nel Protocollo vertono sulla modifica dei termini del mandato dei giudici, dagli attuali sei anni rinnovabili, ad un unico mandato di nove anni, e su una norma che tiene conto dell'eventuale adesione dell'Unione europea alla Convenzione.
|