шини – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Бойові дії також підтвердили незамінність бронетанкових частин, коли йдеться про рівень захисту екіпажів і особового складу військ. Танки М-1 і БМП “Бредлі” були практично невразливими, в той час як міномети і РПГ трощили легші машини як консервні бляшанки.
Нововъведенията на коалицията се оказват далеч по-успешни. Например широкото използване на специалните оперативни сили. Те осъществяват първото досега директно вклиняване на механизирани части, превозени с тежкотоварните самолети С-17 от Съединените щати до западен Ирак. След това с С-17 се пренасят танкове и друга техника от южната в западната част, създавайки друго ефикасно нововъведение – съвместно формирование от специални оперативни сили и тежки танкови части. Напредването на танковете към Багдад убеждава иракските военни, че основната ос на нападение тръгва от Йордания. Това ги кара да струпат войски на запад, оголвайки юга и изтока, откъдето напада коалицията..
Men krigen var formodentlig ikke det endelige bevis for nytten af transformationen, således som Rumsfeld havde ønsket det. Selvom kampenhederne var relativt små i størrelse og hidtil uset koordinerede, var de fortsat fuldstændig afhængige af vestlige doktriner for bevægelse og masse-ildkraft for at undertrykke fjenden. Trainor og Gordon føjer sig til koret, der hævder, at masse viste sig at være langt vigtigere for Baghdads fald end teknologi. Kampene viste på samme måde, at tung rustning er uomgængelig for at beskytte mandskab og tropper. M-1'er og Bradleys viste sig næsten uigennemtrængelige, men morterer og RPG'er rev lettere køretøjer åbne som blikdåser.
A koalíció újításai mesze sikeresebbek voltak. Például a különleges hadviselés erőket (SOF) széles körben vetették be. Egy alkalommal egy SOF, akkor először, C-17-es nehéz szállító repülőgéppel, az Egyesült Államokból közvetlenül a harcmezőre, Nyugat-Irakba, települt át, ahol egy gépesített alakulat által végrehajtott betörést támogatott. A C-17 ezután amerikai harckocsikat és más járműveket szállított délről nyugatra, bevezetve egy újabb nagyon hatékony újítást, az első egyesített, nehéz páncélos és SOF alakulatot. Bagdad felé mozogva, a harckocsik meggyőzték az irkai parancsnokokat, hogy egy fő hadműveleti irányt nyissanak meg a Jordán folyón keresztül. Ez lekötötte az iraki csapatokat nyugaton, miközben a koalíciós erők délről és keletről támadtak.
Jednak prawdopodobnie ta wojna nie udowodniła sukcesu transformacji tak, jak liczył na to Rumsfeld. Pomimo ich stosunkowo małej wielkości i bezprecedensowej koordynacji, jednostki bojowe bazowały przede wszystkim na standardowej doktrynie wojennej w dziedzinie taktyki manewrowania i zmasowanego ognia w celu poskromienia wroga. Trainor i Gordon dołączają do chóru komentatorów twierdzących, że masa okazała się ważniejsza niż technologia zaraz po upadku Bagdadu. Walki podobnie demonstrowały, że ciężkie opancerzenie było niezbędne do ochrony załóg i jednostek. Czołgi M1 i pojazdy bojowe Bradley okazały się w praktyce nie do przebicia. Ale moździerze i granatniki (RPG) rozrywały lżejsze pojazdy jak cynowe puszki.
Toda vojna verjetno ni bila zadnji dokaz preoblikovanja, ki ga je predvidel Rumsfeld. Kljub relativni majhnosti in usklajenosti brez primere so se bojne enote pri premagovanju nasprotnika zanašale pretežno na standardno zahodno doktrino manevrov in množičen ogenj. Trainor in Gordon se pridružujeta tistim, ki trdijo, da se je po padcu Bagdada množičnost izkazala za dosti bolj pomembno kot tehnologija. Tudi bojevanje je dokazalo, da so težki oklepniki nepogrešljivi za zaščito posadk in enot. Tanki M-1 in oklepna vozila Bradley so se izkazali za praktično neprebojne, toda minometi in granate na raketni pogon so lažja vozila odpirali kot konzerve.
  Nato Review  
Крім цього, ми маємо робочу програму на рік, яка передбачає виконання чотирьох провідних проектів. Це -- європейський ринок оборонного устаткування, дослідження в галузі командування, управління і зв’язку, бойові броньовані машини і безпілотні літальні апарати (БЛА).
Our immediate priority, which is a precondition for everything else, is to get up and running, recruit staff and move into new offices. We must also explain ourselves. There is a fantastic amount of interest in the Agency, but the concept is not yet well understood. We must get to know our shareholders, that is the 24 member states, individually. Aside from that, we have a work programme for the year that specifies four flagship programmes. These are the European defence equipment market; a command control and communication study; armoured fighting vehicles and unmanned aerial vehicles (UAVs).
Notre priorité immédiate, qui constitue un préalable à tout le reste, consiste à devenir opérationnel, à recruter du personnel et à emménager dans de nouveaux bureaux. Nous devons également expliquer notre mission. L'Agence suscite un fantastique intérêt, mais son concept n'est pas encore bien compris. Nous devons apprendre à connaître nos actionnaires, c'est-à-dire les 24 Etats membres de manière individuelle. Cela mis à part, nous avons un programme de travail pour l'année à venir qui spécifie quatre programmes prioritaires. Il s'agit du marché européen des équipements de défense, une étude du contrôle et de la communication du commandement, les véhicules blindés de combat et les véhicules aériens sans pilote (UAV) ou drones.
Unsere erste Priorität, die Voraussetzung für alles andere, besteht darin, mit unserer Arbeit in Gang zu kommen, Personal einzustellen und in neue Büros einzuziehen. Wir müssen auch erklären, wer wir eigentlich sind. Es besteht ein ungeheures Interesse an der Agentur, aber man versteht die Konzeption noch nicht besonders gut. Wir müssen jeden einzelnen unserer Anteilseigner, d.h. die 24 Mitgliedstaaten, kennen lernen. Abgesehen davon haben wir für dieses Jahr ein Arbeitsprogramm mit vier großen Projekten: der europäische Rüstungsmarkt, eine Studie zu Führungs- und Leitsystemen, gepanzerte Kampffahrzeuge und unbemannte Luftfahrzeuge.
Nuestra prioridad más inmediata, que además constituye el requisito previo para las restantes, consiste en empezar a funcionar, incorporar personal y llevarlo a las nuevas oficinas. También debemos aclararnos nosotros mismos. Dentro de la Agencia existe un enorme interés, pero quizás la idea no esté todavía perfectamente asimilada. Tenemos que comprender a cada uno de nuestros accionistas (los 24 países miembros). Y además tenemos un programa anual de trabajo que especifica cuatro proyectos principales: el mercado europeo de equipos de defensa; un estudio sobre mando, control y comunicaciones; los vehículos de combate blindados; y los aviones no tripulados (UAVs).
La nostra priorità immediata, che è una precondizione per tutte le altre, è organizzarsi e darsi da fare, assumere il personale e trasferirsi nei nuovi uffici. Dobbiamo anche spiegare cosa facciamo. L'Agenzia suscita un fantastico interesse, ma il concetto non è ancora ben compreso. Dobbiamo imparare a conoscere i nostri azionisti, cioè ciascuno dei 24 stati membri. A parte ciò, abbiamo un programma di lavoro per l'anno che prevede quattro importanti programmi. Questi sono: il mercato europeo degli equipaggiamenti della difesa; uno studio sul comando, controllo e comunicazioni; i blindati da combattimento e gli aerei senza equipaggio (UAV).
A nossa prioridade imediata, condição prévia para tudo o resto, é estarmos plenamente operacionais, recrutar o pessoal e mudarmo-nos para novas instalações. Também temos de explicar quem somos. A Agência suscita imenso interesse, mas o conceito é ainda pouco compreendido. Temos de conhecer os nossos accionistas, ou seja os 24 Estados membros, individualmente. Fora isso, temos um programa de trabalho para o ano que especifica quatro grandes programas, designadamente o mercado europeu de equipamento de defesa, um estudo de controlo e comunicações de comando, veículos blindados de combate e veículos aéreos sem tripulação (UAV).
Най-непосредствената ни задача, от чието изпълнение зависи и всичко останало, е да започнем да функционираме, да попълним състава и да се нанесем в новите офиси. Важно е също да обясним какво представлява агенцията. Към нея се проявява невероятен интерес, но концепцията още не се разбира добре. Трябва поотделно да се запознаем с всичките 24 държави-членки, които са наши собственици. Освен всичко това имаме и работен план за годината, в който се уточняват четирите ни основни програми. Това са Европейският пазар на отбранителна техника, изследване в областта на командването, контрола и комуникациите, бронираните бойни машини и безпилотните самолети.
Naší bezprostřední prioritou je organizace a provoz agentury, nábor personálu a přestěhování do nových kanceláří. Musíme si rovněž mnoho věcí sami vysvětlit mezi sebou. V Agentuře panuje fantastický zájem o práci, ale celková koncepce ještě není dobře chápána. Musíme se seznámit s našemi akcionáři, kterými je 24 členských států, a to individuálně. Bez ohledu na tyto skutečnosti máme před sebou pracovní plán stanovující čtyři hlavní programy: evropský trh obranné výzbroje a výstroje; studie velení, řízení a komunikace; obrněná bojová vozidla; bezpilotní letoun (UAVs).
Vores højst prioriterede område, som er en forudsætning for alt andet, er at komme til at fungere, at rekruttere til staben og flytte ind i nye kontorer. Dernæst må vi præsentere os. Der er enorm interesse for agenturet, men der er ikke så mange, der kender konceptet særlig godt. Vi må lære vores aktionærer, dvs. de 24 medlemslande, at kende hver for sig. Bortset fra det har vi et arbejdsprogram for i år, som definerer vores flagskibsprogrammer, nemlig det europæiske forsvarsudstyrsmarked, en kommando-, kontrol- og kommunikationsstudie, pansrede mandskabsvogne og ubemandende luftfartøjer (UAV'er).
Meie esmane prioriteet on kõige muu eeltingimus: saada agentuur tööle, võtta tööle töötajad ja kolida uude kontorisse. Me peame tegelema ka enda tutvustamisega. Huvi agentuuri vastu on küll tohutu, kuid selle mõte ei ole veel päris arusaadav. Me peame paremini tuttavaks saama iga oma partneriga, st kõigi 24 liikmesriigiga. Samal ajal on meie selle aasta tööplaanis neli suurt programmi: Euroopa relvastusturg; juhtimis- ja sidesüsteemide (C3) uuring; soomusmasinad ja mehitamata õhusõidukid.
Legsürgetőbb prioritásunk, amely minden egyéb előfeltétele, az, hogy megkezdjük a működést, személyzetet toborozzunk és beköltözzünk az új irodákba. Ezen kívül meg kell értetnünk magunkat. Fantasztikus mértékű érdeklődés van az Ügynökség iránt, de a koncepciót még nem értik jól. Meg kell ismernünk a részvényeseinket, azaz a 24 tagállamot, egyenként. Emellett erre az évre rendelkezünk egy olyan munkaprogrammal, amely négy vezető programot határoz meg. Ezek az európai védelmi eszközök piaca, egy vezetési, irányítási és kommunikációs tanulmány, páncélozott harcjárművek és személyzet nélküli légi járművek (UAV-k).
Forgangsverkefnið okkar nú, sem er forsendan fyrir öllu öðru, er að koma starfseminni í gang, ráða starfsfólk og flytja inn í nýjar skrifstofur. Við verðum einnig að útskýra tilverurétt okkar. Ótrúlega mikill áhugi er á stofnuninni, en menn gera sér enn litla grein fyrir hugmyndafræðinni að baki. Við verðum að kynnast hluthöfum okkar, þ.e.a.s. aðildarríkjunum 24, hverjum fyrir sig. Þar fyrir utan höfum við sett okkur vinnuáætlun fyrir árið þar sem tilgreind eru verkefnin fjögur sem við setjum í öndvegi. Þau eru evrópskur hergagnamarkaður; rannsókn sem við erum að gera á herstjórn, yfirstjórn, eftirliti og fjarskiptum; vopnaðir bryndrekar og ómönnuð loftför (UAV).
Pirmiausia, ką turime padaryti ir kas yra būtina sąlyga viskam kitkam, – tai pradėti veiklą, suformuoti personalą ir įsikraustyti į naujas patalpas. Taip pat turime „paaiškinti“ apie save. Agentūrai skiriamas milžiniškas dėmesys, bet pačią koncepciją dar reikia paaiškinti. Privalome susipažinti su visais savo akcininkais – 24 valstybėmis narėmis – atskirai. Be to, reikia vykdyti ir metinę darbų programą, konkretizuojančią mūsų keturias pagrindines programas. Tai yra: Europos gynybos įrangos rinka, vadovavimo kontrolės ir ryšių tyrimas, šarvuočiai ir nepilotuojamieji orlaiviai (UAV).
Vår umiddelbare prioritet, som er en forutsetning for alt annet, er å komme i gang, rekruttere en stab og flytte inn i nye kontorer. Vi må også presentere oss. Det er en fantastisk interesse for Byrået, men konseptet er likevel ikke godt forstått. Vi må bli kjent med våre aksjonærer, det vil si de 24 medlemslandene, individuelt. Bortsett fra det har vi et arbeidsprogram for året som spesifiserer fire flaggskip-programmer. Disse er det europeiske forsvarsutstyrsmarkedet; en kommando-, kontroll- og kommunikasjonsstudie; pansrede kampkjøretøyer og ubemannede luftfarkoster (UAVer).
Prioritatea noastră imediată, care reprezintă o pre-condiţie pentru tot ce va urma, este aceea să începem să funcţionăm, să recrutăm personal şi să ne mutăm în noile birouri. De asemenea, trebuie să explicăm cine suntem şi ce vrem să facem. Există un interes fantastic în privinţa Agenţiei, dar concepţia privind aceasta nu este încă îndeajuns de cunoscută. Trebuie să începem să cunoaştem fiecare acţionar în parte, respectiv cele 24 de state membre. În afară de aceasta, avem un program de lucru pentru acest an, care conţine patru programe fundamentale. Acestea sunt: piaţa echipamentului european de apărare, un studiu privind controlul, comanda şi comunicaţiile, vehiculele de luptă blindate şi vehiculele aeriene fără pilot (UAV-urile).
Наш непосредственный приоритет, который является предпосылкой для всего остального - это приступить к работе, укомплектовать штат сотрудниками и переехать в новое здание. Мы должны также разъяснять суть нашей работы. Агентство вызывает огромнейший интерес, но его концепция еще недостаточно уяснена всеми. Мы должны также лично познакомиться с каждым из наших акционеров, представляющих 24 государства. Кроме этого, у нас имеется рабочая программа на год, в которой определены четыре флагманских программы. В нее входят: вопросы европейского рынка военной техники; исследование по вопросам командования войсками, боевого управления и связи; боевые машины пехоты и беспилотные летательные аппараты (БПЛА).
Našou bezprostrednou prioritou – ktorá je podmienkou pre úspech všetkého ostatného – je zorganizovať a dať do chodu agentúru, urobiť nábor personálu a presťahovať sa do nových kancelárskych priestorov. Musíme si tiež mnoho vecí vysvetliť aj medzi sebou. V rámci Agentúry vládne fantastický záujem, ale koncepciu si ešte nie všetci celkom osvojili. Musíme sa individuálne zoznámiť s každým z našich akcionárov, teda s 24 členskými štátmi. Okrem toho máme vytýčený ročný pracovný plán, ktorý špecifikuje štyri prioritné programy: európsky trh s obrannou technikou, výzbrojou, výstrojom a materiálom; štúdia o velení, riadení a komunikácii; obrnené bojové vozidlá; bezpilotné prostriedky (UAV).
Naša neposredna prednostna naloga, ki je predpogoj za vse ostalo, je postavitev agencije, zaposlitev ustreznih kadrov in selitev v nove prostore. Prav tako pa moramo tudi pojasniti, kdo smo. Za agencijo je ogromno zanimanja, vendar pa ljudje koncepta še ne razumejo dobro. Naše déležnike, torej 24 držav članic, moramo vsakega posebej spoznati. Poleg tega imamo letni program dela, ki predvideva štiri glavne programe. Ti so: evropski trg obrambne opreme, študija poveljevanja, kontrole in komunikacij, oklepna bojna vozila in letala brez posadke.
En acil önceliğimiz, ki bu diğer her şey için bir ön şarttır, ayaklarımız üzerinde durup çalışmaya başlamak, personel alımını tamamlamak ve yeni ofislerimize taşınmaktır. Ajansımıza büyük ilgi duyuluyor ancak ajansımızın kavramı henüz tam olarak anlaşılamadı. Hissedarlarımızı, yani 24 üye ülkeyi, tek tek tanımalıyız. Bunun yanı sıra elimizde bu yıl için dört projelik bir program var. Bunlar, Avrupa savunma teçhizatı pazarı; bir komuta, kontrol ve komünikasyon çalışması; zırhlı muharebe araçları; ve insansız hava araçları (UAV) ile ilgili projelerdir.
Mūsu tuvākā prioritāte, kas ir visa pārējā priekšnoteikums, ir uzsākt darbu, pieņemt darbā personālu un iekārtoties jaunajā birojā. Mums ir arī jāskaidro vairāk par sevi. Ir fantastiska interese par aģentūru, bet tās koncepcija vēl netiek pilnībā izprasta. Mums ir jāiepazīst individuāli katrs no saviem akcionāriem, tas ir 24 dalībvalstis. Bez tam, mums ir darba programma uz gadu, kas nosaka mūsu četras galvenās programmas. Tās ir: Eiropas Aizsardzības iekārtu tirgus; komandvadības kontroles un komunikācijas pētījums; bruņoti kaujas transporta līdzekļi un bezpersonāla gaisa transportlīdzekļi (UAV).
  Nato Review  
Говорячи про майбутні два --три роки, пріоритетні цілі повинні визначатись на основі більш наукового аналізу можливостей, необхідних для підтримки цілей ЄПБО. Для початку ми вибрали БЛА і броньовані бойові машини, які цікавили нас з загальноєвропейської точки зору.
Looking two or three years ahead, priority targets will be determined by a more scientific analysis of the capabilities needed to support ESDP aims. But to begin with, we chose UAVs and armoured fighting vehicles, which were interesting from a pan-European perspective. Various countries recognise that UAVs are something new and important and are, therefore, investing in their own research programmes. Unless countries work together, however, the end product will not be as good as it could be in terms of interoperability and practical use. The cost will also likely be higher. Our aim would be to paint a picture showing precisely what is happening across Europe. We will then present this analysis to our Steering Board and see whether the member states are happy with the situation. If they are not happy with it, we’ll present some proposals as to how to make it more coherent. Likewise with armoured vehicles.
Dans deux ou trois ans, nos objectifs prioritaires seront déterminés par une analyse plus scientifique des capacités nécessaires, afin de supporter ceux de la PESD. Mais, pour commencer, nous avons choisi les UAV et les véhicules blindés de combat, qui présentent de l'intérêt dans une perspective paneuropéenne. Plusieurs pays reconnaissent que les UAV constituent quelque chose de nouveau et d'important. Ils investissent donc dans leurs propres programmes de recherche. A moins d'une collaboration entre pays, le produit fini ne sera cependant pas aussi bon qu'il aurait pu l'être en termes d'interopérabilité et d'utilité pratique. Le coût sera également plus élevé. Notre objectif consiste à obtenir une vue d'ensemble de ce qui se passe précisément dans l'ensemble de l'Europe. Nous présenterons ensuite cette analyse à notre Comité de direction, pour savoir si les Etats membres sont satisfaits de cette situation. Si tel n'est pas le cas, nous présenterons quelques propositions sur la manière de renforcer la cohérence. Y compris pour les véhicules blindés.
In zwei oder drei Jahren werden die vorrangigen Ziele durch eine stärker wissenschaftlich geprägte Analyse der Fähigkeiten bestimmt werden, die zur Abstützung der ESVP erforderlich sind. Zunächst einmal haben wir uns jedoch für unbemannte Luftfahrzeuge und gepanzerte Kampffahrzeuge entschieden, die aus einer gesamteuropäischen Perspektive von Interesse sind. Mehrere Staaten sind sich darüber im Klaren, dass unbemannte Luftfahrzeuge eine wichtige Neuerung darstellen, und daher investieren sie in eigene Forschungsprogramme. Wenn diese Staaten nicht zusammenarbeiten, wird das Endergebnis aber im Hinblick auf die Interoperabilität und die praktische Verwendbarkeit nicht so gut sein, wie es eigentlich sein könnte. Auch die Kosten werden wahrscheinlich höher sein. Unser Ziel wäre es dann, genau darzustellen, was auf diesem Gebiet in ganz Europa vor sich geht. Diese Analyse werden wir dann auch unserem Vorstand vorlegen und in Erfahrung bringen, ob die Mitgliedstaaten mit der Situation zufrieden sind. Sind sie nicht zufrieden, so werden wir vorschlagen, wie man die Kohärenz der Bemühungen auf diesem Sektor verbessern kann. Und ebenso bei gepanzerten Fahrzeugen.
Dentro de dos o tres años los objetivos prioritarios vendrán determinados por un análisis más científico de las capacidades necesarias para apoyar los objetivos del ESDP. Pero de momento hemos escogido los UAVs y vehículos blindados por el interés que tienen desde una perspectiva pan-europea. Varios países han considerado que las UAVs representan una novedad importante e invierten en sus propios programas de investigación. Sin embargo, si los países no trabajan de una forma conjunta el producto final no estará optimizado desde el punto de vista de la interoperatividad y utilización práctica, y probablemente el coste será también superior. Nuestro objetivo será presentar un informe sobre la situación actual en Europa, que presentaremos a nuestro Comité de Dirección para ver si los países miembros están conformes con el actual estado de cosas. Si no es así les ofreceremos varias propuestas para actuar de una forma más coherente. Y lo mismo haremos en el tema de los vehículos blindados.
Tra due o tre anni, gli obiettivi prioritari saranno determinati attraverso un'analisi più scientifica delle capacità necessarie a sostenere gli scopi della PESD. Ma, per cominciare, abbiamo scelto gli UAV e i blindati da combattimento, che erano interessanti in una prospettiva paneuropea. Diversi paesi riconoscono che gli UAV rappresentano qualcosa di nuovo e di importante e perciò investono nei loro programmi di ricerca. A meno che i paesi non collaborino, però, il prodotto finale non sarà tanto valido quanto potrebbe esserlo in termini di interoperabilità ed utilità pratica. Ed anche il costo sarà probabilmente maggiore. Il nostro scopo sarebbe di delineare un quadro che mostra precisamente cosa avviene in tutta l'Europa. Presenteremo poi questa analisi al nostro Comitato direttivo e vedremo se gli stati membri sono soddisfatti di tale situazione. Se non lo sono, presenteremo alcune proposte su come renderla più coerente. La stessa cosa per i veicoli corazzati.
Dentro de dois ou três anos, os alvos prioritários serão determinados através de uma análise mais científica das capacidades necessárias para apoiar os objectivos da PESD. Mas, para começar, escolhemos os UAV e os veículos blindados de combate, que são interessantes numa perspectiva pan-europeia. Alguns países reconhecem que os UAV são algo de novo e importante e estão, em conformidade, a investir nos seus próprios programas de pesquisa. Contudo, se os países não colaborarem, o produto final não será tão bom como poderia ser, em termos de interoperabilidade e de utilização prática. O custo também será provavelmente mais elevado. O nosso objectivo é pintar um quadro que demonstre o que se está exactamente a passar no conjunto da Europa. Então, apresentaremos esta análise ao nosso Conselho Directivo e veremos se os Estados membros estão contentes com a situação. Se não estiverem satisfeitos, apresentaremos algumas propostas para a tornar mais coerente. A mesma coisa com os veículos blindados.
Ολοφάνερα αυτή είναι μία από τις μεγαλύτερες άμεσες προκλήσεις. Δεν είναι δύσκολο, το να βγούμε έξω και να μποϋκοτάρουμε, όπως έκαναν πολλοί Σέρβοι πολιτικοί, επειδή υπάρχουν πολλοί και καλοί λόγοι που οι Σέρβοι του Κοσσυφοπεδίου δεν επιθυμούν να συμμετάσχουν. Αυτό πρέπει να το αναγνωρίσουμε. Όμως αυτές που δεν πρόκειται ποτέ να δεχθώ είναι τις ελεεινές μεθόδους που χρησιμοποίησαν για να ενισχύσουν το μποϋκοτάζ. Παρόλα αυτά, το γεγονός είναι ότι συμμετείχαν λιγότερο από το ένα τοις εκατό, είτε επειδή δεν ήθελαν να συμμετάσχουν, είτε επειδή πειθαναγκάστηκαν.
Als we twee à drie jaar vooruit kijken, dan zullen de prioriteitsdoelen worden bepaald via een meer wetenschappelijke analyse van de vermogens die nodig zijn om de doelstellingen van het EVDB te ondersteunen. Maar om mee te beginnen, hebben we UAV's en gepantserde gevechtsvoertuigen uitgekozen, die interessant zijn vanuit een pan-Europees perspectief. Verscheidene landen zien in dat UAV's iets nieuws en belangrijks zijn en daarom investeren zij in hun eigen onderzoeksprogramma's. Maar alleen als landen samenwerken, zal het eindproduct optimaal zijn wat betreft interoperabiliteit en praktische bruikbaarheid. De kosten zullen vermoedelijk ook hoger zijn. Ons doel zou zijn een beeld te schetsen van wat er in heel Europa nu precies gebeurt. Die analyse zouden wij dan voorleggen aan de raad van bestuur om te zien of de lidstaten gelukkig zijn met deze situatie. Als ze er niet gelukkig mee zijn, dan zullen wij voorstellen doen voor een betere onderlinge afstemming. Met gepantserde voertuigen zou het net zo gaan.
През следващите две-три години основните ни цели ще се определят от по-задълбочен научен анализ на бойните способности, необходими за постигане на целите на ЕПСО. Като начало избрахме бронираните бойни машини и безпилотните самолети, които представляват интерес от общоевропейска гледна точка. Редица държави признават, че безпилотните самолети са ново и важно средство и инвестират в собствени изследователски програми. Но ако те не обединят усилията си, крайният продукт няма да бъде това, което може да се желае от гледна точка на оперативната съвместимост и практическото приложение. Цената също ще бъде по-висока. Нашата цел е да представим много точна картина на това, което се прави в Европа. След което да предоставим анализ на нашия ръководен комитет, за да се види доволни ли са държавите-членки от тази ситуация. Ако положението не ги устройва, ще дадем предложения за хармонизиране на дейността. Същото се отнася и за БТР.
Pro příští dva až tři roky budou pritoritní cíle stanoveny hlubšími vědeckými analýzami kapacit nezbytných pro podporu programu ESDP. Pro začátek jsme zvolili bezpilotní letouny a obrněná bojová vozidla, jenž jsou zajímavé z celoevropské perspektivy. Mnohé státy přiznávají, že bezpilotní letouny jsou novou a zajímavou kapacitou, a proto v této oblasti investují do vlastních výzkumných programů. Výsledky jejich práce však nebudou dokonalé, zvláště co se týká interoperability a praktického použití, dokud nebudou státy pracovat společně. Navíc, jejich náklady budou pochopitelně vyšší. Našim cílem je zakreslit přesný obraz současné situace v Evropě. Řídícímu výboru předložíme tuto analýzu a budeme konstatovat reakci členských států. Nebudou-li spokojeni s touto situací, předložíme několik návrhů za účelem dosažení větší koherence celkové koncepce.
Hvis vi ser to eller tre år frem, vil prioritetsområderne blive bestemt på grundlag af mere videnskabelige analyser af, hvilke kapaciteter der er brug for til at støtte målene i ESDP. Men til at begynde med har vi valgt UAV'erne og de pansrede mandskabsvogne, som var interessante ud fra et pan-europæisk synspunkt. Flere lande anerkender, at UAV'er er noget nyt og vigtigt og investerer derfor i deres egne forskningsprogrammer. Medmindre landene samarbejder, vil slutproduktet ikke blive lige så godt med hensyn til interoperabilitet og praktisk anvendelse, som det kunne være blevet. Omkostningerne vil også blive højere. Vores mål kunne være at skabe et billede, der viste præcis, hvad der sker i hele Europa. Vi vil herefter fremlægge denne analyse for vores bestyrelse og se, om medlemsstaterne er tilfredse med situationen. Hvis de ikke er det, vil vi fremlægge nogle forslag til, hvordan man kan gøre det mere sammenhængende. På samme måde med de pansrede mandskabsvogne.
Paari-kolme aasta pärast määratletakse esmaseid eesmärke ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika toetamiseks vajalike võimete teadusliku analüüsi baasil. Kuid alustuseks valisime mehitamata õhusõidukite ja soomusmasinate teema, mis on huvipakkuv kogu Euroopa perspektiivist. Paljude riikide meelest on mehitamata õhusõidukid uus ja oluline valdkond ning seetõttu investeerivad nad oma uurimisprogrammidesse. Kui aga riigid koostööd ei tee, kannatab nende programmide lõpptoode ühilduvuse ja praktilise kasutuse seisukohast. Tõenäoliselt tuleb see nii ka kallim. Meie eesmärk on koostada täpne pilt kogu Euroopas toimuvast. Seejärel esitame selle analüüsi oma juhatusele ja vaatame, kas liikmesriigid on olukorraga rahul. Kui nad seda ei ole, teeme oma ettepanekud olukorra parandamiseks ja niisamuti soomusmasinate projekti puhul.
Két vagy három évre előretekintve az elsőbbségi célokat egy, az ESDP céljai támogatásához szükséges képességek tudományosabb elemezése fogja meghatározni. De kezdetben az UAV-ket és a páncélozott harcjárműveket választottuk, amelyek összeurópai szemszögből is érdekesek. Az egyes országok az UAV-kat valami újként és fontosként ismerik el, és ezért beruháznak saját kutatási programjaikba. Azonban hacsak az országok nem működnek együtt, a végtermék nem lesz olyan jó, mint amilyen lehetne, az együttműködési képesség és gyakorlati felhasználás szempontjából. A költség is valószínűleg magasabb lesz. Célunk az, hogy olyan képet fessünk, amely pontosan mutatja, mi történik egész Európában. Ez után ezt az elemzést bemutatjuk Irányító Bizottságunknak és meglátjuk, hogy a tagállamok elégedettek-e a helyzettel. Ha nem elégedettek vele, akkor bizonyos javaslatokat fogunk tenni arra, hogy miként tehetőbb összefogottabbá. A páncélozott járművek esetében hasonlóképpen.
Ef horft er tvö eða þrjú ár fram í tímann munu forgangsverkefni verða ákvörðuð með vísindalegri greiningu á þeim vígbúnaði sem þarf til að styðja við markmið öryggis- og varnarmálastefnu ESB (ESDP). En til að byrja með ákváðum við að velja ómönnuð loftför og vopnaða bryndreka, sem voru áhugaverðir frá sjónarhorni Evrópu almennt. Ýmis ríki hafa áttað sig á að ómönnuð loftför eru nýtt og mikilvægt fyrirbæri og eru þess vegna að fjárfesta í eigin rannsóknaráætlunum. Ef ríki starfa hins vegar ekki saman verður lokaafurðin ekki eins góð og hún gæti verið að því er varðar samhæfni og nothæfi. Kostnaðurinn verður einnig að öllum líkindum hærri. Markmið okkar væri að draga upp nákvæma mynd af því sem er að gerast vítt og breitt í Evrópu. Við munum síðan leggja þessa greiningu fyrir framkvæmdastjórn okkar og sjá hvort aðildarríkin séu ánægð með ástandið. Ef þau eru ekki ánægð með það munum við leggja fram tillögur um hvernig bæta megi samhæfni. Sama má segja um vopnaða bryndreka.
Žvelgiant porą ar trejetą metų į priekį, prioritetiniai tikslai bus nustatyti po išsamesnės mokslinės analizės, kuri parodys, kokių pajėgumų reikia ESGP tikslams paremti. Pradžiai pasirinkome nepilotuojamus orlaivius ir šarvuočius, nes ši sritis įdomi žvelgiant iš visos Europos perspektyvos. Įvairios šalys pripažįsta, kad UAV yra kažkas naujo ir įdomaus, todėl investuoja į savo pačių tyrimo programas. Tačiau jeigu kiekviena šalis veiks atskirai, galutinis produktas nebus toks tinkamas sąveikumo ir praktinio panaudojimo požiūriu. Išlaidų greičiausiai irgi bus daugiau. Mūsų tikslas būtų tiksliai parodyti, kas vyksta visoje Europoje. Tada pateiksime analizės rezultatus Valdančiajai tarybai ir pažiūrėsime, ar valstybes nares tenkina tokia situacija. Jei ne, pateiksime pasiūlymų, kaip reikėtų daryti, kad būtų dirbama rišliau. Tą patį galima pasakyti ir kalbant apie šarvuočius.
Når vi ser to eller tre år fremover, vil de prioriterte mål bli fastlagt på grunnlag av en mer vitenskapelig analyse av de evnene vi trenger for å støtte ESDPs mål. Til å begynne med velger vi imidlertid UAVer og pansrede stridskjøretøyer, som var interessante fra et paneuropeisk perspektiv. Flere land innser at UAVer er noe nytt og viktig, og investerer derfor i sine egne forskningsprogrammer. Hvis ikke landene samarbeider vil imidlertid sluttproduktet ikke bli så godt som det kunne bli når det gjelder interoperabilitet og praktisk nytte. Kostnadene vil også trolig være høyere. Vårt mål vil være å male et bilde som viser akkurat det som skjer over hele Europa. Vi vil deretter presentere denne analysen for vårt styringspanel og se om medlemslandene er tilfreds med situasjonen. Hvis de ikke er fornøyde med den vil vi presentere noen forslag om hvordan vi kan gjøre den mer sammenhengende. Det samme gjelder pansrede kjøretøyer.
Za 2–3 lata, priorytetowe cele zostaną prawdopodobnie określone w wyniku bardziej naukowej analizy zdolności potrzebnych do realizacji założeń ESDP. Na początku uznaliśmy, że z szerokiej ogólnoeuropejskiej perspektywy najciekawsza wydaje się tematyka samolotów bezzałogowych oraz bojowych wozów opancerzonych. Wiele państw uznaje, że UAVs to istotna innowacja i inwestuje znaczne sumy we własne badania. Jednak, dopóki członkowie UE nie zaczną współpracować w tym zakresie, ostateczny produkt nie będzie tak dobry, jak mógłby być pod względem interoperacyjności i praktycznego wykorzystania, a koszty będą prawdopodobnie wyższe. Naszym zamiarem będzie zatem nakreślenie obrazu, dokładnie opisującego obecną sytuację w Europie. Wówczas analizę tę zaprezentujemy Radzie Kierującej i będziemy obserwować reakcje państw członkowskich. Jeśli nie będą one zadowolone z bieżącej sytuacji, podpowiemy im, jak zapewnić większą spójności ich działań. Podobnie zamierzamy postępować w sprawie bojowych wozów opancerzonych.
Dacă privim din perspectiva următorilor doi au trei ani, ţintele prioritare vor fi determinate de o analiză mai ştiinţifică a capabilităţilor necesare pentru sprijinul obiectivelor ESDP. Pentru a începe însă, am ales UAV-urile şi vehiculele de luptă blindate, care prezintă interes dintr-o perspectivă pan-europeană. Diferite ţări recunosc faptul că UAV-urile reprezintă ceva nou şi important, investind de aceea în propriile programe de cercetare. Totuşi, dacă ţările nu vor coopera, produsul final nu va fi atât de bun pe cât ar putea fi din punct de vedere al interoperabilităţii şi utilităţii practice. De asemenea, costurile vor fi probabil mai mari. Scopul nostru va fi să generăm o imagine care să arate exact ce se întâmplă în Europa. Apoi vom prezenta această analiză Comitetului Permanent şi vom vedea dacă statele membre sunt mulţumite de această situaţie. Dacă nu sunt mulţumite, vom prezenta câteva propuneri privind realizarea coerenţei. Vom face la fel în privinţa vehiculelor blindate.
Заглядывая на два или три года вперед можно отметить, что приоритетные задачи будут определяться на основе научного анализа военного потенциала, необходимого для поддержания целей ЕПБО. Но для начала мы выбрали БПЛА и боевые машины пехоты, которые представляют интерес с общеевропейской перспективы. Различные страны признают, что БПЛА - это новое важное направление и поэтому вкладывают капитал в свои собственные исследовательские программы. Однако конечный продукт не сможет быть достаточно хорошим с точки зрения функциональной совместимости и практического использования, если страны не будут сотрудничать между собой в этой области. Стоимость такой продукции также, вероятно, будет выше. Наша цель состоит в том, чтобы точно отразить картину в масштабах всей Европы. Затем мы представим этот анализ нашему Руководящему совету и посмотрим, будут ли довольны такой ситуацией государства-члены. Если они не будут довольны сложившимся положением, то мы представим предложения относительно того, как его упорядочить. Аналогично будет решаться вопрос с боевыми машинами.
Z pohľadu najbližších dvoch až troch rokov sa budú prioritné ciele stanovovať na základe hlbšej vedeckej analýzy spôsobilostí potrebných na podporu cieľov ESDP. Pre začiatok sme si však zvolili bezpilotné prostriedky (UAV) a obrnené bojové vozidlá, ktoré sú zaujímavé z hľadiska celoeurópskej perspektívy. Viacero krajín uznáva, že UAV sú čímsi novým a dôležitým, a preto tieto štáty investujú do svojich vlastných výskumných programov. Bez spolupráce krajín však konečný produkt nebude taký dobrý, ako by z hľadiska interoperability a praktického využitia mohol byť. Aj náklady budú pravdepodobne vyššie. Naším cieľom bude poskytnúť presný obraz o dianí v Európe. Tento rozbor potom predložíme nášmu riadiacemu výboru a uvidíme, či sú členské štáty so súčasným stavom spokojné. Ak s ním nie sú spokojné, predložíme nejaké návrhy na zvýšenie jeho koherentnosti. A to isté platí aj pre oblasť obrnených vozidiel.
Če pogledamo dve ali tri leta naprej, bo prednostne cilje določala bolj znanstvena analiza zmogljivosti, potrebnih za podporo doseganju ciljev EVOP. Za začetek pa smo se odločili za letala brez posadke in oklepna bojna vozila, ki so bila zanimiva za celo Evropo. Različne države priznavajo, da so letala brez posadke nekaj novega in pomembnega, ter zato vlagajo sredstva v lastne raziskovalne programe. A če države ne bodo sodelovale, končni izdelek s stališča interoperabilnosti in praktične uporabe ne bo tako dober, kot bi lahko bil. Tudi stroški bodo po vsej verjetnosti višji. Naš namen je točno prikazati, kaj se dogaja po Evropi. To analizo bomo nato predstavili našemu usmerjevalnemu odboru in videli, ali bodo države članice zadovoljne s stanjem. Če ne bodo, bomo predlagali, kako zagotoviti večjo povezanost. Podobno velja tudi za oklepna vozila.
İki, üç yıl sonra, öncelikli hedefleri AGSP’nı destekleyecek yeteneklerin daha bilimsel bir analizini yaparak belirleyeceğiz. Ama başlangıç olarak pan Avrupa perspektifinden bize daha ilginç gelen UAV’ler ve zırhlı muharebe araçlarını seçtik. Birçok ülke UAV’lerin yeniliğinin ve öneminin bilincindedir ve bu nedenle kendi araştırma programlarına yatırım yapmaktadırlar. Ancak, ülkeler birlikte çalışmadıkları sürece, elde edilen nihai ürün, birlikte çalışabilirlik ve pratik kullanım açısından, olması gerektiği kadar iyi olmayacaktır. Bunun maliyeti de büyük bir olasılıkla daha yüksek olacaktır. Amacımız bu konuda Avrupa’da neler yapıldığını gösteren bir tablo çizmektir. Sonra bu analizi Yönetim Kurulumuza sunacağız ve üyelerimizin bu durumdan memnun olup olmadıklarına bakacağız. Eğer durumdan memnun değillerse, işleri daha tutarlı hale getirmek için neler yapılabileceğine dair bazı öneriler sunacağız. Aynı işlemleri zırhlı muharebe araçları için de yapacağız.
Pēc diviem vai trim gadiem prioritārie mērķi tiks noteikti pēc zinātniskas spēju analīzes, kas nepieciešamas EDAP politikas mērķu atbalstam. Tomēr iesākumā mēs izvēlējāmies UAV un bruņotus kaujas transporta līdzekļus, kas ir interesanti no vis-Eiropas perspektīvas. Dažādas valstis atzīst UAV par jaunu un svarīgu tehniku un tāpēc investē savās pētījumu programmās. Ja vien valstis nestrādās kopā, gala produkts nebūs tik labs, kā tas varētu būt no savstarpējās savietojamības un praktiskā pielietojuma viedokļa. Arī izmaksas droši vien būs augstākas. Mūsu mērķis ir uzzīmēt zīmējumu, kur precīzi attēlots tas, kas notiek visā Eiropā. Tad mēs iepazīstināsim Vadības padomi ar šo analīzi un redzēsim, vai dalībvalstis apmierina šāda situācija. Ja tās nebūs apmierinātas, mēs piedāvāsim priekšlikumus, kā padarīt to saskaņotāku. Tas pats attiecas arī uz bruņotajiem transporta līdzekļiem.