широк – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 132 Results  www.nato.int
  НАТО Преглед - Социални...  
В Египет изпълнителният директор по маркетинг на Google Ваел Гоним е използвал Фейсбук, за да информира широката общественост за насилията от страна на полицията.
In Egypt, Google marketing executive Wael Ghonim used Facebook to tell an ever-larger community about police violence.
En Égypte, le responsable marketing de Google, Wael Ghonim, a utilisé Facebook pour attirer l’attention d’une communauté toujours plus vaste sur les violences policières.
In Ägypten nutzte der Google-Marketingchef Wael Ghonim Facebook dazu, einer noch größeren Community über die Polizeigewalt zu berichten.
En Egipto un ejecutivo de marketing de Google, Wael Ghonim, usó Facebook para informar a una audiencia cada vez más amplia sobre la brutalidad policial.
In Egitto, il dirigente del marketing di Google Wael Ghonim utilizzava Facebook per far conoscere ad una comunità sempre più vasta le violenze della polizia.
No Egipto, o executivo de marketing da Google, Wael Ghonim, recorreu ao Facebook para falar a uma comunidade cada vez mais vasta acerca da violência policial.
In Egypte, gebruikte Google marketingmanager Wael Ghonim Facebook om een steeds groter publiek te vertellen over politiegeweld.
V Egyptě, ředitel marketingu společnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informaci obyvatelstva o policejním násilí.
Egiptuses teavitas Google’i turustusjuht Wael Ghonim Facebooki abil laiemaid rahvahulki politseivägivallast.
Egyiptomban a Google marketing igazgatója, Wael Ghonim a Facebook révén adott hírt egy még nagyobb közösségnek a rendőri erőszakról.
Í Egyptalandi notaði markaðsstjórinn Wael Ghonim Facebook til að segja sífellt stærri hópi frá lögregluofbeldi.
Egipte Google rinkodaros vadybininkas Waelas Ghonimas panaudojo Facebooką, kad papasakotų dar didesnei bendruomenei apie policijos smurtą.
I Egypt brukte Googles markedsdirektør Wael Ghonim Facebook for å fortelle et statig voksende samfunn om politivold.
W Egipcie dyrektor ds. marketingu Google Wael Ghonim wykorzystał Facebook, aby opowiedzieć szerszej opinii publicznej o przemocy stosowanej przez policję.
În Egipt, angajatul pentru marketing al Google Wael Ghonim a folosit Facebook-ul pentru a informa o audienţă din ce în ce mai largă în privinţa violenţei poliţiei.
В Египте директор маркетинга «Гугл» Ваэль Гоним с помощью Фэйсбука рассказывал все более широкому сообществу о полицейском насилии.
V Egypte, riaditeľ marketingu spoločnosti Google, Wael Ghonim, použil Facebook k informácii obyvateľstva o policajnom násilí.
V Egiptu je Googlov izvršni direktor za trženje Wael Ghonim izkoristil Facebook, da je to vse večjo skupnost obvestil o policijskem nasilju.
Mısır’da Google pazarlama müdürü Wael Ghonim, topluma polisin şiddet eylemlerini anlatmak için Facebook’tan yararlandı.
Ēģiptē Google mārketinga direktors Vaels Gonims izmantoja Facebook, lai stāstītu plašām cilvēku masām par policijas vardarbību.
  NATO Review - Афганиста...  
Трябва да се отговори и на широката сложна, взискателна и скептична аудитория в столиците на държавите-членки
It has a wider, more sophisticated, demanding and sceptical audience in its domestic capitals
son audience dans les capitales est plus vaste, plus sophistiquée, plus exigeante et plus sceptique.
Sie hat ein breiter gefächertes, gebildeteres, anspruchsvolleres und skeptischeres Publikum in den Hauptstädten zu Hause
Se dirige a una audiencia más amplia, sofisticada, exigente y escéptica en sus respectivos países
Ha, nelle proprie capitali, un pubblico più vasto, più sofisticato, esigente e scettico
tem uma audiência mais vasta, sofisticada, exigente e céptica nas suas capitais domésticas.
أنّ جماهير عواصمه المحلية أوسع وأكثر حنكة وانتقاداً وأصعب إرضاءً
zij in haar eigen hoofdsteden een breder, beter ontwikkeld, veeleisend, en sceptisch publiek heeft
NATO má velmi početné, více sofistikované, náročné a skeptické posluchačstvo ve svých členských státech;
tema liikmesriikide publik on arvukam, haritum, nõudlikum ja skeptilisem.
Szélesebb, kifinomultabb, nagyobb igényű és szkeptikus közönsége van az otthoni fővárosaiban.
Viðtakendur efnisins eru veraldarvanari, kröfuharðari og gagnrýnni neytendur í höfuðborgum landa sinna
ji turi kur kas platesnę, labiau išprususią, reiklesnę ir skeptiškesnę auditoriją savo šalyse.
Den har en store, mer sofistikert, krevende og skeptisk tilhørerskare i sine hovedsteder
ma szerszą, bardziej wyrobioną, wymagającą i sceptyczną grupę odbiorców we własnych krajach
ea are o audienţă mai largă, sofisticată, pretenţioasă şi sceptică în propriile capitale
У нее более широкая, более сложная, более требовательная и скептическая аудитория в столицах государств-членов
NATO má veľmi početné, viac sofistikované, náročné a skeptické obecenstvo vo svojich členských štátoch;
Njegova publika v prestolnicah posameznih članic je širša, bolj izobražena, zahtevna in skeptična.
İzleyici kitlesi daha geniş, daha sofistike, daha ısrarcı ve daha şüphecidir.
Tai savās galvaspilsētās ir plašāka, daudz vispusīgāka, prasīgāka un skeptiskāka auditorija
  Енергията и кризата - п...  
Влиянието на финансовата криза върху енергийната сигурност може да има много по-широк обхват от цената на петрола.
En matière de sécurité énergétique, la crise financière pourrait avoir des effets dépassant de loin la question du prix du pétrole
Bei den Auswirkungen der Finanzkrise auf die Energiesicherheit könnte es um viel mehr gehen als nur den Ölpreis
El efecto de la crisis financiera sobre la seguridad energética podría ir mucho más allá del precio del petróleo.
Gli effetti della crisi finanziaria sulla sicurezza energetica potrebbero andare ben oltre il prezzo del petrolio
O impacto da crise financeira na segurança energética pode ir muito além do preço do petróleo
قد لا يقتصر تأثير الأزمة المالية في أمن الطاقة على أسعار النفط وحسب.
Dopad finanční krize na energetickou bezpečnost by se zdaleka nemusel týkat jen cen ropy
Finantskriisi mõju energiajulgeolekule võib avalduda palju enamas kui vaid naftahinnas.
A pénzügyi válság energiabiztonságra gyakorolt hatása többbről is szólhat, mint az olajár.
(Reuters) Áhrif fjármálakreppunnar á orkuöryggi gætu varðað ýmislegt fleira en aðeins olíuverð
Finansų krizės poveikis energetikos sektoriui gali reikšti kur kas daugiau nei tiktai naftos kainų klausimą
Virkningen av finanskrisen på energisikkerheten kan dreie seg om mye mer enn bare oljeprisen.
Wpływ kryzysu finansowego na bezpieczeństwo energetyczne może dotyczyć czegoś więcej, niż tylko cen ropy naftowej
Impactul crizei financiare asupra securităţii energetice poate fi cu mult mai mare decât cel care se manifestă doar prin modificarea preţului la petrol
(«Рейтерс») Воздействие финансового кризиса на энергетическую безопасность может быть гораздо большим, чем цены на нефть
Dopad finančnej kríze na energetickú bezpečnosť by sa zďaleka nemusel týkať iba cien ropy
Finančna kriza bi na energetsko varnost lahko vplivala veliko bolj kot zgolj na ceno nafte.
Finansal krizin enerji güvenliği üzerindeki etkileri sadece petrol fiyatları üzerinde olmayacaktır.
Finanšu krīzes ietekme uz drošību varētu būt daudz lielāka kā tikai ietekme uz naftas cenu
  Nato Review  
Документът набляга на необходимостта да се възприеме широк подход към сигурността не само с оглед на инструментите за регулиране на кризи в Съюза, но и за подобряване на сътрудничеството с държавите извън НАТО и с други организации и институции, за да се постигне по-ефикасно взаимодействие в планирането и провеждането на .
Die CPG betont die Notwendigkeit eines umfassenden Sicherheitsansatzes – nicht nur im Hinblick auf bündniseigene Instrumente der Krisenbewältigung, sondern auch hinsichtlich einer Verbesserung der Zusammenarbeit mit nicht der NATO angehörenden Staaten, Institutionen und Organisationen, so dass bei der Planung und Durchführung von Operationen eine effizientere Zusammenarbeit erreicht werden kann.
También resalta la necesidad de un planteamiento de seguridad más amplio, no sólo en lo relativo a los instrumentos de gestión de crisis de la OTAN sino también respecto a la mejora de su cooperación con países ajenos a la Alianza y con otras instituciones y organizaciones, a fin de colaborar con mayor eficacia en la planificación y ejecución de las operaciones.
Sottolinea l'esigenza di un ampio approccio alla sicurezza, non solo per ciò che concerne gli strumenti della NATO per la gestione delle crisi, ma anche per accrescerne la cooperazione con paesi non membri della NATO, con altre istituzioni ed organizzazioni, allo scopo di collaborare più efficacemente nella pianificazione e nella conduzione delle operazioni.
يؤكد الدليل ضرورة وجود توجه أشمل نحو قضايا الأمن، ليس فقط في ما يتعلق بأدوات الناتو الخاصة بإدارة الأزمات، بل أيضاً بتحسين تعاونه مع الدول الأخرى غير الأعضاء في الناتو ومع المؤسسات والمنظمات الأخرى، وذلك بهدف تحقيق تعاون فعال في مجال التخطيط للعمليات وتنفيذها.
Δίνει έμφαση στην ανάγκη για μια ευρύτερη προσέγγιση στην ασφάλεια, όχι μόνον σε ότι αφορά τα εργαλεία που έχει το ίδιο το ΝΑΤΟ για τη διαχείριση κρίσεων, αλλά επίσης για τη βελτίωση της συνεργασίας του με άλλα μη-ΝΑΤΟϊκά κράτη, θεσμούς και οργανισμούς προκειμένου να συνεργαστεί πιο αποτελεσματικά στον σχεδιασμό και την διεξαγωγή επιχειρήσεων.
CPG rovněž upozorňuje na nutnost otevřeného přístupu k otázkám bezpečnosti nejen co se týká vlastních prostředků NATO k řízení krizových situací, ale rovněž na úseku zdokonalení spolupráce s nečlenskými státy Aliance, mezinárodními institucemi a organizacemi při plánování a vedení operací.
Tõstetakse esile julgeoleku laiahaardelise käsitlemise vajadust ja mitte üksnes NATO enda kriisiohjamisvahendeid koondades, vaid ka tõhustades NATO koostööd alliansiväliste riikide, institutsioonide ja organisatsioonidega, et saavutada operatsioonide planeerimise ja elluviimise parem kooskõla.
Gairėse pabrėžiama, kad būtina plačiau žiūrėti į saugumą, ne tik kalbant apie pačios NATO krizių valdymo priemones, tačiau taip pat siekiant gerinti jos bendradarbiavimą su ne NATO valstybėmis, institucijomis ir organizacijomis, kad būtų veiksmingiau bendradarbiaujama planuojant ir vykdant operacijas.
Documentul subliniază necesitatea unei abordări largi a securităţii, nu numai în privinţa propriilor instrumente NATO de gestionare a crizelor, ci şi în privinţa îmbunătăţirii cooperării Alianţei cu ţările non-NATO şi alte instituţii şi organizaţii, pentru a asigura o colaborare mai eficientă în planificarea şi desfăşurarea operaţiilor.
  NATO Review - Новите ме...  
Огромни са предизвикателствата пред военните в отношенията с все по-сложната медийна среда. Засега британската армия се радва на широка подкрепа сред обществеността в страната.
There are enormous challenges facing the military in coping with an ever more complex media environment. For now, the British army seems broadly supported by domestic public opinion.
D’énormes défis attendent l’armée face à un environnement médiatique toujours plus complexe. Jusqu’ici les forces britanniques semblent, d’une manière générale, bénéficier du soutien de l’opinion publique nationale.
Das Militär sieht sich beim Umgang mit einem stets komplexer werdenden Medienumfeld mit enormen Herausforderungen konfrontiert. Zurzeit scheint die britische Armee von der öffentlichen Meinung in der Heimat weitgehend unterstützt zu werden.
Los ejércitos deben enfrentarse a retos enormes cuando tienen que tratar con un entorno mediático cada vez más complejo. Por ahora el ejército británico parece disfrutar del apoyo mayoritario de la opinión pública de su país.
Ci sono delle enormi sfide che i nostri soldati devono affrontare nel confrontarsi con un contesto mediatico sempre più complesso. Per ora, l'esercito inglese sembra godere ampiamente del sostegno della propria opinione pubblica.
São imensos os desafios enfrentados pelas forças armadas para lidarem com um ambiente mediático cada vez mais complexo. Por enquanto, o Exército Britânico parece ser amplamente apoiado pela opinião pública interna.
Het leger staat voor gigantische uitdagingen in de omgang met een steeds complexere mediaomgeving. Tot nu toe lijkt het Britse leger in brede kring gesteund te worden door de publieke opinie in het eigen land.
Armáda je konfrontována s obrovskými problémy ve stále složitějším mediálním prostředí. Zdá se však, že britská armáda má širokou podporu v domácím veřejném mínění.
Sõjaväelaste ees on tohutu ülesanne tulla toime järjest keerukamaks muutuva meediakeskkonnaga. Praegu tundub, et kodune avalik arvamus üldiselt toetab Briti armeed.
Óriási kihívásokkal kell szembenéznie a hadseregnek az egyre komplexebb médiakörnyezet fényében. Manapság a honi közvélemény általánosságban támogatja a hadsereget.
Sífellt flóknara fjölmiðlaumhverfi er mjög ögrandi verkefni sem herinn stendur frammi fyrir. Svo virðist sem breski herinn njóti í bili víðtæks stuðnings almenningsálitsins.
Vis sudėtingesnė komunikacijų aplinka kelia kariškiams didžiulių iššūkių. Kol kas, atrodo, Britanijos viešoji nuomonė iš esmės palaiko savo šalies armiją.
Det er enorme utfordringer som det militære står overfor når det gjelder å håndtere et enda mer komplekst mediamiljø. I dag synes imidlertid den britiske hær å ha bred støtte i landets offentlige opinion.
Wojskowi mierzą się z ogromnymi wyzwaniami stając wobec coraz bardziej złożonego środowiska mediów. Na razie, jak się wydaje, brytyjska armia cieszy się szerokim poparciem krajowej opinii publicznej.
Militarii se confruntă cu provocări enorme pentru a face faţă unui mediu de presă din ce în ce mai complex. În prezent, se pare că Armata Britanică beneficiază de un sprijin larg la nivelul opiniei publice.
В связи с тем, что сфера СМИ становится все более сложной, военные сталкиваются с огромными трудностями. В настоящий момент, судя по всему, вооруженные силы Великобритании пользуются широкой поддержкой британской общественности.
Armáda je konfrontovaná s obrovskými problémami v stále zložitejšom mediálnom prostredí. Zatiaľ sa zdá, že britská armáda má širokú podporu v domácej verejnej mienke.
Askerler giderek gelişmiş hale gelen medya ortamı ile başa çıkmakta birçok sorunla karşı karşıyalar. İngiliz ordusu şimdilik ülkedeki kamuoyunun büyük desteğine sahip gibi görünüyor.
Karavīru priekšā ir milzīgi izaicinājumi, cenšoties tikt galā ar aizvien komplicētāko mediju vidi. Uz šo brīdi šķiet, ka britu armija bauda plašu savas valsts sabiedriskās domas atbalstu.
  Nato Review  
Досега дискусиите по учебните мероприятия, предназначени за средни и старши офицери и служители на отбраната, обхващат широк кръг области като:
À ce jour, les discussions ont essentiellement porté sur des activités de formation destinées à des militaires et des responsables de la défense de niveau moyen à élevé, dans un large éventail de domaines, parmi lesquels :
Hasta ahora los debates se han centrado en actividades de adiestramiento orientadas a militares y funcionarios de defensa de rango medio o superior, incluyendo una amplia gama de campos entre los que podemos citar:
Finora, le discussioni si sono concentrate su attività di addestramento mirate ad ufficiali a medio ed alto livello delle forze armate e del ministero della difesa in una vasta gamma di settori, tra cui:
وقد ركزت المناقشات، إلى الآن، على الأنشطة التدريبية الموجهة إلى ضباط الجيش ومسؤولي الدفاع من ذوي الرتب المتوسطة والعالية، في مجالات واسعة تتضمن، في ما تتضمن، ما يلي:
Tot op heden is er vooral gediscussieerd over trainingsactiviteiten voor midden- tot hoger kader militaire en defensiefunctionarissen op een uiteenlopend aantal gebieden. Bijvoorbeeld:
Dosud se diskuse soustředily na výcvikové aktivity určené pro střední a vyšší hodnosti/funkce armádních a civilních vojenských úředníků, které tvoří součást širokého spektra různých odvětví zahrnujících, mezi jinými:
Indtil videre har diskussionerne været fokuseret på træningsaktiviteter, der er rettet mod militærets og forsvarets ansatte på mellemniveau til højt niveau inden for et bredt spektrum af områder, herunder bl.a.:
Seni on aruteludes käsitletud väljaõpet, mis oleks suunatud kesk- kuni kõrgtaseme sõjaväelastele ja kaitsestruktuuride ametnikele ning puudutaks mitmesuguseid valdkondi, nagu näiteks:
Eddig a kiképzési tevékenységekkel kapcsolatos tárgyalások elsősorban a katonai és védelmi szakemberek középső felső szintjének szóló oktatásra terjedtek ki különböző területeken, egyebek közt:
Hingað til hafa samræður snúist um þjálfun foringja á milli- og efri stigum her- og varnarmála á margvíslegum sviðum, sem meðal annars varða:
Iki šiol pagrindinis dėmesys diskusijose buvo kreipiamas į viduriniojo ir aukštesniojo rango karo ir gynybos karininkų mokymus įvairiausiose srityse, kaip antai:
Så langt har diskusjonene fokusert på treningsaktiviteter rettet mot militære og forsvarsembetsmenn på middels til høyt nivå på en rekke områder, inkludert blant annet:
Jak dotąd dyskusje koncentrują się na działaniach szkoleniowych skierowanych do wojskowych średniego i wyższego szczebla oraz wyższej rangi urzędników zajmujących się obroną. Działania miałyby obejmować, między innymi:
До сих пор в центре обсуждений находились мероприятия по учебной подготовке, рассчитанные на представителей ВС и оборонных органов среднего и высшего звена и охватывающие широкий спектр предметов, среди которых:
Doteraz sa diskusie sústredili na výcvikové aktivity určené pre predstaviteľov armády a obrany na strednej a vysokej úrovni pre široké spektrum oblastí, okrem iného:
Doslej so se razprave osredotočale na usposabljanje, namenjeno vojaškim pripadnikom in obrambnim uslužbencem na srednji do visoki ravni, in sicer na širokem spektru področij, med katerimi so:
Šobrīd diskusijas ir vērstas uz mācību aktivitātēm, kas paredzētas vidēja un augsta līmeņa militārajam un aizsardzības personālam plašā tematikas laukā, kas, cita starpā, ietver:
Поки що обговорення між сторонами стосувалися заходів підготовки посадовців середньої та вищої ланки, які представляють оборонні структури, з актуальних питань, що охоплюють, зокрема, такі галузі:
  Как Средиземно море ост...  
В политическо отношение между средиземноморските държави има широк консенсус по отношение на факта, че техните интереси се защищават по-добре с обмен на информация и ресурси за постигането на възможно най-пълна картина на Средиземно море.
Politiquement, les pays qui composent l’environnement méditerranéen considèrent dans l’ensemble que c’est en partageant les informations et les ressources pour établir une RMP aussi complète que possible que leurs intérêts sont le mieux défendus.
Desde el punto de vista político los países mediterráneos coinciden en que lo mejor para sus intereses es la puesta en común de la información y los recursos necesarios para desarrollar una RMP tan completo como sea posible.
Sul piano politico, le nazioni ubicate intorno al bacino mediterraneo concordano ampiamente che i loro interessi vengono tutelati meglio se si condividono informazioni e risorse per sviluppare un RMP il più possibile globale.
Em termos políticos, as nações que compõem a vizinhança do Mediterrâneo concordam em termos gerais que os seus interesses são mais bem servidos através da partilha de informações e de recursos, de modo a desenvolver uma RMP tão completa quanto possível.
من الناحية السياسية، تتفق الدول التي تحيط بالبحر المتوسط أن خدمة مصالحهم بالشكل الأمثل تتم بمشاركة المعلومات والموارد لتطوير أشمل "صورة بحرية يمكن قراءتها " ممكنة.
Politicky, pobřežní státy Středozemního moře z velké části souhlasí s faktem, že jejich zájmům nejlépe slouží sdílení informací a zdrojů v rámci rozvoje pokud možno nejkomplexnější RMP.
Politikai szempontból a Földközi-tenger környezetében lévő országok nagyjából egyetértenek abban, hogy érdekeiket a legjobban az információk és erőforrások megosztása szolgálja, hogy abból a lehető legrészletesebb RMP születhessen.
Viduržemio jūros kaimynystėje esančios šalys politiškai sutaria, kad jų interesų labui yra naudingiausia keistis informacija ir plėtoti kuo visapusiškesnę RMP sistemą.
Politisk er landene som omkranser Middelhavet i stor grad enige om at deres interesser er best tjent ved å dele informasjon og ressurser for å utvikle et så omfattende RMP som mulig.
Na płaszczyźnie politycznej państwa stanowiące region śródziemnomorski w dużej mierze zgadzają się, że ich interesom najlepiej służy współużytkowanie informacji i zasobów w celu stworzenia tak wszechstronnego RMP, jak jest to możliwe.
С политической точки зрения государства Средиземноморского бассейна в основном согласны с тем, что они заинтересованы в обмене информацией и ресурсами для создания максимально всеобъемлющей РМП.
Politicky, pobrežné štáty Stredozemného mora z veľkej časti súhlasia s faktom, že ich záujmom najlepšie slúži zdieľanie informácií a zdrojov v rámci rozvoja pokiaľ možno najkomplexnejšej RMP.
S političnega stališča se države v sredozemski soseščini v veliki meri strinjajo, da bodo svoje interese lažje uresničile s pomočjo izmenjave informacij in virov za razvoj čim bolj celovite RMP.
Siyasi açıdan bakıldığında, Akdeniz’deki ülkeler mümkün olduğunca kapsamlı DDF’ler elde edebilmek için bilgi ve kaynak paylaşımının ne kadar önemli olduğu konusunda hemfikirler.
Politiskā līmenī valstis, kas atrodas ap Vidusjūru, principā piekrīt, ka informācijas un resursu apmaiņa, lai veidotu pēc iespējas precīzākus RMP, atbilst šo valstu labākajām interesēm.
  Толкова близо - и все о...  
В Сиудад Хуарес през последните 20 месеца са извършени 3000 убийства. По улиците патрулрат войници с автомати. Същевременно отвъд ров широк само 200 ярда в Ел Пасо има само 30 убийства и той се води един от най-сигурните градове в Съединените щати.
Ciudad Juarez has tallied some 3000 homicides in the last 20 months. Soldiers with assault rifles patrol its streets. Meanwhile, across a 200-yard ditch, El Paso has had 30 homicides and is one of America’s safest cities.
Ciudad Juarez a compté 3.000 homicides au cours des 20 derniers mois. Des soldats armés de fusils d’assaut patrouillent dans ses rues. Et à un jet de pierre de là, El Paso, qui a recensé 30 homicides sur la même période, est l’une des villes les plus sûres des États-Unis.
Ciudad Juarez zählte in den vergangenen zwanzige Monaten rund 3000 Mordfälle. Soldaten mit Sturmgewehren patrouillieren die Straßen der Stadt. Währenddessen hatte das jenseits eines 180 Meter breiten Grabens gelegene El Paso nur 30 Morde zu verzeichnen und war damit eine der sichersten Städte der USA.
Ciudad Juárez ha sufrido unos 3.000 homicidios en los últimos veinte meses, y por sus calles patrullan soldados con rifles de asalto, mientras que al otro lado del río en El Paso hubo sólo treinta asesinatos, siendo una de las ciudades más seguras de EEUU.
Ciudad Juarez ha registrato circa 3.000 omicidi negli ultimi 20 mesi. Soldati con fucili d'assalto ne pattugliano le strade. Nello stesso arco di tempo, ad appena 200 iarde di distanza, al di là del fiume (Rio Grande) che funge da confine, El Paso ha avuto 30 omicidi ed è una delle città più sicure d’America.
Ciudad Juarez contou cerca de três mil homicídios nos últimos vinte meses. Soldados com espingardas automáticas patrulham as ruas. Entretanto, do outro lado de uma vala de cento e oitenta metros, El Paso registou trinta homicídios e é umas cidades mais seguras da América.
فقد قُتل في مدينة خوارِث Juarez حوالي ثلاثة آلاف شخص خلال الأشهر العشرين الأخيرة، وبدأ الجيش ينظم في شوارع المدينة دوريات مزوّدة ببنادق هجومية. في تلك الأثناء، قُتل ثلاثون شخصاً في مدينة پاسوPaso التي تُعدّ إحدى أكثر المدن الأمريكية أماناً، مع أنها لا تبعد إلا حوالي 200 ياردة عن مدينة خوارِث المكسيكية.
In Ciudad Juarez zijn de afgelopen 20 maanden ruim 3000 moorden geteld. Soldaten met aanvalsvuurwapens patrouil-leren op de straten. En tegelijkertijd waren er in El Paso, aan de andere kant van een 150 meter brede greppel, maar 30 moorden en daarmee is het een van de veiligste steden van Amerika.
Ve městě Ciudad Juarez bylo za posledních 20 měsíců spácháno přibližně 3 000 vražd. Ozbrojení příslušníci armády dnes hlídkují v jeho ulicích. Na druhé straně, v El Pasu, městě chráněnem 200 yardovým příkopem, došlo pouze k 30 vraždám a dnes je jedním z nejbezpečnějších měst v USA.
Ciudad Juárez on viimase 20 kuuga lugenud kokku ligikaudu 3000 mõrva. Tänavail patrullivad lahingurelvastuses sõdurid. Samal ajal on 200 jardi kaugusel El Pasos aset leidnud 30 mõrva ja see on üks Ameerika turvalisemaid linnu.
Ciudad Juarez városa az elmúlt 20 hónapban 3000 gyilkosság helyszíne volt. Az utcákon támadó karabélyokkal felszerelkezett katonák járőröznek. Mindeközben 100 méterrel odébb az árok túloldalán El Paso városában 30 gyilkosság volt mindössze és így Amerika egyik legbiztonságosabb városa.
Í borginni Ciudad Juarez hafa verið framin yfir 3000 morð á síðastliðnum 20 mánuðum. Hermenn gráir fyrir járnum eru sendir í eftirlitsferðir á strætum borgarinnar. Aðeins 200 metra í burtu er borgin El Paso, en þar hafa verið framin 30 morð á sama tíma og er hún talin ein öruggasta borg í Bandaríkjunum.
Ciudad Juareze per pastaruosius 20 mėnesių nužudymų skaičius pasiekė beveik 3 000. Puolamaisiais ginklais ginkluoti kareiviai patruliuoja jo gatvėse. Tuo tarpu vos anapus 200 jardų kanalo, El Paso, priskaičiuota 30 nužudymų, ir tai yra vienas iš saugiausių miestų Amerikoje.
Ciudad Juarez har talt rundt 3000 drap i løpet av de siste 20 månedene. Soldater med angrepsrifler patruljerer gatene. Samtidig, på den andre siden av en grøft på rundt 150 meter, har El Paso hatt 30 drap og er en av Amerikas tryggeste byer.
W Ciudad Juarez odnotowano w ostatnich 20 miesiącach trzy tysiące zabójstw. Jego ulice są patrolowane przez żołnierzy uzbrojonych w karabiny maszynowe. Tym czasem, po drugiej stronie 200-jardowego kanału, El Paso miało 30 zabójstw i jest jednym z najbezpieczniejszych miast w Ameryce.
Ciudad Juarez a înregistrat cca. 3.000 de omucideri în ultimele 20 de luni. Militari cu arme de asalt patrulează străzile sale. În acelaşi timp, la numai 200 de yarzi, peste graniţă, El Paso, cu numai 30 de omucideri, este unul dintre cele mai sigure oraşe ale Americii.
За последние 20 месяцев в Сьюдад Хуарес было совершено около 3000 убийств. Улицы города патрулируют солдаты с автоматами. Однако буквально через ров, в 200 ярдах расположен город Эль-Пасо – один из самых безопасных городов Америки, в котором за тот же период было совершено 30 убийств.
V meste Ciudad Juarez bolo za posledných 20 mesiacov spáchaných približne 3 000 vrážd. Ozbrojení príslušníci armády dnes hliadkujú po jeho uliciach. Na druhej strane, v El Pase, meste chránenom 200 yardovou priekopou, došlo iba k 30 vraždám a dnes je jedným z najbezpečnejších miest v USA.
V mestu Ciudad Juarez so v zadnjih 20 mesecih zabeležili približno 3000 umorov. Po ulicah patruljirajo vojaki s puškami. Obenem pa je imel El Paso, ki ga loči samo 200-metrski jarek, 30 umorov in velja za enega najvarnejših mest v Ameriki.
Meksika’nın Ciudad Juarez kentinde geçen 20 ay içinde işlenen cinayet sayısı 3,000 olarak belirlendi. Sokaklarda saldırı silahlarıyla teçhiz edilmiş askerler devriye geziyor. Fakat 180 metrelik çukurun diğer tarafındaki El Paso aynı sürede sadece 30 cinayete şahit oldu, ve Amerika’nın en güvenli şehirlerinden biri.
Huaresas pilsētā (Ciudad Juarez) slepkavību skaits pēdējos 20 mēnešos ir sasniedzis 3000. Uz ielām patrulē karavīri ar kaujas ieročiem. Tajā pat laikā pāri 200 jardu platajam grāvim esošajā El Paso ir notikušas tikai 30 slepkavības, un tā ir viena no visdrošākajām Amerikas pilsētām.
  Финансовата криза - ефе...  
Хубавото е, че НАТО е в центъра на широка и развиваща се мрежа от партньорства, която вече включва 28 участници. Благодарение на стратегическата координация на колективните си ангажименти НАТО може да умножава въоръжените сили, предлагайки на всяка дъргжава-членка пълен набор отбранителни възможности в замяна на нейното участие.
On the bright side, NATO is at the heart of a vast and expanding network of partnerships that now includes 28 members. Through strategic coordination of its collective contributions, NATO can act as a force multiplier, in effect offering each member a complete defence package in exchange for their contributions.
Du côté positif, l’Alliance est au cœur d’un vaste réseau de partenariats, qui comprend aujourd’hui 28 membres et qui se développe. Par le biais de la coordination stratégique de ses contributions collectives, l’OTAN peut jouer un rôle de multiplicateur de forces et offrir en fait à chacun de ses membres un ensemble complet de moyens de défense en échange de sa contribution.
Positiv ist, dass die NATO sich im Kern eines großen und wachsenden Partnerschaftsnetzwerks befindet, das nun 28 Mitgliedstaaten umfasst. Durch eine strategische Koordination der kollektiven Beiträge kann die NATO als Multiplikator der Kräfte dienen und jedem Mitgliedstaat im Austausch für dessen Beitrag ein komplettes Verteidigungspaket anbieten.
La parte buena es que la OTAN se halla en el corazón de una amplia y creciente red de asociaciones que cuenta actualmente con 28 miembros. Mediante la coordinación estratégica de sus aportaciones colectivas, la organización puede actuar como multiplicador de fuerzas, ofreciendo a cada uno de sus miembros un paquete de defensa completo a cambio de sus aportaciones.
L’aspetto positivo. La NATO è al centro di una vasta rete in espansione di partenariati che al momento include 28 membri. Grazie al coordinamento strategico dei suoi contributi collettivi, la NATO può agire come un moltiplicatore di forza, offrendo di fatto a ciascun membro un completo pacchetto difensivo in cambio dei suoi contributi.
Pelo lado positivo, a NATO está no coração de uma vasta rede de parcerias em expansão que actualmente inclui vinte e oito membros. Através da coordenação estratégica das suas contribuições colectivas, a NATO pode actuar como uma multiplicadora de forças, oferecendo a cada membro um pacote de defesa completo em troca das suas contribuições.
على الجانب المشرق، يمثّل حلف الناتو صميم شبكة كبيرة ومتنامية من الشراكات التي تضم حالياً ثمانيةً وعشرين شريكاً. ومن خلال التنسيق الاستراتيجي للمساهمات الجماعية، يستطيع الحلف أن يعمل كمؤسسة مضاعِفة للقوة تعرض على كلّ عضو رزمة دفاعية متكاملة في مقابل مساهماته.
Positief is, dat de NAVO centraal staat in een enorm en nog groeiend netwerk van partnerschappen dat nu 28 leden omvat. Door de collectieve bijdragen strategisch te coördineren, kan de NAVO functioneren als een force multiplier, doordat zij iedere lidstaat in ruil voor zijn bijdrage in feite een compleet defensiepakket biedt.
Na druhou stranu je však NATO středem rozsáhlé a dále se rozšiřující sítě partnerství, která zahrnuje již 28 států. Pomocí strategické koordinace společných prostředků může NATO působit jako násobitel sil, který každému členovi výměnou za kontingent nabídne kompletní obranný program.
Asja helgem pool on see, et NATO on praegu juba 28-liikmelise hiiglasliku ja üha laieneva partnerlussuhete võrgustiku süda. Oma kollektiivsete panuste strateegilise koordineerimise kaudu võib NATO toimida jõudude kordistajana, sisuliselt pakkudes igale liikmele tema panuste eest vastu täielikku kaitsepaketti.
A Szövetség Stratégiai Koncepciója (Észak Atlanti Tanács, Washington 1999.) 8. pontja kijelenti, hogy “a közös kötelezettségvállalás és kölcsönös együttműködés … biztosítja, hogy egyetlen szövetségesnek se kelljen kizárólag nemzeti erőfeszítéseire támaszkodnia alapvető biztonsági kihívások esetén.
Ef litið er á björtu hliðarnar, þá er NATO hjartað í víðfeðmu og sístækkandi neti samstarfsríkja sem nú eru 28 talsins. Með hernaðarlegri samræmingu á sameiginlegu framlagi ríkjanna getur NATO staðið fyrir margfeldisáhrifum sem veitir sérhverju aðildarríki heildstæðan varnarmálapakka í staðinn fyrir framlag þeirra.
Gera žinia yra ta, kad NATO yra plataus ir vis besiplečiančio partnerysčių tinklo, dabar apimančio 28 nares, centras. Strategiškai koordinuodama kolektyvinius įnašus, NATO gali didinti pajėgas faktiškai kiekvienai narei ir pasiūlyti visą gynybinį paketą mainais už jos įnašą.
På den lyse side kan vi se at NATO er midtpunktet i et stort og voksende nettverk av partnerskap, og som nå omfatter 28 medlemmer. Gjennom strategisk koordinering av sine kollektive bidrag kan NATO mangedoble styrker, og faktisk tilby hvert medlem en komplett forsvarspakke i bytte mot deres bidrag.
Pozytywne jest to, iż NATO jest ośrodkiem rozległej i rosnącej sieci powiązań partnerskich, które obecnie obejmują 28 państw. Dzięki strategicznej koordynacji wkładów do jego zbiorowego potencjału, NATO może pomnażać siły i w rezultacie zapewnić każdemu z państw członkowskich pełen pakiet obrony, w zamian za jego wkład.
Partea cea bună este că NATO se află în centrul unei reţele de parteneriate vaste şi în curs de extindere, care cuprinde acum 28 de membri. Prin coordonarea strategică a contribuţiilor colective, NATO poate acţiona ca un multiplicator de forţe, oferind fiecărui stat membru un pachet de apărare complet, în schimbul contribuţiilor aduse de acestea.
Радует то, что НАТО является средоточием обширной и ширящейся сети партнерских отношений, включающей теперь 28 членов. Посредством стратегической координации коллективных вкладов НАТО может выступать в качестве фактора преумножения силы, предоставляя каждому члену в обмен на его вклад полный комплекс оборонных сил и средств.
Na druhej strane je však NATO stredom rozsiahlej a naďalej sa rozširujúcej siete partnerstva, ktorá zahrnuje už 28 štátov. Pomocou strategickej koordinácie spoločných prostriedkov môže NATO pôsobiť ako násobiteľ síl, ktorý každému členovi výmenou za kontingent ponúkne kompletný obranný program.
Svetla stran tega je, da se Nato nahaja v središču ogromne in naraščajoče mreže partnerstev, ki sedaj vključuje 28 članic. S pomočjo strateškega usklajevanja kolektivnih prispevkov Nato lahko poveča učinkovitost sil in vsaki članici v zameno za njen prispevek dejansko nudi celotni obrambni paket.
Konuya olumlu yanından bakılırsa, NATO bugün sayıları 28’e ulaşmış olan büyük bir ortaklıklar ağının merkezindedir. NATO, toplu katkılarını stratejik bir şekilde koordine ederek her bir üye ülkeye yaptığı katkılara karşı tam bir savunma paketi sunabilir; bu şekilde kuvvetleri birkaç katına çıkarabilir.
No gaišās puses raugoties, NATO atrodas plašas un augošas partnerības pašā centrā, kas šodien jau apvieno 28 valstis. Stratēģiski koordinējot visu valstu kolektīvo sniegumu, NATO var rīkoties kā spēku vairotājs, faktiski piedāvājot katrai valstij veselu aizsardzības paketi apmaiņā pret to individuālo ieguldījumu.
  Сигурността и ефектът о...  
Комбинацията от колективни подходи и мултинационални решения ще донесе количество и качество. Специализацията и степенуването на приоритетите ще позволят на държавите да съсредоточат повече средства в конкретни области, вместо да дават по малко за широк спектър бойни способности.
L’Alliance et l’UE sont deux des institutions les plus importantes au monde. Elles ont 21 membres en commun. Elles ont des compétences et des moyens complémentaires. Et aucun autre partenariat stratégique n’offrirait autant d’avantages, notamment des avantages opérationnels et financiers.
Die NATO und die EU sind zwei der wichtigsten Einrichtungen der Welt. Sie haben 21 gemeinsame Mitglieder. Ihre Fähigkeiten und Aktivposten ergänzen einander. Und keine andere strategische Partnerschaft böte so zahlreiche Vorteile, darunter auch operative und finanzielle Vorteile.
Os Aliados da NATO também têm de lucrar mais com os seus investimentos em euros e dólares na defesa. Através de uma combinação de abordagens colectivas e soluções multinacionais, é possível fazermos mais e melhor. Através da especialização e da escolha de prioridades, as nações podem concentrar os seus gastos em áreas específicas, em vez de investirem modestamente numa variedade de capacidades. A reorganização e a racionalização podem ajudar a reduzir os dispendiosos gastos gerais fixos associados à infraestrutura e ao pessoal.
De NAVO en de EU zijn twee van de belangrijkste instellingen ter wereld. Zij delen 21 leden. Zij hebben vaardigheden en middelen die elkaar aanvullen. En geen enkel ander strategisch partnerschap zou zo veel voordelen bieden, inclusief de operationele en de financiële.
A NATO és az EU a világ két legfontosabb intézménye. 21 közös taguk van. Egymást kiegészítő képességekkel és erősségekkel rendelkeznek. Azonkívül nincsen még egy olyan stratégiai partnerség, amely ennyi előnyt biztosíthatna, a működési és a pénzügyi előnyöket is beleértve.
NATO og ESB eru meðal mikilvægustu stofnana heims. Þessar stofnanir hafa 21 sameiginlegt aðildarríki. Þær búa yfir færnigetu og úrræðum sem stutt geta hvor aðra. Og ekkert annað hernaðarlegt samstarf býður upp á jafn margvíslegan ávinning, þar með talið á aðgerðasviðinu sem og fjárhagslega.
NATO valstybės sąjungininkės turi gauti didesnę apyvartą iš savo gynybai skirtų eurų ir dolerių. Bendrais veiksmais ir daugiašaliais sprendimais galime padaryti daugiau ir geriau. Specializuodamosi ir nustatydamos prioritetus, šalys gali skirti daugiau lėšų konkrečioms sritims, o ne išdalyti po truputėlį įvairiems pajėgumams. O reorganizacija ir racionalizacija gali padėti sumažinti jų pastovias pridėtines sąnaudas, susijusias su infrastruktūra ir personalu.
Członkowie Sojusz muszą także uzyskiwać większy zwrot z inwestowania swoich euro i dolarów w obronę. Poprzez połączenie współdziałania i wielonarodowych grupowych inicjatyw, możemy zdziałać więcej i lepiej. Poprzez specjalizację i ustalenie priorytetów poszczególne państwa mogą skoncentrować swoje wydatki na konkretnych obszarach, zamiast rozdzielać je zbyt skąpo na wszystkie zdolności w pewnym zakresie. Reorganizacja i racjonalizacja mogłyby natomiast pomóc w ograniczeniu dużych stałych kosztów pośrednich związanych z infrastrukturą i kadrą.
Aliaţii NATO ar trebui, de asemenea, să beneficieze mai mult de pe urma sumelor de dolari şi euro pe care le investesc în apărare. Printr-o combinaţie între abordările colective şi soluţiile multinaţionale, putem realiza mai mult şi mai bine. Prin specializarea rolurilor şi identificarea priorităţilor, ţările îşi pot concentra investiţiile în domenii specifice, în loc să cheltuiască prea puţin pentru întreaga gamă de capabilităţi. Iar reorganizarea şi raţionalizarea pot contribui la reducerea costurilor de întreţinere asociate infrastructurii şi personalului.
НАТО и ЕС – две организации из числа самых важных объединений в мире. 21 государство являются членами обеих организаций. Навыки и средства, которыми они обладают, дополняют друг друга. И никакое другое стратегическое партнерство не будет столь выгодным как с оперативной, так и с финансовой точки зрения.
  НАТО Преглед - Социални...  
В кампанията му бе изградена широка мрежа от онлайн поддръжници, които организираха преброяването, помогнаха да се съберат рекордните 600 милиона долара и създадоха видеоклипове, които бяха гледани някоко милиона пъти онлайн.
The election of Barack Obama that year was attributed in no small part to the massive organisation which went into increasing votes and support. Social media played a key part. His campaign built a vast network of online supporters who organised getting out the vote, helped raise a record-breaking $600 million, and created media clips that were viewed millions of times online.
L’élection de Barack Obama cette année-là fut attribuée pour une part non négligeable à l’organisation gigantesque déployée pour récolter voix et soutien. Les médias sociaux y ont joué un rôle clé. Lors de sa campagne, un vaste réseau de sympathisants en ligne fut mis en place ; ils s’organisèrent pour récolter des voix, contribuèrent à lever un montant record de 600 millions de dollars, et créèrent des clips qui furent visionnés en ligne des millions de fois.
Die Wahl Barack Obamas in diesem Jahr wurde nicht zuletzt auf die massive Organisation zurückgeführt, die sich dem Stimmenfang und der Unterstützung Obamas widmete. Dabei spielten die Social Media eine wichtige Rolle. Obamas Team baute ein riesiges Netzwerk von Online-Unterstützern auf, die die Wähler mobilisierten, die Sammlung einer Rekord-Spendensumme von $600 Millionen unterstützten und Videoclips erstellten, die millionenfach online abgerufen wurden.
En ese mismo año la victoria de Barack Obama se debió en buena parte a una gran organización que se tradujo en un aumento de votos y apoyos, y en este aspecto las redes sociales jugaron un papel clave. Su campaña creó una amplia red de ciber seguidores que organizaron la captación de votos, ayudaron a recaudar la cifra récord de 600 millones de dólares y crearon vídeos que recibieron millones de visitas en la red.
L’elezione di Barack Obama quell’anno venne attribuita, e non in piccola parte, alla potente organizzazione che aveva portato ad accrescere voti e sostegno. I social media vi ebbero una parte fondamentale. La sua campagna creò una vasta rete di sostenitori online che organizzarono la raccolta dei voti, aiutarono a raccogliere la cifra stupefacente di 600 milioni di dollari, e crearono dei brevi video che furono visti milioni di volte online.
A eleição de Barack Obama naquele ano foi atribuída em parte à impressionante organização que levou ao aumento dos votos e do apoio. Os media sociais desempenharam um papel crucial. A sua campanha construiu uma vasta rede de apoiantes online que promoveram o voto, ajudaram a angariar um valor recorde de seiscentos milhões de dólares em donativos e criaram clips de vídeos que foram vistos milhões de vezes na internet.
في الواقع، إن انتخاب باراك أوباما في ذلك العام يعزى في جزء كبير منه إلى التنظيم الهائل الذي أدى الى زيادة الدعم والتصويت. وقد لعب الإعلام الاجتماعي دوراً رئيسياً في ذلك. وقد بنت حملته شبكة كبيرة من الداعمين على شبكة الإنترنت قاموا بتنظيم عملية الاقتراع، وساهمت في حملة لجمع التبرعات كانت قياسية حيث قُدّرت حصيلتها بـ600 مليون دولار كما أنها عرضت أشرطة مصورة شوهدت ملايين المرات على شبكة الإنترنت.
De verkiezing van Barack Obama dat jaar werd in niet geringe mate toegeschreven aan de massale organisatie gewijd aan het verhogen van het aantal stemmen en de steun. Sociale media speelden een belangrijke rol. Zijn campagne creëerde een enorm netwerk van online supporters, die de stemmers naar de stembussen hielpen, een recordbedrag inzamelden van $600 miljoen, en die mediaclips maakten die miljoenen malen online bekeken werden.
Zvolení Baracka Obamy v tomto roce bylo z nemalé části přisuzováno masivní organizaci volební kampaně, která vyústila v rapidní vzestup hlasů a podpory v jeho prospěch. Společenská média zde hrála klíčovou roli. Tato kampaň vytvořila širokou síť jeho příznivců on-line, kteří organizovali předvolební boj, pomohli překonat rekord 600 milionů dolarů ve sběru příspěvků, a realizovali klipy, které bylo možno shlédnout nejméně milionkrát on-line.
Barack Obama valimisvõidus on nähtud üsna olulist rolli massilisel organiseerumisel, mis kasvatas häältehulka ja toetust. Sotsiaalmeedial oli selles oma tähtis osa. Barack Obama kampaania lõi internetis tohutu toetajatevõrgustiku, mis ajas inimesi hääletama, aitas koguda rekordilise 600 miljoni dollarilise kampaaniaraha ning meisterdas meediaklippe, mida vaadati internetis miljoneid kordi.
Barack Obama az évi megválasztását nem elhanyagolható mértékben azon szervezkedésnek tulajdonították, amely a növekvő szavazatszámot és támogatást generálta. A közösségi média kulcsszerepet játszott. A kampánya létrehozta online támogatók egy nagy csoportját, akik megszervezték a szavazatok megszerzését, segítettek abban, hogy rekordösszegű, 600 millió dolláros összeg gyűljön össze, és olyan médiaklipeket gyártottak, amelyeket sokmillió alkalommal lejátszottak az interneten.
Þegar Barack Obama var kosinn á árinu 2008, voru margir sem töldu að umfangsmikil skipulagsvinna við að afla stuðnings og atkvæða hefði riðið baggamuninn. Samfélagsmiðlarnir léku lykilhlutverk. Kosningalið Obama kom upp gríðarmiklu neti nettengdra stuðningsmanna sem skipulögðu hvernig fá mætti kjósendur á kjörstað, söfnuðu 600 milljón bandaríkjadölum (sem er metupphæð) og útbjuggu kynningarmyndskeið sem margar milljónir manna horfðu á gegnum netið.
Teigiama, kad Baracko Obamos rinkimų sėkmę tais metais didele dalimi nulėmė plataus masto organizacinė veikla, kuria buvo siekiama užsitikrinti kuo daugiau balsų ir paramos. Esminis vaidmuo čia teko socialiniams tinklams. Vykstant jo kampanijai buvo suburtas platus internetinis rėmėjų tinklas, kuris pritraukė balsuosiančius, padėjo surinkti rekordinę 600 milijonų dolerių sumą, sukurta vaizdo klipų, kurie buvo milijonus kartų pažiūrėti internete.
Valget av Barack Obama det året ble i ikke liten grad tilskrevet den massive organisasjonen som ble brukt for å øke stemmer og støtte. Sosial medier spilte en nøkkelrolle. Hans kampanje bygget et enormt nettverk av online-støttespillere som organiserte å få flere stemmer, bidro til å samle inn rekorthøye $600 millioner, og skapte mediasnutter som ble sett millioner av ganger online.
Wybór prezydenta Baracka Obamy w tamtym roku został w dużej mierze przypisany potężnemu wysiłkowi organizacyjnemu, który doprowadził do zwiększenia liczby głosów i poparcia. Media społeczne odegrały w nim kluczową rolę. Jego kampania zbudowała rozległą sieć osób i podmiotów udzielających wsparcia online, którzy organizowali wspierającą frekwencję, pomogli zebrać rekordową kwotę USD 600 mln, a także stworzyli klipy, które były miliony razy oglądane w sieci.
Alegerea lui Barack Obama în acel an a fost atribuită într-o măsură deloc mai mică unei organizări la scară mare care s-a transformat într-un număr de votanţi şi un sprijin în creştere. Mass media de socializare au jucat un rol cheie. Campania sa a construit o vastă reţea de sprijinitori online care s-au organizat pentru a ieşi la vot, a contribuit la strângerea unei sume record absolut de 600 de milioane de USD şi a creat clipuri media vizionate de milioane de ori online.
Избрание Барака Обамы в 2008 году приписывалось в довольно значительной мере огромной оргработе, благодаря которой удалось набрать больше голосов и расширить поддержку. Социальные СМИ сыграли ключевую роль. В рамках его избирательной кампании была создана обширная сеть онлайновых сторонников, которые организовали работу по набору голосов, помогли собрать рекордную сумму в 600 млн. долларов и выпустили клипы, которые просматривались в Интернете миллионы раз.
Zvolenie Baracka Obamu v tom roku bolo z nemalej časti prisudzované masívnej organizácii volebnej kampane, ktorá vyústila do rapídneho vzostupu hlasov a podpory v jeho prospech. Spoločenské médiá tu hrali kľúčovú úlohu. Táto kampaň vytvorila širokou sieť jeho priaznivcov on-line, ktorí organizovali predvolebný boj, pomohli prekonať rekord 600 miliónov dolárov v zbere príspevkov a realizovali klipy, ktoré bolo možné zhliadnuť aspoň miliónkrát on-line.
Zmago Baracka Obame na volitvah tega leta so v veliki meri pripisovali množični organiziranosti, namenjeni povečanju števila glasov in podpore. Socialni mediji so pri tem odigrali ključno vlogo. Njegova kampanja je vzpostavila ogromno mrežo spletnih podpornikov, ki so organizirali povečanje volilne udeležbe, pripomogli k zbiranju rekordnih 600 milijonov USD in na spletu ustvarili medijske posnetke, ki so imeli na milijone ogledov.
2008'de Barrack Obama'ya seçimleri kazandıran oylar ve desteğin artması büyük ölçüde arkadaki muazzam organizasyona bağlanmıştı. Burada sosyal medya çok önemli bir rol oynadı. Obama kampanyası kendisine oy getiren, 600 milyor dolar gibi rekor düzeyde para toplayan, ve milyonlarca kez izlenen video klipleri hazırlayan geniş bir destekçiler ağı kurdu.
Baraka Obamas ievēlēšana tajā gadā tika lielā mērā skaidrota ar masīvo organizāciju, kuras nolūks bija palielināt balsu skaitu un vēlētāju atbalstu. Sociālie mediji tad nospēlēja svarīgu lomu. Viņa kampaņa bija veidota kā plašs tiešsaistes atbalstītāju tīkls, kas palīdzēja iegūt balsis un rekordlielu 600 miljonu dolāru finansējumu, kā arī radīja mediju klipus, kurus tiešsaistē noskatījās daudzi miljoni cilvēku.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Ако се осъществят едновременно, тези стъпки с времето ще гарантират развитие, което ще укрепи и НАТО, и ЕС и ще отговори на интересите на всички държави-членки. Важен ключ към успеха ще бъде съюзниците да възприемат широк спектър способности и роли в практиката, повечето от които вече са одобрени по принцип от държавните ръководители в Алианса.
These steps, if pursued in parallel, could over time allow an evolution that would strengthen both NATO and the EU, and appeal to the interests of all Allies. A fundamental ingredient for its success would be for all Allies to embrace the broadened range of NATO capabilities and roles in practice – most of which Heads of State have already agreed in principle to give the Alliance.
Ces démarches, si elles s’effectuent en parallèle, pourraient à terme conduire à une évolution qui renforcerait à la fois l’OTAN et l’UE, et irait dans le sens des intérêts de tous les Alliés. L’un des ingrédients fondamentaux de la réussite d’une telle évolution serait que tous les Alliés souscrivent, dans la pratique, à la gamme élargie des capacités et des rôles de l’OTAN – que les chefs d’État et de gouvernement ont déjà accepté en principe de confier à l’Alliance dans la plupart des cas.
Werden diese Schritte parallel unternommen, könnte sich mittelfristig eine Dynamik ergeben, die sowohl die NATO als auch die EU stärken würde und im Interesse aller Bündnispartner wäre. Ein wesentlicher Beitrag zum Erfolg würde darin bestehen, dass alle Bündnispartner das vergrößerte Angebot der Möglichkeiten und Aufgaben der NATO in der Praxis wahrnehmen würden, was die meisten Staatschefs bereits grundsätzlich dem Bündnis zugesagt haben.
Todos estos pasos, si se llevan adelante en paralelo, pueden permitir con el tiempo que se produzca una evolución que reforzaría tanto a la OTAN como a la UE, y que favorecería los intereses de todos los Aliados. Un ingrediente esencial para el éxito de esta empresa sería la aceptación por parte de todos los Aliados de una gama más amplia de capacidades y funciones de la OTAN, que en su mayoría ya fueron aprobadas en principio para la Alianza por parte de los jefes de estado y gobierno de la organización.
Questi passi, se attuati in parallelo, potrebbero col tempo consentire un'evoluzione che rafforzerebbe entrambe, NATO e UE, e su cui convergerebbero gli interessi di tutti gli alleati. Un fondamentale elemento, perché ciò abbia successo, sarebbe se tutti gli alleati accettassero l’ampliata gamma di capacità e di ruoli della NATO nella pratica, cosa che i Capi di stato hanno già stabilito in principio di attribuire nella maggior parte all'Alleanza.
Se desenvolvidos em paralelo, estes passos podem, com o tempo, permitir uma evolução que fortaleça tanto a NATO como a União Europeia bem como apelar aos interesses de todos os Aliados. Um ingrediente fundamental para o seu sucesso seria o facto de todos os Aliados adoptarem na prática o alcance alargado dos papéis e das capacidades da NATO, a maioria dos quais os Chefes de Estado já acordaram atribuir, em princípio, à Aliança.
Als deze stappen tegelijkertijd worden genomen, zouden ze op den duur een evolutie mogelijk kunnen maken die zowel de NAVO als de EU versterkt, en interessant is voor de belangen van alle Bondgenoten. Een fundamenteel ingrediënt voor succes is, dat alle Bondgenoten de uitbreiding in de praktijk aanvaarden van de NAVO-vermogens en –taken – iets waarover de staatshoofden in principe al tot overeenstemming zijn gekomen.
Tato opatření, budou-li paralelně realizována, by časem umožnila vývoj posilující NATO a EU, a apelovala na zájmy všech spojenců. Základním předpokladem pro jejich úspěch by bylo přijetí širšího rámce schopností a praktickych úkolů ze strany spojenců. Nejvyšší představitelé členských států většinu z nich již Alianci přislibili.
Need sammud üheskoos võiks mõne aja pärast kaasa tuua arenguid, mis tugevdaks nii NATOt kui ka ELi ning pakuks huvi kõikidel liitlastele. NATO oleks edukas siis, kui kõik liitlased lepiksid võimete ja ülesannete laienemisega praktikas, kusjuures neist enamiku suhtes on riigipead juba põhimõtteliselt positiivse otsuse teinud.
Ezek a lépések, ha együttesen teszik meg őket, idővel olyan fejlődést tehetnek lehetővé, amely erősítené a NATO-t és az Európai Uniót és előmozdítaná minden szövetséges érdekét. A siker alapvető összetevője lesz az, hogy minden szövetséges elfogadja a NATO képességeinek és szerepeinek, gyakorlatban történő kiterjesztését – amelyeket elviekben az államfők már elfogadtak.
Þær ályktanir sem draga má af þessari stuttu greinargerð um raunverulegt borgaralegt/hernaðarlegt framlag sem fært er að veita með alhliða nálguninni, er að fyrirfram skipulögð, samþætt áætlanagerð og samræming er lífsnauðsynleg til að ná og viðhalda markmiðum um árangur í kjölfar átaka og skilgreinir einnig hvernig hámarka má líkurnar á að eðlilegt ástand komist aftur á. NATO hefur í meira en 12 ár tekið þátt í verkefnum á átakasvæðum til að vernda hagsmuni almennings í NATO-ríkjunum og engin teikn eru á lofti um að þessum verkefnum fari fækkandi.
Jei visi šie punktai būtų vykdomi lygiagrečiai, laikui einant būtų pasiekta rezultatų, naudingų ir NATO, ir ES bei atitinkančių visų valstybių sąjungininkių interesus. Kad ši iniciatyva būtų sėkminga, yra neišvengiamai būtina, kad visos valstybės sąjungininkės praktiškai palaikytų platesnio masto NATO pajėgumų ir vaidmenų būtinybę – iš principo tam jau pritarė dauguma valstybių vadovų.
Disse tiltaken kan, hvis de gjennomføres parallelt, over tid muliggjøre en evolusjon som vil stryke både NATO og EU, og appellere til alle de alliertes interesser. En grunnleggende ingrediens for at den skal lykkes vil være at alle de allierte anvender den utvidede rekke av NATOs evner og roller i praksis – som regjeringssjefene allerede har blitt enige i prinsipp om å gi Alliansen.
Gdyby te kroki były podejmowane równolegle, mogłyby z czasem doprowadzić do ewolucji, która wzmocniłaby zarówno NATO, jak i Unię Europejską oraz miałaby odniesienie do interesów wszystkich państw członkowskich. Fundamentalnym warunkiem sukcesu byłoby chętne zaakceptowanie przez wszystkich członków NATO poszerzonego zakresu zdolności i ról NATO realizowanych w praktyce – na przyznanie Sojuszowi większości z nich szefowie państw w zasadzie wyrazili już zgodę.
Dacă sunt făcuţi în paralel, aceşti paşi ar putea permite în timp o evoluţie care ar întări atât NATO, cât şi UE şi ar face apel la interesele tuturor aliaţilor. Un ingredient fundamental pentru succesul acesteia ar presupune ca toţi aliaţii să accepte gama sporită a capabilităţilor şi rolurilor practice ale NATO, şefii de state convenind deja în principiu ca Alianţa să beneficieze de o mare parte dintre acestea.
Если делать эти шаги параллельно, то со временем они приведут к укреплению и НАТО, и ЕС, и будут отвечать интересам всех стран-союзниц по НАТО. Главный залог успеха – расширение странами Альянса на практике потенциала и функций НАТО, большинство из которых главы государств и правительств уже согласились дать Альянсу.
Tieto opatrenia, ak budú paralelne realizované, by časom umožnili vývoj posilňujúci NATO a EÚ a apelovala na záujmy všetkých spojencov. Základným predpokladom pre ich úspech by bolo prijatie širšieho rámca schopností a praktických úloh zo strany spojencov. Najvyšší predstavitelia členských štátov väčšinu z nich už Aliancii prisľúbili.
Če bi te dejavnosti potekale vzporedno, bi lahko sčasoma nastale razmere, ki bi okrepile Nato in EU in vzbudile interes vseh zaveznic. Glavna sestavina, potrebna za uspeh, bi bila, da bi vse zaveznice sprejele razširjen obseg Natovih zmogljivosti in vlog v praksi - večino so jih predsedniki držav načelno že podprli.
Aynı paralelde yürütüldüğü takdirde bu adımlar zaman içinde hem NATO hem AB’yi güçlendirecek ve tüm Müttefiklerin çıkarlarına hitap edecektir. Bu konuda başarıya ulaşmak için gereken en önemli madde tüm Müttefiklerin genişletilmiş NATO yetenekleri ve rollerini kucaklamasıdır. Bir çok devlet başkanı prensipte bunu kabul etmiştir.
Šie soļi, ja tie tiek veikti paralēli, ar laiku varētu stiprināt kā NATO, tā ES un darboties saskaņā ar visu NATO valstu interesēm. Šī plāna panākumu fundamentāls priekšnoteikumus ir tas, ka sabiedrotajiem ir praktiski jāpieņem NATO spēju un lomu paplašinātais spektrs, un to visu aliansei dot principā jau ir piekrituši NATO valstu vadītāji.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Държавите-членки укрепиха сигурността си, приемайки в своите редици и други страни, споделящи същите ценности. Алиансът разви и широка мрежа от партньорства, които ни позволяват по-добре да защищаваме и разпространяваме тези ценности.
Enlargement has been a successful and visionary endeavour. NATO members have enhanced their security by extending it to other states sharing common values. The Alliance has also developed a wide network of partnerships that allows us to better protect and promote these values. Through integration and partnership, NATO has helped unify Europe around freedom, stability and democracy.
L’élargissement a constitué une entreprise visionnaire couronnée de succès. Les pays membres de l’OTAN ont renforcé leur sécurité en l’étendant à d’autres États partageant des valeurs communes. L’Alliance a également développé un vaste réseau de partenariats qui nous permettent de mieux protéger et promouvoir ces valeurs. Par le biais de l’intégration et du partenariat, l’OTAN a contribué à unifier l’Europe autour de la liberté, de la stabilité et de la démocratie.
Die Erweiterung war ein erfolgreiches und visionäres Bestreben. Die NATO-Mitglieder haben ihre Sicherheit verbessert, indem sie sie auf weitere Staaten, die dieselben Werte teilen, ausgeweitet haben. Das Bündnis hat ebenfalls ein großes Netzwerk von Partnerschaften aufgebaut, durch das wir diese Werte besser schützen und fördern können. Durch Integration und Partnerschaft hat NATO dazu beigetragen, dass Europa gestützt auf die Eckwerte Freiheit, Stabilität und Demokratie geeint ist.
La ampliación ha sido un esfuerzo acertado y con visión de futuro. Los miembros de la OTAN han reforzado su propia seguridad al extenderla a otros países que comparten valores comunes. Además, la Alianza ha desarrollado una amplia red de asociaciones que nos permite proteger y fomentar mejor esos mismos valores. Mediante la integración y la asociación la OTAN ha contribuido a unir a Europa en torno a la libertad, la estabilidad y la democracia.
L’ampliamento è stato uno sforzo lungimirante e coronato da successo. I membri della NATO hanno rafforzato la loro sicurezza estendendola ad altri stati che condividevano gli stessi valori. L'Alleanza ha anche sviluppato un’ampia rete di partenariati che ci consentono di proteggere meglio e di promuovere tali valori. Attraverso l’integrazione e il partenariato, la NATO ha contribuito ad unificare l’Europa intorno alla libertà, alla stabilità e alla democrazia.
O alargamento tem sido um empreendimento visionário bem sucedido. Os membros da NATO melhoraram a sua segurança, alargando-a a outros Estados que partilham os mesmos valores. A Aliança também desenvolveu uma vasta rede de parcerias, que nos permite proteger e promover esses valores de modo mais eficaz. Através da integração e das parcerias, a NATO tem ajudado a unificar a Europa em torno da liberdade, da estabilidade e da democracia.
وتأكد أن توسيع الحلف كان مسعاً ناجحاً ينم عن رؤية ثاقبة، إذ تمكن أعضاء الناتو من توطيد أمنهم عبر توسيعه ليضم الدول المجاورة ذات القيم المشتركة، كما نجح الحلف في إقامة شبكة شراكة واسعة أسهمت في حماية وتعزيز هذه القيم بشكل أفضل. ومن خلال الاندماج والشراكة، ساعد الناتو في توحيد أوروبا حول الحرية والاستقرار والديمقراطية.
De uitbreiding is een geslaagde, van visie getuigende onderneming geweest. De NAVO-leden hebben hun veiligheid versterkt, door haar naar andere staten die dezelfde waarden delen, uit te breiden. Het Bondgenootschap heeft ook een uitgebreid netwerk van partnerschappen gecreëerd, dat ons helpt deze waarden beter te beschermen en uit te dragen. Door integratie en partnerschap, heeft de NAVO geholpen Europa te verenigen rond vrijheid, stabiliteit en democratie.
Rozšíření Aliance bylo úspěšným a vizionářským úsilím. Spojenci zvýšili bezpečnost přijetím států sdílejících stejné demokratické hodnoty. Aliance vybudovala rozsáhlou síť partnerství, která umožňuje lépe ochraňovat tyto hodnoty. Integrací a partnerstvím pomohlo NATO sjednotit Evropu na základech svobody, stability a demokracie.
Laienemine on osutunud edukaks ja tulevikku suunatud ettevõtmiseks. Pakkudes julgeolekut teistele samasuguste väärtushoiakutega riikidele, on NATO liikmed suurendanud ka oma julgeolekut. Lisaks on allianss arendanud välja ulatusliku partnerlusvõrgustiku, mis võimaldab neid väärtusi paremini kaitsta ja edendada. Lõimimise ja partnerluse abil on NATO aidanud koondada Euroopat ümber vabaduse, stabiilsuse ja demokraatia.
A bővítés egy sikeres és jövőbelátó vállalkozásnak bizonyult. A NATO tagországai növelték biztonságukat azáltal, hogy azt kiterjesztették értékeikben osztozó más államokra is. A Szövetség, partnerségek széles hálózatát is kiépítette, amely lehetővé teszi számunkra, hogy jobbanvédjük és előmozdítsuk ezen értékeket. Az integrációnak és partnerségnek köszönhetően, a NATO segített egyesíteni Európát a szabadság, stabilitás és demokrácia jegyében.
Stækkunarferlið hefur verið árangursríkt og framsýnt. Aðildarríki NATO hafa bætt öryggi sitt með því að stækka bandalagið með inngöngu ríkja sem deila sömu gildum. Bandalagið hefur einnig þróað víðtækt samstarfsnet sem gerir það betur í stakk búið til að verja og efla þessi gildi. Með samþættingu og samstarfi hefur NATO aðstoðað við sameiningu Evrópu sem byggir á frelsi, stöðugleika og lýðræði.
Plėtros pastangos buvo sėkmingos, jos rezultatai – akivaizdūs. NATO narės sutvirtino savo saugumą, užtikrindamos jį ir kitoms, tas pačias vertybes išpažįstančioms, šalims. Aljansas taip pat išplėtojo platų partnerysčių tinklą, kuris leidžia mums geriau apsaugoti ir sutvirtinti šias vertybes. Integracijos ir partnerysčių dėka NATO padėjo suvienyti Europą laisvės, stabilumo ir demokratijos pagrindu.
Utvidelsen har vært en vellykket og visjonær hendelse. NATOs medlemmer har styrket sin sikkerhet ved å utvide den til andre land som deler felles verdier. Alliansen har også utviklet et omfattende nettverk av partnerskap, som gir oss mulighet til å beskytte og fremme disse verdiene bedre. Gjennom integrering og partnerskap har NATO bidratt til å forene Europa rundt frihet, stabilitet og demokrati.
Rozszerzenie okazało się sukcesem i wizjonerskim przedsięwzięciem. Państwa członkowskie NATO wzmocniły swoje bezpieczeństwo, poszerzając Sojusz o inne państwa dzielące wspólne wartości. Sojusz rozwinął również szeroką sieć układów partnerskich, które pozwalają nam lepiej chronić i promować nasze wartości. Poprzez integrowanie i partnerstwo NATO przyczyniło się do zjednoczenia Europy wokół wolności, stabilności i demokracji.
Extinderea reprezintă un efort vizionar încununat de succes. Statele membre NATO şi-au consolidat securitatea prin extinderea acesteia către alte ţări care împărtăşesc valori comune. Alianţa a dezvoltat de asemenea o reţea vastă de parteneriate, care ne permite să protejăm şi să promovăm mai bine aceste valori. Prin integrare şi parteneriat, NATO a contribuit la unificarea Europei în jurul libertăţii, stabilităţii şi democraţiei.
Работа по расширению была успешной и велась на перспективу. Страны-члены НАТО повысили свою безопасность, распространив ее на другие государства, разделяющие общие ценности. Североатлантический союз также создал широкую сеть партнерских отношений, благодаря которой мы можем еще лучше защищать и продвигать эти ценности. Посредством интеграции и партнерства НАТО помогла сплотить Европу вокруг свободы, стабильности и демократии.
Rozšírenie Aliancie bolo úspešným a vizionárskym úsilím. Spojenci zvýšili bezpečnosť prijatím štátov zdieľajúcich rovnaké demokratické hodnoty. Aliancia vybudovala rozsiahlu sieť partnerstiev, ktoré umožňujú lepšie ochraňovať tieto hodnoty. Integráciou a partnerstvom pomohlo NATO zjednotiť Európu na základoch slobody, stability a demokracie.
Širitev je bila uspešen in vizionarski podvig. Članice Nata so okrepile svojo varnost s tem, da so jo razširile na druge države, s katerimi delimo skupne vrednote. Poleg tega je zavezništvo razvilo tudi široko mrežo partnerstev, ki nam omogoča, da lažje zaščitimo in uveljavljamo te vrednote. Z integracijo in partnerstvi je Nato pomagal združiti Evropo na podlagi svobode, stabilnosti in demokracije.
Genişleme, vizyonu olan başarılı bir girişim olmuştur. NATO üyesi ülkeler güvenliği ortak değerler paylaştıkları diğer ülkelere taşıyarak kendi güvenliklerini de arttırmışlardır. İttifak bizlere bu değerleri korumamıza ve geliştirmemize yardımcı olan bir ortaklıklar ağı geliştirmiştir. NATO, entegrasyon ve ortaklıklar vasıtasıyla Avrupa’yı demokrasi, istikrar ve özgürlük gibi değerler etrafında bütünleştirmiştir.
Paplašināšanās ir bijusi veiksmīgs un fantastisks projekts. NATO dalībvalstis ir stiprinājušas savu drošību, attiecinot to arī uz citām valstīm, ar kurām tai ir kopīgas vērtības. Alianse ir izveidojusi plašu partnerattiecību tīklu, kas ļauj labāk aizsargāt un veicināt šīs vērtības. Caur integrāciju un partnerattiecībām NATO ir palīdzējusi apvienot Eiropu apkārt brīvībai, stabilitātei un demokrātijai.
  Nato Review  
По същия начин, но в по-широк план, започналите неотдавна усилия за подобряване на процеса на планиране на отбраната като цяло и проучването на възможностите за хармонизиране на отговорностите, процедурите, графиците и отчетите също се дължат на ОПН и свързания с документа механизъм на управление.
Similarly, on a grander scale, the recently initiated effort to enhance the defence planning process as a whole and explore the potential of harmonising the responsibilities, procedures, timelines and reporting of the individual capability-related planning disciplines was also occasioned by the CPG and its associated management mechanism.
De même, à plus grande échelle, l’effort récemment initié en vue de renforcer le processus de planification de la défense dans son ensemble et d’explorer les possibilités d’harmonisation des responsabilités, des procédures, des calendriers et de la production de rapports des différentes disciplines de planification liées aux capacités résulte, lui aussi, de la DPG, tout en étant associé à son mécanisme de gestion.
Ebenso führte die CPG mit ihren Managementmechanismen vor kurzem auf einer übergeordneten Ebene zur Einleitung von Bemühungen um eine Verbesserung des Verteidigungsplanungsprozesses insgesamt sowie um die Ermittlung von Möglichkeiten zur Harmonierung der Zuständigkeitsbereiche, Verfahren, Fristen und Berichterstattungsroutinen der einzelnen Planungssektoren, die mit den Fähigkeiten befasst sind.
De forma similar y a mayor escala, el esfuerzo iniciado recientemente para mejorar el proceso de planificación de la defensa en su conjunto y explorar las posibilidades para armonizar las responsabilidades, procedimientos, calendarios e informes de las diferentes disciplinas relacionadas con las capacidades ha sido también una consecuencia de la CPG y sus mecanismos de gestión asociados.
Allo stesso modo e su più vasta scala, l’azione di recente avviata per migliorare il processo di pianificazione della difesa nel suo complesso ed esplorare la possibilità di armonizzazione delle responsabilità, delle procedure, dei tempi tecnici e della produzione di rapporti di singole materie di pianificazione relative alle capacità è stata anch’essa determinata dalla CPG e dal meccanismo di gestione ad essa collegato.
De forma semelhante, numa escala maior, o esforço iniciado recentemente para reforçar o processo de planeamento da defesa como um todo e explorar o potencial de harmonização das responsabilidades, dos procedimentos, cronologias e relatório das disciplinas individuais de planeamento relacionadas com as capacidades também foi ocasionado pelas DPG e pelo seu mecanismo de gestão associado.
وبالطريقة نفسها، ولكن على مستوى أكبر، فإن الجهود التي بدأت مؤخراً لتحسين عملية التخطيط الدفاعي عموماً ولاستكشاف إمكانية تنسيق المسؤوليات والإجراءات والجداول الزمنية ورفع التقارير حول مجالات التخطيط الفردية المتعلقة بالقدرات والإمكانات، كانت أيضاً من ضمن النقاط التي تطرق إليها الدليل السياسي الشامل وآلية إدارته المرتبطة بذلك.
Παρόμοια, σε μεγαλύτερη κλίμακα, οφείλεται επίσης στην CPG και στον συνδεόμενο με αυτήν μηχανισμό διαχείρισης, η προσπάθεια που εγκαινιάστηκε πρόσφατα για την ενίσχυση συνολικά της διαδικασίας αμυντικού σχεδιασμού και ερευνά το ενδεχόμενο της εναρμόνισης των ευθυνών, των διαδικασιών, των χρονοδιαγραμμάτων και της αναφοράς των ατομικών αρχών σχεδιασμού που σχετίζονται με τις δυνατότητες
Een ander voorbeeld, op wat grotere schaal, is het onlangs ingang gezette initiatief om het defensieplanningsproces in zijn geheel te verbeteren en te onderzoeken of het mogelijk is de verantwoordelijkheden, procedures, tijdschema's, en rapportages van de individuele planningsdisciplines op dit terrein beter op elkaar af te stemmen. Dit initiatief is ook in gang gezet als gevolg van de APR en het bijbehorend beheersingsmechanisme.
Podobně, avšak ve větším měřítku, nedávno iniciované úsilí o zvýšení úrovně procesu obranného plánování a zkoumání potenciálních možností harmonizace odpovědností, postupů, časování a podávání zpráv na úrovni jednotlivých oblastí plánování bylo rovněž vyvoláno CPG a přidruženým řídícím mechanismem.
Ligeledes har CPG og dets tilknyttede styringsmekanisme i større skala for nyligt resulteret i en indsats for at styrke forsvarsplanlægningsprocessen som helhed og for at undersøge muligheden for at harmonisere ansvarsområder, procedurer, tidslinjer og indrapportering af de enkelte kapacitetsrelaterede planlægningsdiscipliner.
Laiemas plaanis on juhisest ja selle juhtimismehhanismist ajendatud ka hiljutine algatus kaitseplaneerimisprotsessi terviklikuks tõhustamiseks ning üksikute võimeplaneerimisvaldkondade ülesannete, toimingute, tähtaegade ja aruandluse ühtlustamisvõimaluste väljaselgitamiseks.
Hasonlóképpen, de szélesebb skálát tekintve a CPG és a hozzá kapcsolódó vezetési mechanizmus által vált lehetővé a közelmúltban a védelmi tervezési folyamat egészének fejlesztésére irányuló kezdeményezés, valamint az a gondolat, hogy meg kellene vizsgálni azt, hogy milyen lehetőség lenne a feladatokat, eljárásokat, határidőket és jelentési mechanizmusokat harmonizálni az egyes képességekhez kapcsolódó tervezési diszciplínák terén szintén.
Nýlega var hleypt af stokkunum verkefni til að bæta varnaráætlanagerðina í heild sinni og skoða möguleikann á að samræma skyldur, verkferli, tímasetningu og skýrslugerð er lúta að einstökum greinum er fást við að auka getu bandalagsins. Það verkefni má einnig rekja til ALS og stjórnunarkerfanna, sem af því hafa sprottið.
Kalbant platesniu mastu, IPG ir jos jungtinio valdymo mechanizmas lygiai taip pat sudarė sąlygas ir neseniai pradėtai įgyvendinti iniciatyvai stiprinti visą gynybos planavimo procesą ir ieškoti galimybių suderinti atsakomybę, procedūras, vykdymo terminus ir atskirų su pajėgumais susijusių disciplinų planavimo ataskaitas.
På samme måte, men i større målestokk, var også den nylig iverksatte innsats for å styrke forsvarsplanleggingsprosessen som helhet og utnytte potensialet ved å harmonisere ansvaret, prosedyrene, tidslinjene og rapporteringen av de individuelle, evnerelaterte planleggingsdisiplinene, også foranlediget av CPG og dens tilknyttede håndteringsmekanisme.
W podobny sposób, choć na większą skalę, ostatnio zainicjowane wysiłki mające wzmocnić cały proces planowania obrony oraz zbadać możliwości zharmonizowania zakresów odpowiedzialności, procedur, harmonogramów i raportowania w poszczególnych dyscyplinach planowania związanych ze zdolnościami, również są inspirowane przez CPG oraz związane z nimi mechanizmy zarządzania.
În mod similar, la o scară mai mare, CPG şi mecanismul său asociat de management au permis recent iniţierea unui efort în vederea întăririi procesului de planificare a apărării ca un întreg şi a explorării potenţialului armonizării responsabilităţilor, procedurilor, orarelor şi raportării privind disciplinele de planificare individuale legate de capabilităţi.
Аналогичным образом, именно в связи с ВПУ и организационным механизмом недавно была начата более масштабная работа, направленная на усовершенствование процесса оборонного планирования в целом и на изучение возможностей для гармонизации обязанностей, процедур, сроков и представления отчетов по отдельным направлениям планирования, связанным с силами и средствами.
Podobne vo väčšom meradle KPS a jej pripojený riadiaci mechanizmus spustili nedávno iniciované úsilie na zdokonalenie procesu obranného plánovania ako celku a preskúmanie potenciálu na zosúladenie zodpovednosti, postupov, časových harmonogramov a podávanie správ jednotlivých plánovacích disciplín týkajúcich sa spôsobilostí.
Na podoben način, a precej bolj obširno, so CPU in njihov upravljavski mehanizem nedavno sprožili tudi prizadevanja za okrepitev procesa obrambnega načrtovanja v celoti in za proučitev potenciala pri usklajevanju pristojnosti, postopkov, časovnic in poročanja na posameznih področjih načrtovanja glede zmogljivosti.
Aynı şekilde, kısa süre önce KSY ve ilgili yönetim mekanizması savunma planlama sürecini bir bütün olarak kuvvetlendirmeyi, ve sorumluluklar, yöntemler, zaman çizelgeleri, ve yetenekler konusundaki bireysel planlama disiplinlerinin raporları arasında uyum sağlama potansiyelini araştırmayı amaçlayan daha büyük çaplı bir çalışma başlatmıştır.
Līdzīgi plašākā ziņā, nesen ierosinātie centieni veicināt aizsardzības plānošanas procesu kopumā un pētīt saistību, procedūru, laika termiņu un individuālu spēju plānošanas disciplīnu harmonizācijas potenciālu, ir nākuši no CPG vadlīnijām un ar tām saistīto vadības mehānismu.
КПД та відповідний механізм управління сприяли появі нової Ініціативи щодо вдосконалення процесу оборонного планування в цілому, що передбачає вивчення можливостей гармонізації зобов′язань, процедур, графіків виконання завдань та механізмів звітності окремих структур, що працюють над питаннями, пов′язаними з плануванням сил та засобів.
  Промени по повърхността  
Предвид широката подкрепа, която оказва на Афганистан в политическо и военно отношение и в развитието, международната общност (включително и държавите, участващи в АЙСАФ) е в много добра позиция да поиска от афганистанското правителство да се допитва до своите граждани и да организира политически дебат за съдебната сфера.
Sari Kouvo is Head of Programme, International Centre for Transitional Justice Senior Analyst, Afghanistan Analysts Network. Her previous positions include Human Rights and Rule of Law Advisor to the European Union Special Representative for Afghanistan and researcher on Afghanistan at Amnesty International.
Compte tenu de l’ampleur du soutien que la communauté internationale (et notamment les pays qui fournissent des troupes à la FIAS) apporte à l’Afghanistan sur le plan politique et militaire et sur celui du développement, celle-ci est en excellente position pour exiger que le gouvernement afghan consulte ses citoyens et pour soutenir un débat politique axé sur la justice dans le pays. Formuler des exigences à l’intention du gouvernement afghan implique bien entendu que l’on jette également un regard critique sur les stratégies de la communauté internationale elle-même (comme a déjà commencé à le faire la nouvelle administration américaine).
Wegen der intensiven politischen, militärischen und entwicklungsspezifischen Unterstützung Afghanistans ist die internationale Gemeinschaft (die mit ISAF-Truppen beteiligten Nationen inbegriffen) in der hervorragenden Lage, bei der afghanischen Regierung auf die Beratung mit Bürgern und auf die die Justiz betreffenden politische Debatten in Afghanistan zu drängen. Diese Anträge an die afghanische Regierung erfordern natürlich auch einen kritischen Blick auf die Strategien der internationalen Gemeinschaft (wie bereits von der neuen US-Administration in die Tat umgesetzt).
A la vista del amplio apoyo que recibe Afganistán en cuestiones políticas, militares y de desarrollo, la comunidad internacional (incluyendo las naciones que aportan tropas a la ISAF) se halla en una posición excelente para exigir al gobierno del país que escuche a sus ciudadanos y apoyar un debate político sobre la justicia. Por supuesto que plantear demandas al gobierno afgano implica también realizar un análisis crítico de las estrategias propias, tal y como está empezando a hacer la nueva administración norteamericana.
Dato l’ampio sostegno politico, militare e allo sviluppo che viene elargito all’Afghanistan, la comunità internazionale (incluse le nazioni che partecipano con proprie truppe a ISAF) è in un’eccellente posizione per esigere che il governo afgano si consulti con i propri cittadini e per sostenere il dibattito politico in Afghanistan focalizzato sulla giustizia. Porre delle questioni al governo afgano richiede anche, ovviamente, che la comunità internazionale assuma un atteggiamento critico sulle proprie strategie (come ha già cominciato a fare la nuova amministrazione USA).
Porém, no mínimo, um empenho renovado no primado do direito no Afeganistão deve incluir um maior enfoque na verificação das nomeações políticas e dos candidatos políticos ao próximo ciclo de eleições, um maior enfoque sobre o desarmamento e a responsabilidade na reforma do sector de segurança e a utilização do acesso à justiça como uma forma de medir o sucesso da reforma da justiça.
ونظراً إلى الدعم السياسي والعسكري والتنموي الهائل الذي تتلقاه أفغانستان من المجتمع الدولي (والدول المساهمة في قوّات الأيساف)، فإن المجتمع الدولي في وضع يسمح له بمطالبة الحكومة الأفغانية بأنْ تتشاور مع مواطنيها وأنْ تدعم النقاش السياسي الذي يركّز على العدل في أفغانستان. وبالطبع، يتعيّن على مطالبة الحكومة الأفغانية باتخاذ خطوات محدّدة أنْ تقترن بمراجعة جادّة لاستراتيجيات المجتمع الدولي هناك (مثل الاستراتيجية التي تبنتها الإدارة الأمريكية الجديدة).
Een vernieuwd commitment aan de rechtsorde in Afghanistan zou minimaal moeten inhouden dat meer aandacht wordt besteed aan een antecedentonderzoek van personen die een belangrijke politieke post bekleden en politieke kandidaten tijdens de komende verkiezingscyclus, dat meer aandacht aan ontwapening en verantwoordingsplicht bij de hervorming van de veiligheidssector wordt geschonken, en dat toegang tot het recht wordt gebruikt als maatstaf voor het succes van de juridische hervorming.
Obnovený závazek k nastolení právních norem v Afghánistánu by měl přinejmenším zahrnovat větší zaměření na kádrování vyšších politických pracovníků a kandidátů na vedoucí politické funkce v nadcházejících volbách, na odzbrojení ilegálních gangů, na smysl pro odpovědnost v rámci reformy resortu bezpečnosti a na přístupnost občanů k mechanismům spravedlnosti. Tyto aspekty by měly být kritériem úspěchu reformy právního systému.
Minimaalne, mida uus katse Afganistani õiguskorra parendamiseks peaks sisaldama, on suurema tähelepanu pööramine kõrgemate poliitiliste ametnike ja kandidaatide taustakontrollile, keskendumine desarmeerimisele ja julgeolekusektorireformi läbipaistvusele ning õiguskaitse kättesaadavuse lugemine õigusreformi edu mõõdupuuks.
Figyelembe véve azt a kiterjedt politikai, katonai és fejlesztési támogatást, amelyet a nemzetközi közösség Afganisztánnak nyújt (beleértve az ISAF-ba katonákat küldő nemzeteket), utóbbi kiváló helyzetben van ahhoz, hogy követelje az afgán kormánytól, hogy konzultáljon állampolgáraival és hogy támogassa az igazságszolgáltatásra koncentráló politikai párbeszédet Afganisztánban. Az afgán kormány felé megfogalmazott követeléseken túl a nemzetközi közösségnek saját stratégiáit is kritikusan kell vizsgálni (ahogy ezt már az új amerikai kormányzat is kezdeményezte).
Að teknu tilliti til hins mikla pólitíska, hernaðarlega og þróunarlega stuðnings sem alþjóðasamfélagið veitir Afganistan, er alþjóðasamfélagið (þ.m.t. ríki sem senda herlið til ISAF-sveitanna) í afbragðs stöðu til að krefjast þess að afganska ríkisstjórnin viðhafi samráð við borgarana og styðji við pólitíska orðræðu um réttarríkið í Afganistan. Ef gerðar eru kröfur til afgönsku ríkisstjórnarinnar, verður að sjálfsögðu einnig að skoða stefnu alþjóðasamfélagsins með gagnrýnum hætti (eins og þegar hefur verið hafist handa við af hálfu nýrrar ríkisstjórnar Bandaríkjanna).
Tačiau mažų mažiausiai reikia, kad iš naujo stengiantis įgyvendinti Afganistane teisinės valstybės principus būtų skirta daug daugiau dėmesio tam, kokie žmonės siekia užimti aukšto rango politinius postus ir tapti politiniais kandidatais artėjančiuose rinkimuose, daugiau dėmesio skirti nusiginklavimui ir atskaitomybei saugumo sektoriaus reformos srityje bei panaudoti teisę kreiptis į teisingumą, kaip teisingumo reformos sėkmės matą.
Gitt den utstrakte politiske, militære og utviklingsstøtte som gis til Afghanistan, er det internasjonale samfunnet (inkludert troppebidragsland til ISAF) i en utmerket posisjon til å kreve at den afghanske regjeringen konsulterer med sine borgere og støtter rettsfokusert, politisk debatt i Afghanistan. Å sette krav til den afghanske regjering involverer selvfølgelig også å sette et kritisk blikk på det internasjonale samfunnets egne strategier (slik som allerede har blitt initiert av den nye, amerikanske administrasjonen).
Ze względu na bardzo mocne wsparcie w kategoriach politycznych, wojskowych i rozwojowych udzielane Afganistanowi przez społeczność międzynarodową (w tym państwa wysyłające swoje jednostki do służby w ISAF), społeczność ta zdecydowanie ma prawo i sposobność domagać się, aby rząd afgański prowadził konsultacje z własnymi obywatelami oraz wspierał debatę polityczną nad wymiarem sprawiedliwości w Afganistanie. Stawianie wymagań wobec rządu afgańskiego wymaga oczywiście także krytycznego przyjrzenia się własnym strategiom społeczności międzynarodowej (tak, jak zostało to już zapoczątkowane przez nową administrację USA).
Având în vedere sprijinul politic, militar şi pentru dezvoltare oferit Afganistanului, comunitatea internaţională (inclusiv ţările contributoare cu trupe la ISAF) se află într-o poziţie excelentă pentru a cere guvernului afgan să se consulte cu cetăţenii săi şi să sprijine dezbaterea politică din domeniul justiţiei care se desfăşoară în Afganistan. Solicitările adresate guvernului afgan implică, de asemenea, o analiză a propriilor strategii ale comunităţii internaţionale (aşa cum Administraţia SUA a început deja să facă).
С учетом масштабного политического и военного содействия, а также помощи в развитии страны, которые оказывает Афганистану международное сообщество (включая страны, выделившие воинские контингенты в состав ИСАФ), оно вполне может требовать от афганского правительства, чтобы то консультировалось с гражданами страны, а также поддерживать сосредоточенные на правосудии политические дебаты в Афганистане. Предъявление требований к афганскому правительству предполагает также, что международное сообщество должно критически взглянуть на свои собственные стратегии (подобно тому процессу, который уже был начат новой администрацией США).
Obnovený záväzok k nastoleniu právnych noriem v Afganistane by mal prinajmenšom zahrňovať väčšie zameranie na kádrovanie vyšších politických pracovníkov a kandidátov na vedúce politické funkcie v nadchádzajúcich voľbách, na odzbrojení ilegálnych gangov, na zmysel pre zodpovednosť v rámci reformy rezortu bezpečnosti a na prístupnosť občanov k mechanizmom spravodlivosti. Tieto aspekty by mali byť kritériom úspechu reformy právneho systému.
Mednarodna skupnost (vključno z državami, ki prispevajo svoje pripadnike v Isaf) ima ob obsežni politični, vojaški in razvojni pomoči, ki jo nudi Afganistanu, odličen izhodiščni položaj in lahko zahteva, da se afganistanska vlada posvetuje s svojimi prebivalci in v Afganistanu podpre politično razpravo, na temo pravosodja. Postavljanje zahtev afganistanski vladi pa od mednarodne skupnosti seveda terja kritičen pogled na lastne strategije (tako kot je to že začela nova administracija ZDA).
Ancak seçimlerin her derde deva olmadığı daha önceki seçimlerde (2004’te başkanlık seçimleri ve 2005’te parlamento seçimleri) kanıtlanmıştır. Eğer savaş suçları işlemiş olan ve yasadışı silahlı gruplarla bağlantıları olan kişilerin aday olmalarına, ve hele temel seçim ilkelerini ihlal eden bazı stratejiler kullanarak seçilmelerine izin verilirse, bu seçimler meşruiyet krizini çözeceğine daha da beter hale getirecektir.
Ņemot vērā vērienīgo politisko, militāro un attīstības atbalstu, ko dod starptautiskā sabiedrība (ieskaitot ISAF spēkus sūtošās valstis) Afganistānai, tai ir lieliskas iespējas pieprasīt, lai Afganistānas valdība konsultējas ar saviem pilsoņiem un atbalsta uz tiesiskumu vērstas politiskās debates Afganistānā. Prasību izvirzīšana Afganistānas valdībai, protams, nozīmē arī to, ka starptautiskajai sabiedrībai vajadzēs kritiski pārskatīt pašai savas stratēģijas (tā, kā to jau ir sākusi darīt jaunā ASV administrācija).
  NATO Review - Mашината ...  
В широк международен план засиленото сътрудничество е трудно осъществимо, защото държавите ревниво пазят своя суверенитет по въпросите на сигурността и полицията. Сътрудничеството обаче е ефективно, само когато е широкообхватно.
On a wider international perspective, increased cooperation is difficult due to nations jealously guarding their sovereignty over police and security matters. Cooperation only works if it is comprehensive. If all but a single country denies terrorists a safe haven on their soil, the one holdout undercuts the efforts of the others.
Dans une optique internationale plus large, le renforcement de la coopération est difficile car les pays préservent jalousement leur souveraineté en matière de police et de sécurité. La coopération ne fonctionne que si elle est générale. Si tous les pays refusent que leur territoire serve de refuge aux terroristes à l’exception d’un seul, cet unique pays sape les efforts de tous les autres.
Unter einem breiteren internationalen Blickwinkel betrachtet, stellt sich eine stärkere Zusammenarbeit aufgrund der Tatsache, dass die Nationen ihre Souveränität in Polizei- und Sicherheitsfragen mit Argusausgen überwachen, als schwierig dar. Zusammenarbeit funktioniert nur, wenn sie umfassend ist. Wenn nur ein einziges Land Terroristen einen sicheren Rückzugspunkt bietet, so untergräbt dieses eine Land die Bemühungen aller anderen.
Desde una perspectiva internacional más amplia resulta difícil conseguir incrementar la cooperación debido a que las naciones protegen celosamente su soberanía en asuntos policiales y de seguridad. La cooperación sólo funciona bien si es algo generalizado. Un solo país que ofrezca refugio a los terroristas en su territorio logrará menoscabar seriamente los esfuerzos de todos los demás.
In una più vasta prospettiva internazionale, un’accresciuta cooperazione si rivela difficile a causa delle gelosie tra le nazioni riguardo alla loro sovranità sulla polizia e sulle questioni di sicurezza. La cooperazione funziona solo se è generale. Se tutti, tranne un singolo paese, negano ai terroristi un rifugio sicuro sul loro territorio, quell’unico renitente vanifica gli sforzi degli altri.
Numa perspectiva internacional mais vasta, é difícil alcancar uma maior cooperação devido ao modo como as nações tendem a valorizar a preservação da sua soberania, em detrimento dos assuntos de polícia e de segurança. A cooperação só funciona se for abrangente. Se todos os países menos um negarem refúgio no seu território aos terroristas, esse refúgio único destrói os esforços dos outros.
من المنظور العالمي الأوسع، يبدو أن تعزيز التعاون مسألة صعبة بسبب حرص الدول الشديد على الإحتفاظ بقرارها السيادي المتعلّق بإدارة قوات الشرطة والأمور الأمنية. ولا ينجح التعاون الدولي إلا إذا كان شاملاً. فإذا امتنعت كل دول العالم باستثناء دولة واحدة عن توفير ملاذ آمن للإرهابيين على أراضيها، مثلاً، فإنّ هذه الدولة الوحيدة الداعمة للإرهاب ستعرقل جهود باقي دول العالم.
In een breder international perspectief gezien, is meer samenwerking moeilijk omdat landen hun soevereiniteit ten aanzien van politie- en veiligheidszaken zo nauwlettend in het oog houden. Samenwerking werkt alleen, als zij alles omvat. Als iedereen behalve een enkel land weigert terroristen een veilige vluchthaven te bieden, ondermijnt dat ene land het werk van alle anderen.
Ze širšího mezinárodního pohledu je zdokonalená spolupráce obtížná z toho důvodu, že jednotlivé státy nevraživě chrání svoji suverenitu před politickými a bezpečnostními záležitostmi. Spolupráce je úspěšná pouze za předpokladu, že je komplexní. Když všechny státy, s výjimkou jednoho, odmítnou teroristům bezpečný úkryt na jejich území, tento jediný stát kompromituje snahu všech ostatních.
Laiemas rahvusvahelises perspektiivis on koostöö suurendamine raske, sest riigid valvavad kiivalt oma suveräänsust, pidades seda ülemaks politsei- ja julgeolekuküsimustest. Koostöö toimib üksnes siis, kui kõik on kaasatud. Kui kõik riigid peale ühe keelduvad lubamast terroristidele redupaika oma pinnal, lööb see üks pettur jalad alt teiste pingutustel.
Tágabb nemzetközi perspektívából vizsgálva az elmélyült együttműködés azért nehéz, mert bűnüldözési és biztonsági kérdésekben az egyes nemzetek féltve őrzik szuverenitásukat. Az együttműködés csak akkor működik, ha az átfogó. Ha csak egyetlen ország is menedéket nyújt területén a terroristáknak, ezzel az összes többi ország erőfeszítéseit aknázza alá.
Aukning samvinnu á alþjóðavísu er erfiðleikum háð vegna þjóða sem eru ofurviðkvæmar varðandi fullveldi sitt á sviði öryggis- og lögreglumála. Samstarf virkar einungis ef það er alhliða. Ef öll ríki nema eitt neita hryðjuverkamönnum um griðastað á landsvæði sínu, þá skaðar þetta eina ríki viðleitni allra hinna.
Intensyvesnis bendradarbiavimas platesniu tarptautiniu mastu yra sunkiai pasiekiamas, kadangi šalys itin saugo savo suverenumą teisėtvarkos ir saugumo srityje. Bendradarbiavimas tiktai tada veiksmingas, kai jis yra visapusiškas. Jei visos šalys, išskyrus vieną, susitars neduoti teroristams saugaus prieglobsčio savo žemėje, ta viena nebendradarbiaujanti šalis niekais pavers kitų pastangas.
I et større, internasjonalt perspektiv er øket samarbeid vanskelig på grunn av at landene sjalu vokter sin suverenitet over politi- og sikkerhetssaker. Samarbeid virker bare hvis det er omfattende. Hvis alle bortsett fra ett land nekter terrorister trygge skjulesteder på sin jord, motarbeider det ene landet arbeidet til alle de andre.
W szerszej międzynarodowej perspektywie zwiększenie współpracy jest trudne ze względu na to, że państwa zazdrośnie strzegą swojej suwerenności w kwestiach polityki bezpieczeństwa. Współpraca jest skuteczna tylko wtedy, gdy jest wszechstronna. Jeżeli wszystkie państwa poza jednym odmówią terrorystom bezpiecznej przystani na swoim terytorium, to jedno uchylające się państwo podważa wysiłki pozostałych.
Dintr-o perspectivă internaţională mai largă, realizarea unei cooperări sporite este dificilă datorită ţărilor care îşi apără cu vigilenţă suveranitatea asupra aspectelor din domeniul poliţiei şi cel al securităţii. Dacă o singură ţară nu se va alătura celorlalte care refuză să ofere adăposturi sigure pe teritoriul lor, ea va submina eforturile tuturor acestora.
В более широкой международной перспективе усилить сотрудничество сложно, потому что страны ревностно охраняют свой суверенитет в сфере полиции и обеспечения безопасности. Сотрудничество срабатывает только тогда, когда оно всеобъемлюще. Если все страны отказывают террористам в надежном убежище на своей территории, но одна страна все же делает это, то именно она подрывает усилия всех остальных.
Zo širšieho medzinárodného pohľadu je zdokonalená spolupráca namáhavá z toho dôvodu, že jednotlivé štáty nevraživo chránia svoju suverenitu pred politickými a bezpečnostnými záležitosti. Spolupráca je úspešná iba za predpokladu, že je komplexná. Keď všetky štáty, s výnimku jedného, odmietnu teroristom bezpečný úkryt na ich území, tento jediný štát kompromituje snahu všetkých ostatných.
Gledano s širšega mednarodnega vidika je boljše sodelovanje težavno zaradi tega, ker države ljubosumno varujejo svojo suverenost pri policijskih in varnostnih zadevah. Sodelovanje je učinkovito le, če je vsestransko. Tudi če vse države razen ene same teroristom odrekajo varna zatočišča, lahko slednja izniči trud vseh ostalih.
Daha geniş uluslararası açıdan bakıldığında, egemenliklerini polis ve güvenlik konularının üzerinde tutmaya çabalayan ülkeler yüzünden işbirliğinin artması zordur. İşbirliği ancak geniş kapsamlı olursa bir işe yarar. Tüm ülkeler teröristlere toprakları üzerinde sığınak sağlamayı reddederken buna katılmayan tek bir ülke olursa, diğerlerinin tüm çabaları boşa gider.
No plašākas starptautiskās perspektīvas raugoties, sadarbības stiprināšanu apgrūtina valstu greizsirdīgā attieksme, sargājot savu suverenitāti policijas un drošības jomā. Sadarbība ir efektīva tikai tad, ja tā ir visaptveroša. Ja visi, izņemot vienu, liedz teroristiem patvērumu savā valstī, šīs vienas valsts vilcināšanās mazina visu pārējo valstu pūliņu nozīmi.
  Терористите и организир...  
Проблемът е тревожен - как да обвържем усилията за борба с тези две групи така, както се обвързани те? В крайна сметка претъпността е проблем на полицията, докато тероризмът е много по-широк проблем за сигурността.
Nous sommes ainsi confrontés à un épineux défi : comment assurer dans les efforts menés pour lutter contre ces groupes la même synergie que celle qui prévaut dans les activités auxquelles ceux-ci se livrent. Car la criminalité relève essentiellement de la sphère de la police, alors que le terrorisme relève du domaine plus général de la sécurité. Il ne faut pas qu’il y ait de hiatus entre les deux sous peine de faciliter la tâche des criminels.
Este hecho nos enfrenta a un grave reto: cómo garantizar que la lucha contra ambos tipos de grupos está tan integrada como sus actividades respectivas. El crimen tiene mucho de problema político, mientras que el terrorismo constituye una cuestión de seguridad más amplia. Permitir cualquier tipo de acercamiento entre ellos implica dar facilidades a los delincuentes.
Ciò determina una preoccupante sfida: come garantire che la lotta contro questi gruppi sia adeguata alle loro attività. Dopo tutto, il crimine è per lo più una questione di polizia, mentre il terrorismo rientra in un più ampio concetto di sicurezza. Lasciare degli spiragli tra queste due competenze significherebbe solo facilitare le cose ai criminali.
Este facto representa um desafio preocupante, que consiste em saber como garantir que a luta contra estes grupos é tão unida como as suas actividades. Afinal, o crime é, em grande medida, uma questão para a polícia, ao passo que o terrorismo é um assunto de segurança mais vasto. Permitir a separação entre ambos equivale a facilitar a vida aos criminosos.
إن من شأن هذا أن يشكل تحدياً يدعو إلى القلق. ولا سيما كيفية ضمان أن الحرب ضد هذه الجماعات متكاتفة ومتراصة كما هي نشاطات هذه الجماعات. فالجريمة في نهاية الأمر هي قضية بوليسية بينما الإرهاب يعتبر قضية أمنية أكثر اتساعاً وشمولية.
Dat leidt tot een zorgwekkend probleem, namelijk de vraag hoe men kan zorgen dat de strijd tegen deze groeperingen even goed gecoördineerd is als hun criminele activiteiten. De misdaad is per slot vooral een zaak voor de politie, terwijl terrorisme een breder veiligheidsprobleem is. Maar als er ook maar een beetje lucht zit tussen de aanpak van die twee, wordt het voor de criminelen alleen maar makkelijker.
Tento fakt představuje nesnadný úkol, kterým je zajištění boje proti oběma skupinám a jejich spojené trestné činnosti. Koneckonců, organizovaný zločin je převážně politickým problémem, a terorismus problémem bezpečnostním. Umožnění jakéhokoliv pohledu příliš zblízka mezi obě tato zla by bylo pouze ve prospěch zločinu.
See püstitab murettekitava ülesande: kuidas tagada, et võitlus nende rühmade vastu oleks samavõrra ühtne ja ühendatud kui nende tegevus. Kuritegevusega võitlemine on üldiselt ju politsei rida, samas kui terrorism on laiem julgeolekuküsimus. Nende kahe vahele vahe tegemine tähendab ainult seda, et kurjategijatel on lihtsam minema lipsata.
Ez aggasztó kihívást jelent, hogyan biztosítható, hogy az ellenük folytatott küzdelem legalább annyira összehangolt, mint a csoportok tevékenysége? Végső soron a bűnözés rendőri ügy, míg a terrorizmus szélesebb értelemben vett biztonsági kérdés. Nagyobb figyelmet tanúsítani az egyikre csak a bűnözők életét tenné könnyebbé.
Þetta er mikið áhyggjuefni og það er ögrandi verkefni hvernig tryggja má að baráttan gegn þessum tveimur hópum verði jafn vel samræmd og aðgerðir þeirra. Glæpir eru, þrátt fyrir allt, mikið til á verksviði lögreglunnar, á meðan hryðjuverk eru miklu víðtækara verkefni á sviði öryggismála. Ef of mikill greinarmunur er gerður á þessum tveimur hópum, þýðir það bara að glæpamennirnir muni sleppa auðveldar.
Tai kelia nerimastingą iššūkį – ką daryti, kad kova su šiomis grupėmis būtų tokia pat sutelkta kaip ir jų veikla. Tačiau nusikalstamumas yra policijos reikalas, o terorizmas – platesnio masto saugumo problema. Bet koks jų atskyrimas šiems nusikaltėliams tik suteiktų daugiau veiksmų laisvės.
Dette gir en bekymringsfull utfordring, som er hvordan vi skal sikre at kampen mot disse gruppene er like organisert som deres aktiviteter. Når alt kommer til alt er kriminalitet hvoedsakelig en politisak, mens terrorisme er en bredere sikkerhetssak. Å holde disse adskilt vil bare bety at det blir lettere for de kriminelle.
Stwarza to niepokojące wyzwanie – jak sprawić, aby walka z tymi ugrupowaniami była równie połączona, jak ich działalność. Ostatecznie, przestępczość to w dużej mierze sprawa policji, a terroryzm dotyczy szerszego bezpieczeństwa. Jakiekolwiek rozdzielenie tych dwu zagadnień tylko ułatwiłoby działania kryminalistom.
Поскольку эти группы объединяют свои усилия, возникает вызывающий беспокойство вопрос: а как сделать так, чтобы объединить в свою очередь усилия по борьбе с ними? Ведь проблемой преступности занимается в основном полиция, тогда как терроризм является более широким вопросом безопасности. Оставляя между ними зазор, мы облегчаем задачу преступников.
Tento fakt predstavuje neľahkú úlohu, ktorou je zaistenie boja proti obom skupinám a ich spojenej trestnej činnosti. Koniec koncov, organizovaný zločin je prevažne politickým problémom a terorizmus problémom bezpečnostným. Umožnenie akéhokoľvek príliš blízkeho pohľadu na tieto obe zlá by bolo iba v prospech zločinu.
To predstavlja zaskrbljujoč izziv, namreč, kako zagotoviti, da bo boj proti tem skupinam ravno tako povezan, kot je njihovo delovanje. Nenazadnje je kriminal v veliki meri stvar policije, medtem ko gre pri terorizmu za širšo varnostno grožnjo. Dopuščanje še tako majhnih vrzeli med obema bi pomenilo samo lažje delo za kriminalce.
Burada önümüze çıkan sorun, bu gruplara karşı yürütülen savaşın onların faaliyetleri kadar bütünleşmiş olmasını nasıl sağlayacağımızdır. Ne de olsa, suç, polise ait bir konudur, terör ise daha geniş kapsamlı bir güvenlik konusudur. Ancak bu grupları farklı gruplar olarak görmek bu suç organlarının işini kolaylaştıracaktır.
Šis ir satraucošs izaicinājums, jo cīņai pret šīm grupām ir jābūt tikpat vienotai kā viņu pašu aktivitātes. Galu galā noziedzība ir policijas pārziņā, kamēr terorisms ir plašāks drošības jautājums. Nesaskaņota darbošanās nozīmētu dzīves atvieglošanu noziedzniekiem.
  От AMF до NRF  
През 1975 г., поемайки поста SACEUR, генерал Александър Хейг решава да уеднакви разнородните планове за подсилване, разработени от НАТО и държавите-членки, в единен План за бързи подкрепления и да включи ученията REFORGER в по-широка гама координирани учения под надслов Autumn Forge, чиято цел е да проверят и демонстрират способността на НАТО да подсили и отбранява трите зони, обхванати от командването в Европа.
In 1975, upon becoming SACEUR, General Alexander Haig decided to harmonise disparate NATO and national reinforcement plans into a single SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) and to embed the REFORGER exercises into a broader set of coordinated exercises, labelled Autumn Forge, designed to test and demonstrate NATO’s ability to reinforce and defend all three regions of ACE at once.
En 1975, au moment de sa nomination au poste de SACEUR, le général Alexander Haig décida d’harmoniser les plans de renfort disparates de l’OTAN et des pays au sein d’un plan unique de renforcement rapide (RRP) du SACEUR et d’inscrire les exercices REFORGER dans un ensemble plus large d’exercices coordonnés intitulé Autumn Forge et destiné à tester et à montrer la capacité de l’OTAN à renforcer et à défendre en même temps les trois régions du CAE.
1975 beschloss General Alexander Haig, als er zum SACEUR ernannt wurde, die verschiedenen Verstärkungspläne der NATO und der einzelnen Staaten zu einem einheitlichen SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) zusammenzuführen und die REFORGER-Übungen in ein breiter angelegtes Übungskonzept namens „Autumn Forge“ zu integrieren, um die Fähigkeit der NATO, alle drei Regionen von ACE gleichzeitig zu verstärken und zu verteidigen.
En 1975, poco después de ser nombrado SACEUR, el General Alexander Haig decidió armonizar los diferentes planes de refuerzo de los países y la OTAN en un único Plan de Refuerzo Rápido (RRP) del SACEUR, e incorporar los ejercicios REFORGER en un conjunto más amplio de ejercicios coordinados denominado Auttumn Forge, destinados a comprobar y demostrar la capacidad de la OTAN para reforzar y defender con suficiente rapidez las tres regiones del ACE.
Nel 1975, nominato SACEUR, il generale Alexander Haig decise di armonizzare i differenti piani di rinforzo della NATO e quelli nazionali in un unico Piano di rinforzo rapido (RRP) del SACEUR e di inserire le esercitazioni REFORGER in un più ampio complesso di esercitazioni coordinate, etichettato Autumn Forge, che aveva il compito di verificare e manifestare la capacità della NATO a rafforzare e difendere contemporaneamente tutte e tre le regioni di ACE.
Em 1975, quando assumiu funções como SACEUR, o General Alexander Haig decidiu harmonizar os planos disparares de reforço nacionais e da NATO num único Plano de Reforço Rápido do SACEUR (RRP) e integrar os exercícios REFORGER num conjunto mais vasto de exercícios coordenados, denominados Autumn Forge, concebidos para testar e demonstrar a capacidade da NATO no sentido de reforçar e defender simultaneamente as três regiões do ACE.
في عام 1975، وبعدما أصبح الجنرال ألكسندر هيغ Alexander Haig القائد الأعلى لقوات الناتو في أوروبا، قرّر هيغ تقليص الفوارق بين خطة الناتو وخطط الدول الأعضاء لتعزيز القوات فوُضعت خطة تعزيزية موحدّة عُرفت باسم "خطة القائد الأعلى لقوات الناتو في أوروبا من أجل التعزيز السريع"، كما دمج هيغ مناورات إعادة القوات إلى ألمانيا في مجموعة كبيرة من المناورات المنسّقة، سُميّت "الصّقل الخريفيAutumn Forge "، واستهدفت اختبار وإثبات قدرة الحلف على تعزيز قواته بسرعة فائقة والدفاع فوراً عن مناطق العمليات الثلاث لقيادة الناتو في أوروبا.
In 1975, toen hij SACEUR geworden was, besloot generaal Alexander Haig de uiteenlopende nationale versterkingsplannen en die van de NAVO samen te voegen tot een enkel SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) en de oefening REFORGER in te bedden in een bredere reeks van gecoördineerde oefeningen, die de naam Autumn Forge kregen en bedoeld waren om te testen en te demonstreren dat de NAVO in staat was om alle drie de regio’s van ACE tegelijk te versterken en te verdedigen.
V roce 1975 se stal generál Alexander Haig vrchním velitelem spojeneckých sil v Evropě (SACEUR). Rozhodl se sladit nesourodé plány NATO a jednotlivých členských států v jeden Plán rychlého posílení (RRP) a zakotvit cvičení REFORGER do širšího kontextu koordinovaných vojenských cvičení pod názvem Podzimní průlom, která měla prověřit a demonstrovat schopnost NATO posílit a bránit všechny tři oblasti velitelství spojeneckých sil v Evropě najednou.
Kindral Alexander Haig otsustas 1975. aastal, kui temast oli saanud SACEUR, ühendada NATO ja liikmesriikide eraldiseisvad väetugevduskavad üheks ühtseks SACEURi kiirreageerimisplaaniks. Õppus „Reforger” muudeti osaks laiemast õppustekavast, mille nimeks sai „Sügisene pealetung” (ingl k Autumn Forge) ja mida viidi läbi selleks, et kontrollida NATO väetugevdusvõimet ja näidata, et suudetakse üheaegselt kaitsta kõiki ACE kolme piirkonda.
1975-ben ,európai főparancsnokká történt kinevezését követően, Alexander Haig tábornok úgy döntött, hogy egyetlen SACEUR Gyors Megerősítési Tervbe (RRP)harmonizálja az egymástól eltérő NATO és nemzeti megerősítési terveket, és a REFORGER gyakorlatokat beépíti koordinált gyakorlatok egy szélesebb keretébe, amelyeket az „Autumn Forge” nevet kapták és melyeknek célja a NATO azon képességének tesztelése és bizonyítása volt, hogy egyidejűleg megerősítsék és megvédjék az ACE mindhárom régióját.
Árið 1975 þegar Alexander Haig varð yfirhershöfðingi herliðs NATO í Evrópu (SACEUR) ákvað hann að samræma ólíkar eflingaráætlanir NATO og einstakra ríkja í eina Hraðeflingaráætlun (Rapid Reinforcement Plan) eða RRP og að samþætta REFORGER-æfingarnar í víðtækari samræmdar æfingar sem kallaðar voru Autumn Forge, en þeim var ætlað að prófa og sýna fram á getu NATO til að styrkja varnir og verja öll þrjú svæði yfirherstjórnarinnar í Evrópu samtímis.
1975 m. tapęs SACEUR, generolas Alexanderis Haigas nusprendė suderinti skirtingus NATO ir nacionalinius pastiprinimo planus, sujungiant juos į vieną SACEUR Greitojo pastiprinimo planą (GPP), ir įtraukti REFORGER pratybas į platesnes koordinuotas pratybas, pavadintas „Autumn Forge“, kuriomis buvo norima patikrinti ir pademonstruoti NATO gebėjimą pastiprinti ir apginti iš karto visus tris SPV regionus.
I 1975, da han ble SACEUR, bestemte general Alexander Haig seg for å harmonisere uensartede NATO og nasjonale forsterkningsplaner i en SACEUR Rapid Reinforcement Plan (RRP) og å innbake REFORGER-øvelsene i et bredere sett koordinerte øvelser, kalt Autumn Forge, utformet for å teste og vise NATOs evne til å forsterke og forsvare alle tre regioner i ACE samtidig.
Tuż po otrzymaniu nominacji na SACEUR, Generał Alexander Haig podjął decyzję o harmonizacji nieprzystających do siebie planów wzmacniania sił obowiązujących w NATO i w poszczególnych państwach członkowskich w ramach jednego Planu Szybkiego Wzmocnienia SACEUR (RRP). Zdecydował także o wpisaniu REFORGER w ramy szerszego systemu skoordynowanych ćwiczeń o kryptonimie Autumn Forge, stworzonych w celu testowania i demonstrowania zdolności do wzmocnienia i obrony wszystkich trzech regionów ACE jednocześnie.
În 1975, după ce a devenit SACEUR, generalul Alexander Haig a decis să armonizeze planurile de asigurare a întăririlor individuale existente la nivelul NATO şi la nivel naţional într-un singur Plan de Întărire Rapidă (RRP) al SACEUR şi să integreze organic exerciţiile REFORGER într-un set mai amplu de exerciţii coordonate, denumite Autumn Forge şi concepute pentru a testa şi a demonstra capacitatea NATO de a trimite întăriri şi a apăra toate cele trei regiuni ale ACE, în acelaşi timp.
В 1975 году генерал Александр Хэйг, назначенный главнокомандующим ОВС НАТО в Европе, принял решение унифицировать разрозненные планы усиления, разработанные НАТО и государствами, и создать единый План быстрого усиления ВГК ОВС НАТО в Европе, а также вписать учения «РЕФОРЕГ» в более масштабные скоординированные учения «Оутомн Фордж», в ходе которых проверялась и демонстрировалась способность НАТО к усилению и одновременной обороне всех трех регионов командования ОВС НАТО в Европе.
V roku 1975 sa generál Alexander Haig stal vrchným veliteľom spojeneckých síl v Európe (SACEUR). Rozhodol sa zladiť rôznorodé plány NATO a jednotlivých členských štátov v jeden Plán rýchleho posilnenia (RRP) a začleniť cvičenia REFORGER do širšieho kontextu koordinovaných vojenských cvičení pod názvom Jesenný prelom, ktoré mali preveriť a demonštrovať schopnosť NATO posilniť a brániť všetky tri oblasti veliteľstva spojeneckých síl v Európe naraz.
Ko je general Alexander Haig leta 1975 postal SACEUR, se je odločil, da bo uskladil ločene Natove in nacionalne načrte okrepitev v enotnem Načrtu hitrih okrepitev SACEUR (RRP) in umestil vaje REFORGER v širši sklop usklajenih vaj, imenovanih Autumn Forge, katerih namen je bil preizkusiti in pokazati Natove sposobnosti okrepiti in braniti vsa tri območja ACE obenem.
1975’te SACEUR görevine atanan General Alexander Haig NATO ve ulusların birbirinden tamamen farklı takviye planlarını tek bir SACEUR Acil Takviye Planı (ATP/RRP) altında toplayıp REFORGER tatbikatlarını “Autumn Forge” adlı, birbiriyle koordine bir dizi tatbikata dahil etmeye karar verdi. Bu kararın amacı NATO’nun Avrupa Müttefik Komutanlığı’nın üç bölgesini de aynı anda takviye edebilme ve savunma yeteneğini kanıtlamaktı.
1975.gadā, kļūstot par SACEUR komandieri, ģenerālis Aleksandrs Haigs izlēma harmonizēt sadalītos NATO un atsevišķo valstu spēku pastiprināšanas plānus vienotā SACEUR Ātrās pastiprināšanas plānā (Rapid Reinforcement Plan - RRP) un integrēt REFORGER mācības plašākā koordinētu mācību plānā, ko nosauca par „Autumn Forge”, kur bija paredzēts pārbaudīt un demonstrēt NATO spējas sūtīt pastiprinājumu un aizsargāt vienlaicīgi visus trīs ACE reģionus.
  NATO Review - Партньорс...  
Мнозина в Черна гора, във и извън правителството, смятаха, че вместо да бъде чист ползувател на сигурност, страната носи отговорност за приноса към сигурността и стабилността на региона и в по-широк смисъл.
Many within and outside the government believe that rather than Montenegro being a net recipient of security, a country has a responsibility to contribute to security and stability, both within the region and beyond. If one benefits from collective security, one should contribute to it. Living in a secure house cannot be rent or maintenance free.
Nombreux ont été ceux qui, au sein ou en dehors du gouvernement, ont estimé que plutôt que de se contenter d’être un bénéficiaire net de sécurité, le Monténégro devait assumer ses responsabilités et contribuer à la sécurité et à la stabilité, tant à l’intérieur de la région qu’au-delà de ses limites. Ceux qui bénéficient d’une sécurité collective doivent aussi y contribuer. Vivre dans une habitation sûre a un coût en termes de loyer et de maintenance.
Viele innerhalb und außerhalb der Regierung glauben, dass Montenegro kaum zu einem Netto-Nutzer von Sicherheit werden wird, sondern vielmehr in der Verantwortung steht, einen Beitrag zu Sicherheit und Stabilität zu leisten, sowohl innerhalb der Region als auch darüber hinaus. Wenn man Nutzen aus der kollektiven Sicherheit zieht, sollte man auch einen Beitrag dazu leisten. Wenn man in einem sicheren Haus leben möchte, muss man für die Miete und Instandhaltung aufkommen.
Muchas personas dentro y fuera del gobierno creen que Montenegro no debe ser un país consumidor neto de seguridad, y que todas las naciones tienen su parte de responsabilidad de contribuir a la seguridad y estabilidad, tanto dentro como fuera de su ámbito regional. Si alguien se beneficia de una seguridad colectiva, debe contribuir a ella. No se puede vivir en una casa sin pagar alquiler ni mantenimiento.
Sono in molti, dentro e fuori dal governo, a credere che il Montenegro non debba essere un beneficiario netto di sicurezza, bensì un paese che ha la responsabilità di contribuire alla sicurezza e alla stabilità, tanto nella regione che al di fuori di essa. Se si beneficia della sicurezza collettiva, si dovrebbe contribuire ad essa. Vivere in una casa sicura non può aver luogo senza costi.
São várias as pessoas no seio do governo e fora dele que acreditam que, em vez de o Montenegro ser um simples receptor de segurança, o país tem a responsabilidade de contribuir para a segurança e a estabilidade, tanto no seio da região como para além dela. Se se beneficia da segurança colectiva também se deve contribuir para ela. Viver numa casa segura não significa não pagar a renda ou a manutenção.
ويعتقد الكثيرون داخل الحكومة وخارجها أنّه يتعيّن على البلاد أنْ تضطلع بمسؤولياتها وأنْ تساهم في الأمن والاستقرار ضمن المنطقة وخارجها، وألا تكون "مستورداً صافياً للأمن". لأنّك إذا كنت تستفيد من الأمن الجماعي، فإنه يتعيّن عليك أن تساهم فيه. إذ لا يمكن العيش في أي بيت بأمان من دون دفع إيجاره أو صيانته.
Veel mensen, zowel binnen als buiten de regering, geloven dat Montenegro geen netto ontvanger van veiligheid moet zijn en dat het land de verantwoordelijkheid heeft om bij te dragen aan veiligheid en stabiliteit, zowel in de regio als daarbuiten. Als men profiteert van de collectieve veiligheid, dan moet men er aan bijdragen. Je kan niet in een veilig huis wonen zonder de huur of de onderhoudskosten te betalen.
Mnoho osob z vládních i mimovládních kruhů je přesvědčena, že než být pouhým nabyvatelem bezpečnosti, Černá Hora je spíše vázána povinností přispívat nejen k bezpečnosti, ale rovněž ke stabilitě celé oblasti i mimo. Když chce stát požívat výhody kolektivní bezpečnosti, musí k ní přispívat. Bydlet v bezpečném domě znamená platit za nájem a za údržbu.
Nii valitsuses kui ka väljaspool seda on paljud veendunud, et Montenegro ei tohi olla üksnes julgeoleku tarbija, vaid vastutab ka ise julgeoleku ja stabiilsuse eest nii piirkonnas kui ka väljaspool seda. Kui keegi saab osa kollektiivsest julgeolekust, peaks ta sellesse andma ka oma panuse. Turvalises majas ei saa elada üüri ega hoolduskulusid tasumata.
Sokan a kormányon belül és azon kívül úgy gondolják, hogy ahelyett, hogy Montenegró nettó élvezője a biztonságnak, felelőssége van abban is, hogy hozzájáruljon a biztonsági stabilitáshoz a térségen belül és azon túl. Ha valaki részesedik a kollektív biztonságból, akkor hozzá is kell járulnia. Biztonságos házban nem lehet lakbér és a karbantartási költésségekhez való hozzájárulás nélkül élni.
Margir bæði innan og utan ríkisstjórnar telja að í stað þess að Svartfjallaland sé alfarið þiggjandi öryggis, beri landið ábyrgð á að leggja sitt af mörkum til öryggismála og stöðugleika, bæði innan svæðis og utan. Ef maður nýtur góðs af sameiginlegu öryggi, ætti maður einnig að leggja sitt af mörkum til þess. Það að búa í öruggu húsi þýðir ekki að það sé engin leiga eða viðhaldskostnaður.
Daugelis vyriausybės narių, ir ne tik jie, tiki, kad Juodkalnijos, kaip visapusiškai parama besinaudojančios šalies, pareiga yra ir pačiai prisidėti prie saugumo ir stabilumo ne tik regione, bet ir už jo ribų. Norint naudotis kolektyvinio saugumo privalumais, reikia ir patiems prie jo prisidėti. Gyventi saugiame name nereiškia, kad nereikės mokėti nuomos arba jo išlaikymo mokesčių.
Mange både i og utenfor regjeringen tror at heller enn at Montenegro skal være en netto mottaker av sikkerhet, har et land et ansvar for å bidra til sikkerhet og stabilitet, både innen regionen og utenfor. Hvis man har fordeler av kollektiv sikkerhet, bør man bidra til den. Å leve i et sikkert hus kan ikke være uten husleie eller vedlikehold.
Wielu w rządzie i poza nim wierzy, iż lepiej nie ustawiać Czarnogóry w pozycji beneficjenta netto w sprawach bezpieczeństwa; każdy kraj ma obowiązek przyczyniać się do bezpieczeństwa i stabilności, zarówno w regionie, jak i poza nim. Jeżeli ktoś czerpie korzyści ze zbiorowego bezpieczeństwa musi też się do niego przyczyniać. Nie da się mieszkać w bezpiecznym domu, jeżeli nie płaci się za wynajem i utrzymanie jego stanu.
Mulţi din interiorul şi exteriorul guvernului consideră că, în loc să fie un consumator net de securitate, Muntenegrul trebuie să-şi asume responsabilitatea de a contribui la securitatea şi stabilitatea din regiune şi dincolo de limitele acesteia. Dacă cineva beneficiază de pe urma securităţii colective, atunci trebuie să contribuie la ea. Viaţa într-o casă sigură nu poate fi scutită de plata chiriei sau a întreţinerii.
Многие среди тех, кто входит в состав правительства и кто в него не входит, считают, что вместо того чтобы пожинать плоды безопасности, Черногория обязана вносить вклад в безопасность и стабильность, как в регионе, так и за его пределами. Если кто-то извлекает для себя выгоду из коллективной безопасности, он должен и участвовать в ней. Нельзя жить в охраняемом доме, не платя за аренду и ремонт.
Mnoho osôb z vládnych i mimovládnych kruhov je presvedčených, že namiesto toho ako byť jednoduchým používateľom bezpečnosti, Čierna Hora je skôr viazaná povinnosťou prispievať nie len k bezpečnosti, ale zároveň k stabilite celej oblasti i mimo nej. Keď chce štát požívať výhody kolektívnej bezpečnosti, musí k nej prispievať. Bývať v bezpečnom dome znamená platiť za nájomné a za údržbu.
Mnogi v vladi in izven nje so prepričani, da Črna gora ne sme biti le prejemnica varnosti, temveč da je dolžna prispevati k varnosti in stabilnosti, tako znotraj regije kot izven nje. Kdor ima koristi od kolektivne varnosti, mora k njej tudi prispevati. Življenje v varnem domu ni možno brez stroškov za najemnino ali vzdrževanje.
Gerek Karadağ hükümeti üyeleri gerek hükümet dışındakiler, Karadağ’ın güvenlik konusunda sadece alıcı konumunda olmasının doğru olmayacağı, bir ülkenin kendi bölgesi içinde ve dışında güvenlik ve istikrara katkıda bulunmasının gerekli olduğuna inanmaktadırlar. Eğer toplu savunmadan yararlanıyorsanız, buna katkıda bulunmanız gereklidir. Kira veya bakım masraflarını ödemeden bir evde oturamazsınız.
Daudzi valdībā un ārpus tās uzskata, ka tā vietā, lai tikai saņemtu, Melnkalnei ir jāuzņemas atbildība arī par ieguldījuma sniegšanu drošībā un stabilitātē kā reģiona iekšienē, tā arī ārpus tā. Ja kāds gūst labumu no kolektīvās drošības, tad tam ir arī jādod savs ieguldījums. Dzīve drošā ēkā nevar būt tikai īres vai uzturēšanas izdevumi.
  Nato Review  
В този контекст способностите се разглеждат в много по-широк план от конкретните съображения по оборудването и включват редица други аспекти като доктрините, процедурите, формите на организация, обучението и подготовката, поддръжката и оперативната съвместимост.
The Guidance is by its nature a very capability-focused document. It does not seek to define requirements in terms of specific platforms or equipment, like types of ship or transport aircraft required, but rather in terms of what types of capabilities are required and the intended effects in theatre. Viewed in this context, capabilities are much broader than mere equipment considerations and include many others such as associated doctrines, procedures, organisations, training, support and interoperability.
La Directive est, par nature, un document fortement centré sur les capacités. Elle ne cherche pas à définir des exigences en termes de plate-formes ou d’équipements spécifiques, tels que les types de navires ou d’avions de transport requis, mais bien les types de capacités requis et leurs effets souhaités sur les théâtres d’opération. Considérées dans ce contexte, les capacités dépassent largement de pures considérations sur les d’équipements et en incluent de nombreuses autres, telles celles associées aux doctrines, aux procédures, aux organisations, à la formation, au soutien et à l’interopérabilité.
Die CPG ist von ihrer Art her ein Dokument, das sich sehr auf die Fähigkeiten konzentriert. Mit ihr wird nicht versucht, Erfordernisse in Form von speziellen Plattformen oder Ausrüstungselementen (wie die erforderlichen Arten von Schiffen bzw. Transportflugzeugen) festzulegen, sondern in ihr soll eher festgehalten werden, welche Arten von Fähigkeiten erforderlich sind und welche operativen Wirkungen man beabsichtigt. Vor diesem Hintergrund umfasst der Bereich der Fähigkeiten weitaus mehr als reine Ausrüstungserwägungen und schließt viele andere Aspekte ein, z.B. damit verbundene Doktrinen, Verfahren, Strukturen, Ausbildungsprogramme, Unterstützung und Interoperabilität.
La Directiva representa por su misma naturaleza un documento muy orientado a las capacidades, sin pretender definir requisitos en forma de plataformas o equipos específicos, como clases de barcos o aviones de transporte, sino centrándose en los tipos de capacidades necesarios y los efectos que se pretenden sobre el terreno. Dentro de este contexto general las capacidades constituyen una cuestión mucho más amplia que las meras consideraciones sobre los equipamientos a escoger, incluyendo elementos como doctrinas, procedimientos, organizaciones, adiestramiento, apoyo e interoperatividad.
La Direttiva è di per sé assai concentrata sulle capacità. Non cerca di definire le esigenze in termini di specifiche piattaforme o di equipaggiamenti, come tipi di navi o di aerei da trasporto necessari, ma piuttosto in termini di quali tipi di capacità sono richiesti e quali sono gli effetti attesi sul teatro. Viste in tale contesto, le capacità comprendono assai più delle semplici considerazioni relative agli equipaggiamenti ed includono molte altre cose, come dottrine, procedure, organizzazioni, addestramento, sostegno ed interoperabilità collegate.
As Directivas são, por natureza, um documento muito centrado nas capacidades. Não procuram definir os requisitos em termos de plataformas ou de equipamentos específicos, como por exemplo os tipos de navios ou de aeronaves de transporte necessários, mas antes estabelecer o tipo de capacidades que são necessárias e quais os efeitos que se pretende alcançar no teatro de operações. Vista neste contexto, a consideração das capacidades é muito mais abrangente do que a simples consideração do equipamento e inclui muitas outras que lhe estão associadas, como as doutrinas, os procedimentos, as organizações, a formação, o apoio e a interoperabilidade.
ويمثل الدليل السياسي الشامل بطبيعته وثيقة تركز كثيراً على قدرات وإمكانات الحلف. وهو لا يسعى لتعريف المتطلبات من حيث برامج محددة أو أجهزة ومعدات معينة، مثل أنواع السفن أو طائرات النقل المطلوبة فحسب، بل بالأحرى من ناحية أنواع القدرات والإمكانات المطلوبة ومدى تأثيرها في مسرح العمليات. ومن هذا المنظار، فإن القدرات والإمكانات التي يتحدث عنها الدليل تشمل أموراً أكثر كثيراً من مجرد اعتبارات الأجهزة والمعدات، حيث إنها تتضمن أموراً أخرى، مثل إرساء العقيدة والمبادئ ذات العلاقة والإجراءات المتبعة والمنظمات والتدريب والدعم وتبادلية التشغيل.
Η Οδηγία είναι από τη φύση της ένα πάρα πολύ εστιασμένο στη δυνατότητα έγγραφο. Δεν επιδιώκει να προσδιορίσει τις απαιτήσεις όσον αφορά τις συγκεκριμένες πλατφόρμες ή τον εξοπλισμό, όπως είναι οι τύποι πλοίων ή τα απαιτούμενα μεταγωγικά αεροπλάνα, αλλά μάλλον σε ότι έχει να κάνει με το τι τύποι δυνατοτήτων απαιτούνται και τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα στο θέατρο. Βλέποντας τις δυνατότητες μέσα σε αυτό το πλαίσιο, είναι πολύ ευρύτερες από ότι οι απλές σκέψεις για εξοπλισμό και συμπεριλαμβάνουν πολλά άλλα πράγματα όπως είναι τα σχετιζόμενα δόγματα, διαδικασίες, οργανισμούς, εκπαίδευση, υποστήριξη και διαλειτουργικότητα.
Směrnice je svojí povahou dokumentem silně orientovaným na schopnosti. Nesnaží se o definici požadavků, například ve smyslu specifických základen nebo vybavení, jako typu požadovaných lodí nebo letounů, ale spíše o určování druhu potřebných schopností a předpokládaných účinků v bojovém prostoru. Z tohoto hlediska je oblast schopností podstatně širším tématem, než pouhá hodnocení vybavení a zařízení, a zahrnuje rovněž mnoho jiných aspektů, jako jsou přidružené doktríny, postupy, organizace, výcvikové struktury, podpůrné akce a interoperabilita.
CPG er af natur stærkt fokuseret på kapaciteter. Det søger ikke at definere behov i form af specifikke platforme eller udstyr - som nødvendige typer af skibe eller transportfly, men snarere i form af hvilke slags kapaciteter, der er behov for, og den ønskede effekt i kampområdet. Set i den sammenhæng, er kapacitetsbegrebet langt bredere end blot overvejelser over udstyr og kan omfatte mange andre betragtninger, som er forbundet med doktriner, procedurer, organisationer, træningsstøtte og interoperabilitet.
Juhis on oma laadilt eeskätt võimetele orienteeritud dokument. Selles ei püüta määratleda nõudeid konkreetsetele relvaplatvormidele või varustusele, nt nõutavaid laeva- või transpordilennukite tüüpe, pigem keskendutakse vajalike võimete laadile ning nende kavatsetavale toimele sõjatandril. Nii vaadatuna on võimed palju laiem mõiste kui lihtsalt varustusnõuded, sest võimed hõlmavad ka nendega seotud doktriini, toiminguid, struktuure, väljaõpet, toetust ja koostegutsemisvõimet.
Természeténél fogva az iránymutatás egy rendkívül mértékben a képességekre koncentráló dokumentum. Nem szándéka specifikus platformok vagy eszközök, hajók típusa vagy a szükséges szállító repülőgépek szintjén meghatározni követelményeket, sokkal inkább arról szól, hogy milyen fajta képességekre van szükség, és azoknak milyen hatásaira a hadszíntéren. Ilyen kontextusban nézve a képességek sokkal szélesebbek, mint egyszerű eszközökkel kapcsolatos megfontolások és több társult és más terület kapcsolódik hozzá, mint például a társult doktrínák, szervezetek, kiképzés, támogatás és interoperabilitás.
ALS miðar í eðli sínu mjög að getu. Það leitast ekki við að skilgreina skilyrði með tilliti til sérstaks vopnabúnaðar eða tækja, eins og skipategunda eða flutningavéla sem þörf er á, heldur lýsir hverrar tegundar sú geta er, sem nauðsynleg er, og væntanlegum áhrifum hennar á vettvangi. Í þessu ljósi má sjá að geta er meira en einungis íhuganir um tækjabúnað og hugtakið tekur til margvíslegs annars, eins og hernaðarkenninga, verkferla, stofnana, þjálfunar, stuðnings og samstarfshæfni.
Savo prigimtimi Gairės ypač orientuotos į pajėgumus. Jose nesistengiama apibrėžti reikalavimų, nurodant konkrečiais priemones ar įrengimus, pavyzdžiui, kokio tipo laivai ar transporto orlaiviai yra reikalingi, bet, pirmiausia, kokio pobūdžio pajėgumų reikia veiksmų erdvėje ir kokio jais siekiama efekto. Šiuo požiūriu pajėgumai yra daug platesnė sąvoka nei tiesiog įrangos aptarimas ir suprantami kaip apimantys taip pat ir susijusias doktrinas, procedūras, organizacijas, mokymą, paramą ir sąveikumą.
Retningslinjene er av natur et svært evnefokusert dokument. Det prøver ikke å definere krav i form av bestemte plattformer eller utstyr, som hvilke typer skip eller transportfly som det er behov for, men heller i form av hvilke typer evner det trenges og hva man ønsker at disse skal oppnå i teatret. Sett i lys av dette er evner mye bredere enn kun utstyrsvurderinger, og inkluderer mye annet, slik som tilhørende doktriner, prosedyrer, organisasjon, trening, støtte og interoperabilitet.
Wytyczne ze swej natury są dokumentem w bardzo dużym stopniu skoncentrowanym na zdolnościach. Nie próbują zdefiniować wymogów w kategoriach konkretnych platform i wyposażenia, takich jak potrzebne typy okrętów do transportu samolotów, ale raczej przedstawiają rodzaje wymaganych zdolności oraz zamierzony efekt w teatrze działań zbrojnych. W tym ujęciu zdolności to znacznie więcej, niż po prostu wymogi sprzętowe, ale wiele innych aspektów, na przykład związane z nimi doktryny, procedury, organizacje, szkolenie, wsparcie oraz interoperacyjność.
Prin însăşi natura sa, Directiva este un document foarte axat pe capabilităţi. Aceasta încearcă să definească în mod specific nu cerinţele privind platformele sau echipamentul, cum ar fi tipurile de nave sau aeronave de transport solicitate, ci mai curând tipurile de capabilităţi necesare şi efectele care trebuie realizate în teatru. Privite în acest context, capabilităţile reprezintă ceva mai mult decât pur şi simplu consideraţiile legate de echipament şi includ multe alte lucruri, cum ar fi doctrinele, procedurile, organizaţiile, instruirea, sprijinul şi interoperabilitatea adiacente.
В силу характера Всеобъемлющих указаний центральное место в этом документе занимают силы и средства. Перед документом не поставлена задача четко определить конкретные платформы или вооружения и технику, например, класс кораблей или транспортных самолетов, которые потребуются. В нем скорее обозначено, какого рода силы и средства понадобятся, и какие результаты должны быть получены с их помощью на ТВД. В данном контексте силы и средства трактуются гораздо шире, чем просто категории вооружений и военной техники, и включают такие аспекты, как связанные с ними доктрины, процедуры, организации, боевая подготовка, обеспечение и оперативная совместимость.
Smernica je svojou povahou dokumentom veľmi zameraným na spôsobilosti. Jej cieľom nie je definovať požiadavky vo forme konkrétnych vojenských systémov alebo vybavenia, napríklad požadovaných druhov lodí alebo dopravných lietadiel, ale skôr toho, aký druh spôsobilostí sa požaduje a aké sú požadované účinky na bojisku. Z tohto pohľadu sú spôsobilosti oveľa širšie ako púhe úvahy o vybavení a zahŕňajú oveľa viac, ako s tým spojené doktríny, postupy, organizácie, výcvik, podporu a interoperabilitu.
CPU so že po svoji naravi osredotočene na zmogljivosti. Njihov namen ni opredeljevati zahtev za specifične platforme ali opremo, na primer vrste ladij ali transportnih letal, temveč ugotoviti, katere vrste zmogljivosti so potrebne in kakšen je njihov predvideni učinek na vojskovališču. S tega vidika so zmogljivosti precej več kot le oprema in vključujejo celo vrsto drugih dejavnikov, na primer doktrine, postopke, organizacijo, usposabljanje, podporo in interoperabilnost.
KSY doğası gereği yetenekler üzerinde odaklanan bir belgedir. Belge ihtiyaçları belirgin platformlar veya teçhizat olarak (ihtiyaç duyulan gemi türleri veya nakliye uçakları şeklinde) tanımlamaz; daha ziyade ne tür yetenekler gerektiğini ve bunların harekat alanında ne gibi etkileri olmasının istendiğini ortaya koyar. Bu açıdan bakıldığında yetenekler konusu sadece teçhizatla ilgili görüşlerden daha geniştir ve buna bağlı doktrinler, yöntemler, organizasyonlar, eğitim, destek ve birlikte çalışabilirlik gibi daha birçok konuyu kapsar.
Vadlīnijas pēc savas būtības ir uz spējām fokusēts dokuments. Tajās nav mēģināts definēt specifiskas platformu vai iekārtu prasības, piemēram, netiek pieprasīti konkrēta tipa kuģi vai transporta lidmašīnas, bet drīzāk runāts par to, kāda veida spējas būs nepieciešamas un kāda situācija ir sagaidāma kaujas laukā. Šādā kontekstā raugoties, spējas kļūst daudz plašākas par vienkāršiem iekārtu jautājumiem un ietver daudz citas lietas, tādas kā asociētās doktrīnas, procedūras, organizācijas, apmācību, atbalstu un sadarbspēju.
Головна увага в КПД приділяється питанням забезпечення сил та засобів. Розробники документа намагалися визначити не вимоги щодо конкретних видів озброєння або оснащення, тобто, наприклад, які саме кораблі або літаки потрібні, а вимоги щодо тих сил та засобів, які необхідні для досягнення конкретних результатів під час проведення операцій. У цьому контексті поняття “сил та засобів” охоплює не тільки питання оснащення, але і багато інших аспектів, таких як відповідні доктрини, процедури, організації, підготовка, підтримка та оперативна сумісність.
  NATO Review - Афганиста...  
Лидерите от двете страни на Атлантика са длъжни да започнат широк дебат с обществеността за конфликта в Афганистан. Необходимо е дискусията да отиде в сърцевината на проблема, а не да се задоволява с изтъркани фрази и пищна риторика.
Leaders on both sides of the Atlantic have a responsibility to begin a wider debate with their publics over the conflict in Afghanistan. This requires an insightful and substantive discussion beyond mundane sound-bites and colourful rhetoric.
Die politischen Verantwortlichen auf beiden Seiten des Atlantik tragen die Verantwortung, einen breiter angelegten Dialog mit der Öffentlichkeit betreffend den Konflikt in Afghanistan in die Wege zu leiten. Dies setzt eine aufschlussreiche und wesentliche Diskussion voraus, die über nüchterne Nachrichten und blumige Rhetorik hinausgeht.
Los líderes de las dos orillas del Atlántico tienen la responsabilidad de iniciar un debate público más amplio sobre el conflicto de Afganistán, y para eso se requiere una discusión profunda y significativa, que vaya más allá de las citas ingeniosas y la retórica colorista.
Compete ai leader di entrambe le sponde dell'Atlantico avviare un più vasto dibattito con le loro opinioni pubbliche sul conflitto in Afghanistan. Ciò richiede un’approfondita e sostanziosa discussione che vada al di là dei brevi accenni e dello sfoggio di retorica.
Os líderes de ambos os lados do Atlântico têm a responsabilidade de iniciar com os seus públicos um debate mais vasto sobre o conflito no Afeganistão. Isto requer um debate profundo e substancial, mais significativo do que máximas mundanas e retórica pitoresca.
لذا، يتعيّن على قادة ضفتيّ الأطلسي أنْ يتحملوا المسؤولية وأنْ يُطلقوا حواراً مباشراً أوسع مع جماهيرهم حول النزاع في أفغانستان. وهذا يتطلّب نقاشاً جادّاً ومتعمقاً يتعدى حدود التعليقات العادية القصيرة والخطابات الرنانة.
Leiders aan weerszijden van de Atlantische Oceaan hebben tot taak een breder debat met het publiek aan te gaan over het conflict in Afghanistan. Dit vereist een inzichtrijke en inhoudelijke discussie die verder gaat dan gemakkelijke soundbytes en kleurrijke retoriek.
Vůdčí osobnosti na obou stranách Atlantiku nesou odpovědnost za zahájení debaty s veřejností o válce v Afghánistánu. To vyžaduje hlubokou a skutečnou diskusi mimo mondénně zvučné a barvité rétoriky.
Riigijuhtidel mõlemal pool Atlandit lasub kohustus alustada Afganistani konflikti käsitlevat avalikku arutelu. Selleks on vaja selgepilgulist ja sisutihedat diskussiooni, mis ei koosneks ainult tühjast kärast ja värvikast retoorikast.
Az Atlanti-óceán mindkét partján lévő vezetőknek feladata, hogy szélesebb körű párbeszédet indítsanak a közvéleménnyel, az afganisztáni konfliktussal kapcsolatban. Ehhez az egyszerű híreken és színes retorikán túli tájékozott és tartalmas vita szükséges.
Stjórnmálaleiðtogar beggja vegna Atlantshafsins bera ábyrgð á að hefja víðtækari umræðu við almenning í ríkjum sínum um átökin í Afganistan. Þetta krefst upplýstrar umræðu um kjarna málsins sem kafar dýpra en hversdagslegt orðagjálfur.
Lyderių iš abiejų Atlanto pusių pareiga yra pradėti plačią diskusiją su savo šalių visuomenėmis apie konfliktą Afganistane. Tam reikia ne nuvalkiotų frazių ir tuščios retorikos, o įžvalgios ir prasmingos diskusijos.
Ledere på begge sider av Atlanterhavet har et ansvar for å begynne en mer omfattende debatt med sine befolkninger om konflikten i Afghanistan. Dette krever innsikt og innholdsmessig diskusjon utover de ordinære utdragene av intervjuer og fargerik retorikk.
Przywódcy po obu stronach Atlantyku mają obowiązek rozpocząć szerszą debatę z opinią publiczną w związku z konfliktem w Afganistanie. To wymaga dogłębnych i konkretnych dyskusji wykraczających poza zwykłe slogany i barwną retorykę.
Liderii de pe ambele maluri ale Atlanticului poartă responsabilitatea pentru începerea unei dezbateri mai largi în cadrul opiniei publice din ţările lor privind conflictul din Afganistan. Acest lucru solicită o discuţie profundă şi de substanţă, care să depăşească scurtele declaraţii banale ale politicienilor şi discursul retoric colorat.
Лидеры по обе стороны Атлантики обязаны начать широкое обсуждение с общественностью стран на тему конфликта в Афганистане. Для этого требуется обстоятельная и серьезная дискуссия, идущая дальше светских броских фраз и цветистой риторики.
Vodcovské osobnosti na oboch stranách Atlantiku nesú zodpovednosť za zahájenie debaty s verejnosťou o vojne v Afganistane. To vyžaduje hlbokú a skutočnú diskusiu zbavenej mondénne zvučnej a sfarbenej rétoriky.
Voditelji na obeh straneh Atlantika so dolžni doma začeti širšo debato z javnostjo o konfliktu v Afganistanu. Za to pa so potrebne prodorne in utemeljene razprave in ne zgolj prazne besede in retorični vložki.
Atlantik Okyanusu’nun iki yakasındaki liderlerin Afganistan konusunu halklarıyla daha kapsamlı biçimde tartışmaya açma sorumlulukları vardır. Bu tartışmaların günlük klişelerden uzak ve somut tartışmalar olması gereklidir.
Līderiem abās Atlantijas pusēs ir pienākums uzsākt plašāku diskusiju ar saviem iedzīvotājiem par Afganistānas konflikta būtību. Tam ir nepieciešama padziļināta un neatkarīga diskusija, kas iziet ārpus ikdienas frāžu un puķainās retorikas ietvariem.
  НАТО Преглед - НАТО и е...  
Вторият е изнасянето на стабилност. Това предполага преди всичко адаптиране на процеса на реформи в НАТО към един по-широк стратегически контекст. Набляга се на политическия диалог и военното сътрудничество с партньорските страни от Европа, Кавказ, Средна Азия, Близкия изток и Персийския залив.
Deuxièmement, la projection de la stabilité. Cela signifie avant tout façonner les processus de réforme de l’environnement stratégique général de l’OTAN. L’accent est mis sur le dialogue politique et la coopération militaire avec les pays partenaires d’Europe, du Caucase, d’Asie centrale, du Proche-Orient et de la région du Golfe. Ce groupe comprend des producteurs d’énergie, des pays de transit et des consommateurs, et la sécurité énergétique figure donc dans de nombreux programmes de coopération individuels.
Zweitens, das Projizieren von Stabilität. Dies bedeutet in erster Linie, dass die Reformprozesse im weiter gefassten strategischen Umfeld der NATO geformt werden. Der Schwerpunkt liegt auf politischem Dialog und militärischer Zusammenarbeit mit Partnerländern in Europa, im Kaukasus, in Zentralasien, in Nahost und in der Golfregion. Diese Gruppe umfasst energieerzeugende Länder, Transitländer und Verbraucher. Folglich ist die Energiesicherheit Teil vieler einzelner Kooperationsprogramme.
El segundo, el fomento de la estabilidad, que implica principalmente el desarrollo de los procesos de reforma en el entorno estratégico global de la OTAN. Se pone el énfasis en el diálogo político y la cooperación militar con países socios de Europa, el Cáucaso, Asia Central, Oriente Medio y la región del Golfo, un grupo que incluye países productores, distribuidores y consumidores de energía. Por eso la seguridad energética aparece en muchos programas de cooperación.
Secondo. Diffondere la stabilità. Ciò significa innanzitutto e soprattutto far progredire i processi di riforma nel più vasto contesto strategico della NATO. L'enfasi è sul dialogo politico e sulla cooperazione militare con i paesi partner in Europa, nel Caucaso, in Asia Centrale, nel Medio Oriente e nella regione del Golfo. Questo gruppo comprende paesi produttori energetici, di transito e paesi consumatori. Di conseguenza, la sicurezza energetica è presente in molti programmi di cooperazione individuale.
Em segundo lugar, a projecção de estabilidade. Isto significa, antes de mais nada, moldar os processos de reforma no ambiente estratégico mais vasto da NATO. A ênfase está no diálogo político e na cooperação militar com países parceiros na Europa, no Cáucaso, na Ásia Central, no Médio Oriente e na região do Golfo. Este grupo inclui produtores de energia, países de passagem e consumidores. Por conseguinte, a segurança energética faz parte de muitos programas de cooperação individuais.
ثانياً: دعم الاستقرار. ويعني، في المقام الأول، المساهمة في تشكيل العمليات الإصلاحية في البيئة الاستراتيجية الواسعة لحلف الناتو. وضمن هذا السياق، يتم التركيز على الحوار السياسي والتعاون العسكري مع الدول الشريكة في أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى والشرق الأوسط ومنطقة الخليج. وتشتمل هذه المجموعة على دول مصدّرة ومستوردة للطاقة وأخرى تمر خطوط نقل الطاقة عبر أراضيها. بالتالي، يبرز أمن طاقة كأحد جوانب العديد من برامج التعاون بين الحلف والدول الشريكة بصورة منفردة.
Ten tweede het projecteren van stabiliteit. Dit betekent in de allereerste plaats gestalte geven aan de hervormings-processen in de bredere strategische omgeving van de NAVO. De nadruk ligt op politieke dialoog en militaire samenwerking met partnerlanden in Europa, de Kaukasus, Centraal-Azië, het Midden-Oosten en de Golfstreek. Deze groep omvat energieproducenten, doorvoerlanden en consumenten. Dientengevolge komt energieveiligheid voor in veel individuele samenwerkingsprogramma’s.
Za druhé, udržování stability. Tato doména v prvé řadě znamená koncepce reformních procesů v širším strategickém prostředí Aliance. Důraz je kladen na politický dialog a vojenskou spolupráci s partnerskými zeměmi v Evropě, na Kavkaze, ve Střední Asii, na Středním východě a v Perském zálivu. Do této skupiny patří výrobci energie, tranzitní země i spotřebitelé. Energetická bezpečnost tvoří součást mnohých individuálních programů spolupráce.
Teiseks stabiilsuse kuvamine. See tähendab ennekõike reformiprotsessi kujundamist NATO üldisemas strateegilises keskkonnas. Rõhk on poliitilisel dialoogil ja sõjalisel koostööl NATO partnerriikidega Euroopas, Kaukaasias, Kesk-Aasias, Lähis-Idas ja Pärsia lahe piirkonnas. See hõlmab nii energiatootjaid, transiidiriike kui ka tarbijaid. Sellest tulenevalt on energiajulgeolek tähtsal kohal mitmes koostööprogrammis.
A másodszor a stabilitás megtervezése. Ez legfőképpen azt jelenti, hogy a NATO tágabb értelemben vett stratégiai környezetében meg kell tervezni a reformfolyamatokat. A hangsúly a politikai párbeszéden és a katonai együttműködésen van az Európában, a Kaukázusban, Közép-Ázsiában, a Közel-Keleten és a Perzsa-öböl térségében található partnerországokkal. Ez a csoport magába foglal energiatermelőket, tranzitországokat és fogyasztókat. Ebből következik, hogy az energiabiztonság kiemelt szerepet játszik számos egyedi együttműködési programban.
Í öðru lagi að sýna fram á stöðugleika. Það þýðir fyrst og fremst að móta þarf umbótaferlana í hinu víðtækara hernaðarumhverfi NATO. Áhersla er lögð á pólitíska samræðu og hernaðarlegt samstarf við samstarfsríki í Evrópu, í Kákasus, í Mið-Asíu, í Mið-Austurlöndum og á Persaflóasvæðinu. Í þessum hópi ríkja eru orkuframleiðendur, umflutningsríki og neytendur. Þar af leiðandi leika orkuöryggismál hlutverk í ýmsum samstarfsverkefnum.
Antra – stabilumo sklaida. Pirmiausia ir svarbiausia, tai – reformų procesų NATO platesnėje strateginėje aplinkoje tendencijos. Pagrindinis dėmesys yra skiriamas politiniam dialogui ir kariniam bendradarbiavimui su valstybėmis partnerėmis Europoje, Kaukaze, Centrinėje Azijoje, Vidurio Rytuose ir Persijos įlankos regione. Į šią grupę įeina energijos gamintojai, tranzito šalys ir vartotojai. Vadinasi, daugelyje atskirų bendradarbiavimo programų energetikos saugumui skiriamas nemažas dėmesys.
Den andre er planlegging av stabilitet. Det betyr først og fremst å forme reformprosessene i NATOs bredere, strategiske miljø. Vektleggingen er på politisk dialog og militært samarbeid med partnerlandene i Europa, Kaukasus, Sentral-Asia, Midtøsten og Gulf-regionen. Denne gruppen omfatter energiprodusenter, transittland, og forbrukere. Som en konsekvens ligger energisikkerhet i mange individuelle samarbeidsprogrammer.
Druga, to szerzenie stabilności. Przede wszystkim i w pierwszej kolejności oznacza to kształtowanie procesów reform w szerszym strategicznym środowisku NATO. Tu nacisk położony jest na dialog polityczny i współpracę wojskową z państwami partnerskimi w Europie, na Kaukazie, w Azji Środkowej i na Bliskim Wschodzie oraz w rejonie Zatoki Perskiej. W tej grupie mieszczą się producenci energii, państwa tranzytowe i konsumenci. Dlatego też bezpieczeństwo energetyczne pojawia się w wielu programach indywidualnej współpracy.
În al doilea rând, este vorba de proiecţia stabilităţii. Acest lucru înseamnă, în primul rând şi mai presus de orice, modelarea proceselor de reformă în mediul strategic mai larg al NATO. Accentul cade pe dialogul politic şi cooperarea militară cu ţările partenere din Europa, Caucaz, Asia Centrală, Orientul Mijlociu şi regiunea Golfului. Acest grup cuprinde producători de energie, ţări de tranzit şi consumatori. În consecinţă, securitatea energetică este prezentă în multe programe individuale de cooperare.
Во-вторых, распространение стабильности. Это означает, прежде всего, формирование процессов реформ в широком стратегическом пространстве НАТО. Упор делается на политическом диалоге и военном сотрудничестве со странами-партнерами в Европе, на Кавказе, в Центральной Азии, на Ближнем Востоке и в районе Персидского залива. В эту группу входят производители энергоносителей, транзитные страны и потребители энергоносителей. Вследствие этого энергетическая безопасность фигурирует во многих индивидуальных программах сотрудничества.
Po druhé, udržovanie stability. Táto doména v prvej rade znamená koncepciu reformných procesov v širšom strategickom prostredí Aliancie. Dôraz je kladený na politický dialóg a vojenskú spoluprácu s partnerskými krajinami v Európe, na Kaukaze, v Strednej Ázii, na Strednom východe a v Perzskom zálive. Do tejto skupiny patria výrobcovia energie, tranzitné krajiny aj spotrebitelia. Energetická bezpečnosť tvorí súčasť mnohých individuálnych programov spolupráce.
Drugič, projiciranje stabilnosti. To pomeni v prvi vrsti sooblikovanje reformnih procesov v Natovem širšem strateškem okolju. Poudarek je na političnem dialogu in vojaškem sodelovanju s partnerskimi državami v Evropi, na Kavkazu, v srednji Aziji, na Bližnjem vzhodu in v zalivski regiji. Ta skupina obsega proizvajalke energije, tranzitne države in potrošnice. Zaradi tega se energetska varnost pojavlja v mnogih posamičnih programih za sodelovanje.
İkinci temel dayanak istikrarın planlanmasıdır. Bu da öncelikle NATO’nun geniş stratejik ortamındaki reform süreçlerini şekillendirmek demektir. Burada odak noktası Avrupa, Kafkaslar, Orta Asya, Orta Doğu ve Körfez bölgesindeki ortak ülkelerle siyasi diyalog ve askeri işbirliğidir. Bu grup, enerji üreten ülkeleri, enerji transit geçiş ülkeleri ve tüketicileri içermektedir. Dolayısıyla enerji güvenliği bu ülkelerin birçoğunun işbirliği programında yer almaktadır
Otrkārt, stabilitātes projicēšana. Tas, pirmkārt un galvenokārt, nozīmē reformu procesu veidošanu NATO plašākajā stratēģiskajā vidē. Uzsvars tiek likts uz politisko dialogu un militāro sadarbību ar partnervalstīm Eiropā, Kaukāzā, Centrālajā Āzijā, Tuvajos Austrumos un Persijas līča rajonā. Šī grupa ietver energoresursu ražotājus, tranzīta valstis un patērētājus. Attiecīgi, enerģētiskā drošība tiek ietverta daudzās individuālās sadarbības programmās.
  Новата стратегическа ко...  
Ако определим всякакви явления като проблем за сигурността, рискуваме да разпилеем ресурсите на Алианса в широк кръг дейности. Проблемите за сигурността нямат граница, но ресурсите са ограничени.
Parliamentarians are all too familiar with the limits on resources. Therefore, focusing NATO on what it can do well – planning, training and conducting military operations, as well as performing humanitarian and civil emergency response missions – will be an important task of the new Strategic Concept.
Si nous considérons tous les problèmes comme des défis sécuritaires que l’OTAN doit relever, nous risquons de répartir de manière trop éparse les ressources de l’Alliance dans toute une série de dossiers. Les défis sécuritaires sont pratiquement sans limite ; les ressources sont, elles, limitées.
Wenn wir alles als Sicherheitsbedrohung definieren, auf die die NATO eingehen sollte, so laufen wir Gefahr, die Ressourcen des Bündnisses auf eine zu große Fülle von Problembereichen zu verteilen. Es herrschen potenziell unbegrenzte Risiken im Sicherheitsbereich, aber die Ressourcen sind begrenzt.
Si definimos cualquier cosa como reto de seguridad que debe ser abordado por la OTAN nos arriesgamos a diseminar los recursos de la Alianza en una gama demasiado amplia de problemas. Pueden surgir infinitas cuestiones de seguridad diferentes, pero nuestros recursos son limitados.
Se dilatiamo a dismisura le sfide alla sicurezza che la NATO dovrebbe affrontare, rischiamo di disperdere le risorse dell'Alleanza in tutta un’ampia serie di problematiche. Le sfide alla sicurezza sono potenzialmente illimitate, le risorse sono invece limitate.
Se definirmos tudo como um desafio à segurança com o qual a NATO deve lidar, arriscamo-nos a alargar demasiado os recursos da Aliança através de uma vasta gama de questões. Os desafios à segurança são potencialmente ilimitados, mas os recursos são finitos.
Als we alles omschrijven als een veiligheidsuitdaging die door de NAVO moet worden aangepakt, lopen wij het gevaar dat de middelen van het Bondgenootschap te dun worden uitgesmeerd over een breed scala van onderwerpen. De reeks veiligheidsuitdagingen is in principe onbeperkt, maar onze middelen zijn dat niet.
Definujeme-li každý problém jako bezpečnostní otázku v kompetenci NATO, riskujeme vznik situace, kdy se Aliance bude muset zabývat příliš širokou škálou problémů a nebude mít na všechny dostatek prostředků. Bezpečnostních otázek totiž může být nekonečně mnoho, prostředky jsou však omezené.
Kui me jätame kõik julgeolekuriskid NATO kaela, tekib oht, et alliansi ressurssidega tuleb lahendada liiga suurt hulka probleeme. Võimalikke julgeolekuväljakutseid on lõputult, kuid ressursid on piiratud.
Ha mindent olyan biztonsági kihívásnak tekintünk, amellyel NATO-nak kell foglalkoznia, megkockáztatjuk, hogy a Szövetség erőforrásait kérdések túl széles körének kezelésére próbáljuk felhasználni. A biztonsági kihívások akár korlátlanok is lehetnek miközben erőforrásaink végesek.
Ef að við skilgreinum allt sem öryggisógn sem NATO ætti að bregðast við, hættum við á að dreifa kröftum bandalagsins of mikið á allt of fjölbreytileg verkefni. Öryggisógnir geta verið nánast takmarkalausar, en úrræði okkar eru það ekki.
Jei mes į viską žiūrėsime kaip į iššūkį saugumui, rizikuosime per daug plačiai išbarstyti Aljanso išteklius, stengdamiesi spręsti daugybę įvairiausių problemų. Iššūkiai saugumui yra potencialiai neaprėpiami, tačiau ištekliai – riboti.
Hvis vi definerer alt som en sikkerhetsutfordring som NATO bør ta opp, risikerer vi å spre Alliansens ressurser for tynt over en rekke områder. Sikkerhetsutfordringer er potensielt grenseløse, men ressursene er endelige.
Jeżeli zbyt szeroko określimy zagrożenia dla bezpieczeństwa, które muszą być przezwyciężane przez NATO, grozi nam, że nadmiernie rozrzedzimy środki będące do dyspozycji Sojuszu, starając się obdzielić nimi zbyt wiele zagadnień. Wyzwania dla bezpieczeństwa są potencjalnie niezliczone, ale środki mają ograniczoną postać.
Dacă definim orice drept o provocare de securitate pe care NATO ar trebui să o abordeze, riscăm să nu asigurăm decât prea puţine resurse ale Alianţei pentru o gamă largă de aspecte. Spre deosebire de resurse, provocările de securitate pot fi nelimitate.
Одно направление, по которому не должно быть споров, – развитие военных сил и средств, необходимых для выполнения стоящих перед нашим союзом задач.
Ak definujeme každý problém ako bezpečnostnú otázku v kompetencii NATO, riskujeme vznik situácie, kedy sa Aliancia bude musieť zaoberať príliš širokou škálou problémov a nebude mať na všetky dostatok prostriedkov. Bezpečnostných otázok totiž môže byť nekonečne mnoho, prostriedky sú však obmedzené.
Če bomo vse označili za varnostni izziv, s katerim se mora spoprijeti Nato, se lahko zgodi, da bomo po vsem zavezništvu preveč razdrobili sredstva za najrazličnejša vprašanja. Varnostni izzivi morda nimajo meja, sredstva pa niso neskončna.
Her şeyi NATO’nun ele alması gereken bir güvenlik sorunu olarak tanımlarsak İttifak kaynakları hiçbir şeye yetişemez hale gelebilir. Potansiyel güvenlik sorunlarının bir sınırı yoksa da kaynaklar sınırlıdır.
Ja mēs definējam visu kā drošības izaicinājumu, pret kuru ir jācīnās NATO, mēs riskējam izplest alianses resursus pārāk plaši pāri daudzu problēmu spektram. Drošības izaicinājumi var būt bez robežām, kamēr resursi ir ierobežoti.
  Nato Review  
Персоналът ни е съставен почти изцяло от представители на държавите-членки, за които ще работим, за да бъде агенцията център на съвместните им дейности. Ще организираме поредица разговори, семинари, работни групи и други прояви, на които представителите на страните-членки ще се срещат и ще могат да сътрудничат в широк кръг дейности.
Almost all our staff come from the member states, for which we will act as a focal point for their joint activities. We will orchestrate a series of conversations, seminars, working groups, and other more or less formalised structures to make this the place where the member states come together to cooperate on a spectrum of activities. The breadth of the activities is the strength of the set-up because it will enable us to generate synergies.
La presque totalité de notre personnel provient des Etats membres et nous centraliserons donc les activités conjointes de ceux-ci. Nous orchestrerons une série de conversations, de séminaires, de groupes de travail et d'autres structures plus ou moins formelles, pour faire de l'Agence l'enceinte où les Etats membres se rencontrent afin de coopérer sur tout un éventail d'activités. L'ampleur des activités constitue notre force, car elle nous permettra de générer des synergies.
Fast unser gesamtes Personal wird von den Mitgliedstaaten gestellt, für deren gemeinsame Aktivitäten wir als zentrale Schaltstelle fungieren werden. Wir werden eine Reihe von Gesprächsrunden, Seminaren, Arbeitstagungen und anderen mehr oder weniger formellen Strukturen organisieren, so dass wir zu einem Forum werden, in dem die Mitgliedstaaten zusammenkommen, um bei zahlreichen Aktivitäten zusammenarbeiten zu können. Die breite Vielfalt der Aktivitäten ist unsere Stärke, denn dadurch werden wir Synergieeffekte nutzen können.
Casi todo nuestro personal procede de los países miembros así que actuaremos como punto de encuentro para sus actividades conjuntas. Organizaremos una serie de rondas de conversaciones, seminarios, grupos de trabajo y otras estructuras más o menos formales para que éste sea el lugar en el que se reúnan los países miembros para cooperar en una extensa gama actividades. Precisamente en su amplitud reside la fortaleza de la organización porque así podremos generar sinergias.
Quasi tutto il nostro personale proviene dagli stati membri, per cui fungeremo da punto focale per le loro attività. Organizzeremo una serie di incontri, seminari, gruppi di lavoro, ed altre più o meno formalizzate strutture per rendere l'Agenzia il luogo dove gli stati membri si riuniscono per cooperare su tutto uno spettro di attività. L'ampiezza delle attività è il punto di forza della struttura, perché ci permetterà di generare delle sinergie.
Quase todo o nosso pessoal é proveniente dos Estados membros, e nós centralizaremos as suas actividades conjuntas. Orquestraremos uma série de conversações, seminários, grupos de trabalho, e outras estruturas mais ou menos formalizadas, para fazer da Agência um espaço de encontro dos Estados membros para cooperarem num espectro de actividades. A amplitude das actividades constitui a nossa força porque nos vai permitir gerar sinergias.
Téměř veškerý personál pochází z členských států, pro které se staneme ústředním bodem jejich společných aktivit. Budeme organizovat celou řadu různých akcí, seminářů, workshopů, a zřizovat více nebo méně formované struktury v doménách, ve kterých členské státy zahájí spolupráci. Rozsah aktivit je hybnou silou agentury, neboť nám umožní produkovat synergetické účinky.
Næsten hele vores stab kommer fra medlemsstaterne, for hvem vi fungerer som samlingspunkt for deres fællesaktiviteter. Vi vil organisere en række diskussioner, seminarer, arbejdsgrupper og andre mere eller mindre formaliserede strukturer med henblik på at gøre agenturet til det sted, hvor medlemslandene samles for at samarbejde om en lang række aktiviteter. Styrken ved den måde, vi er organiseret på er aktiviteternes bredde, fordi det giver anledning til at skabe en synergieffekt.
Csaknem a teljes személyzetünket a tagállamok adják, amelyek számára közös tevékenységeik fókuszpontjaként fogunk szolgálni. Egy sor megbeszélést, szemináriumot, munkacsoportot, és más többé-kevésbé formalizált struktúrát szervezünk, hogy olyan hellyé váljunk, ahol a tagállam egy meghatározott tevékenységi spektrumban jönnek össze és működnek együtt. A tevékenységek kiterjedése a szervezeti felépítés erőssége, mivel lehetővé teszi számunkra szinergiák létrehozását.
Nánast allt starfslið okkar kemur frá aðildarríkjunum, en við erum í hlutverki miðstöðvar fyrir starfsemi þeirra. Við munum hafa umsjón með ýmsum viðtalsfundum, námsstefnum, vinnuhópum og öðrum meira eða minna formlegum viðburðum til þess að gera þetta að vettvangi aðildarríkjanna þar sem þau geta unnið saman að ýmiss konar verkefnum. Fjölbreytileiki þessara verkefna er styrkur þessarar stofnunar, því að hann á eftir að gera okkur kleift að ná fram samlegðaráhrifum.
Beveik visi mūsų darbuotojai yra iš valstybių narių. Joms mes būsime jų bendros veiklos centras. Surengsime seriją pokalbių, seminarų, darbo grupių, taip pat sukursime daugiau ar mažiau formalizuotą struktūrą, suteikiančią valstybėms narėms galimybę bendradarbiauti įvairiausiose srityse. Veiklos mastas ir yra šios idėjos stiprybė, leidžianti stiprinti sąveiką.
Nesten hele staben vår kommer fra medlemslandene, og vi vil være et samlepunkt for deres felles aktiviteter. Vi vil legge til rette for en rekke samtaler, seminarer, arbeidsgrupper og andre mer eller mindre formaliserte strukturer, for å gjøre dette til et sted der medlemslandene kommer sammen for å samarbeide om en rekke forskjellige aktiviteter. Bredden på aktivitetene er styrken i organisasjonen, fordi den vil sette oss i stand til å generere synergier.
Niemal cały personel pochodzi z państw członkowskich NATO, dla których Agencja pracuje. Będziemy zatem prowadzić serie dyskusji, seminariów, grup roboczych i innych mniej lub bardziej sformalizowanych struktur, tak aby Agencja stał się miejscem, gdzie państwa członkowskie mogą współpracować w szerokim spektrum działań. Ten szeroki zakres działalności jest mocną stroną organizacji, ponieważ umożliwi nam generowanie synergii.
Aproape toţi angajaţii noştri provin din statele membre şi de aceea vom acţiona ca un punct focal al activităţilor lor comune. Vom orchestra o serie de discuţii, seminarii, grupuri de lucru şi alte structuri mai mult sau mai puţin formale, pentru a face din agenţie locul în care statele membre se adună pentru a facilita cooperarea într-o gamă de activităţi. Spectrul activităţilor reprezintă punctul forte al structurii, deoarece ne permite să generăm sinergia necesară.
Почти все наши сотрудники откомандированы из различных организаций государств-членов, для которых мы будем выступать в качестве выделенного центра их объединенной деятельности. Мы будем организовывать беседы, семинары, рабочие группы и другие более или менее формализованные мероприятия, чтобы сделать агентство таким местом, где представители государств-членов смогут встречаться, чтобы сотрудничать в различных видах деятельности. Широта охвата нашей деятельности – это сила нашей организации, она позволит нам добиться взаимного усиления в нашей работе.
Temer všetci naši pracovníci pochádzajú z členských štátov, takže budeme pôsobiť ako ústredný styčný bod pre ich spoločné aktivity. Budeme organizovať celý rad debát, seminárov, pracovných skupín a iných (viac či menej formálne zostavených) štruktúr, v rámci ktorých sa členské štáty budú môcť zapájať do spolupráce v širokej škále aktivít. Rozsah aktivít je práve tou silnou stránkou takejto organizácie, pretože nám umožní vytvárať synergický efekt.
Skoraj vsi naši uslužbenci prihajajo iz držav članic, zato bomo nastopali kot osrednja točka za njihove skupne dejavnosti. Organizirali bomo vrsto razgovorov, seminarjev, delovnih skupin in drugih bolj ali manj formalnih struktur, s pomočjo katerih bo agencija postala kraj, kjer se države članice sestajajo in sodelujejo pri vrsti dejavnosti. Ta širok razpon dejavnosti je močna plat ustanovitve agencije, saj nam bo omogočila ustvarjanje sinergij.
Hemen hemen personelimizin tümü üye ülkelerden gelmektedir. Ajansımız da bu ülkelerin ortak faaliyetleri için bir odak noktası oluşturacaktır. Düzenleyeceğimiz bir dizi konuşma, seminer, çalışma grupları, ve diğer yapılarımızla burasını üye ülkelerimizin bir araya gelip çeşitli faaliyetlerde işbirliği yapabilecekleri bir yer haline getirmek istiyoruz. Faaliyetlerin hacmi, sinerjiler üretmemize olanak sağlayan kuruluş şeklimizin gücünde yatıyor.
Gandrīz viss mūsu personāls nāk no dalībvalstīm, kurām mēs esam kopīgo aktivitāšu centrālais kontaktpunkts. Mēs organizēsim virkni pārrunu, seminārus, darba grupas un citas vairāk vai mazāk formalizētas struktūras, lai padarītu aģentūru par vietu, kur dalībvalstis sanāk kopā, lai sadarbotos dažādu aktivitāšu spektrā. Aktivitāšu plašums ir mūsu struktūras stiprā puse, jo tas mums ļaus veidot sinerģijas.
Майже усі наші співробітники походять з країн-членів нашої організації, для яких ми діємо як каталізатор спільної діяльності. Ми організуємо серію дискусій, семінарів, робочих груп та інших більш-менш формалізованих заходів для того, щоб країни-члени могли співпрацювати над різними питаннями. Масштаби нашої діяльності є силою нашої організації, бо вони дають нам змогу об’єднувати зусилля.
  НАТО Преглед - .Как НАТ...  
Това е много важно за широката общественост, която осъзнава по-добре последиците от историческите решения на срещата на върха в Лисабон миналата година, на която президентът Медведев и лидерите на държавите от НАТО приеха да вървят към стратегическо партньорство.
This is very important from the point of view of the general public which is becoming more aware of the real consequences of historic conclusions of the Lisbon Summit last year when President Medvedev and Allied leaders decided to set off on the path towards strategic partnership. As the cooperative agenda gets more and more crowded with each passing month, the opportunities to notice the benefits of new partnership will grow too.
C’est un élément très important aux yeux du grand public, qui prend davantage conscience des conséquences concrètes des conclusions historiques du sommet de Lisbonne de l'an dernier, lors duquel le président Medvedev et les dirigeants alliés ont décidé de s’engager sur la voie du partenariat stratégique. Le programme de coopération prenant de plus en plus d’ampleur au fil des mois, les occasions de remarquer les avantages du nouveau partenariat vont également devenir plus fréquentes.
Dies ist sehr wichtig aus Sicht der breiten Öffentlichkeit, die sich zunehmend der realen Konsequenzen der historischen Ergebnisse des Lissabon-Gipfels im vergangenen Jahr, als Präsident Medwedew und die Führer der NATO-Staaten beschlossen, den Weg hin zu einer strategischen Partnerschaft einzuschlagen, bewusst wird. Da mit jedem Monat mehr und mehr Möglichkeiten zur Zusammenarbeit auf die Agenda gesetzt werden, wird es auch zunehmend Gelegenheiten geben, den Nutzen der neuen Partnerschaft zu bemerken.
Esto es algo muy importante desde el punto de vista de la opinión pública, que se va dando cuenta de las consecuencias reales de las conclusiones históricas adoptadas el año pasado en la Cumbre de Lisboa, cuando el Presidente Medvédev y los dirigentes de la Alianza decidieron iniciar el recorrido hacia una asociación estratégica. Con una agenda de cooperación que va siendo cada vez más abultada según van pasando los meses, también aumentarán las oportunidades de apreciar los beneficios de esta nueva asociación.
Ciò è molto importante dal punto di vista dell’opinione pubblica che diviene più consapevole delle vere conseguenze delle storiche conclusioni del vertice di Lisbona lo scorso anno, quando il Presidente Medvedev e i leader alleati hanno deciso di incamminarsi verso un partenariato strategico. Dato che l'agenda di cooperazione trova sempre più apprezzamento con il passar del tempo, crescono pure le opportunità di mostrare i benefici del nuovo partenariato.
Isto é muito importante do ponto de vista do público em geral, que está cada vez mais consciente das consequências reais das conclusões históricas da Cimeira de Lisboa, no ano passado, quando o Presidente Medvedev e os líderes Aliados decidiram avançar no caminho da parceria estratégica. À medida que a ordem de trabalhos cooperativa fica mais preenchida a cada mês que passa, as oportunidades para se darem conta dos benefícios da nova parceria também vão aumentar.
Dit is heel belangrijk voor de perceptie van het grote publiek, dat zich meer bewust wordt van de werkelijke gevolgen van de historische conclusies van de Top in Lissabon vorig jaar, waar president Medvedev en de Bondgenootschappelijke leiders besloten de weg in te slaan naar een strategisch partnerschap. Aangezien de samenwerkingsagenda iedere maand voller wordt, zullen ook de mogelijkheden toenemen om de voordelen van het nieuwe partnerschap te zien.
Tyto přenosy jsou velmi důležité z hlediska veřejného mínění, které si uvědomuje skutečný význam historických závěrů loňského summitu v Lisabonu, kde se prezident Medvědev a představitelé spojenců rozhodli k nastoupení cesty směrem ke strategickému partnerství. Vzhledem k tomu, že program vzájemné spolupráce je každý měsíc stále více bohatší, příležitosti konstatovat úspěch nového partnerství jsou stále častější.
See on väga tähtis Venemaa üldsuse jaoks, kes hakkab üha rohkem aru saama mullu Lissabonis tehtud ajalooliste otsuste tegelikest tagajärgedest: toona otsustasid ju liitlaste liidrid ja Venemaa president Medvedev asuda teele strateegilise partnerluse poole. Sedamööda, kuidas mõlema poole koostöökava iga kuuga järjest tihedamaks muutub, suurenevad ka uue partnerluse eeliste märkamise võimalused.
Ez rendkívül fontos a nagyközönség szempontjából, amely egyre inkább megérti a tavalyi lisszaboni csúcstalálkozó történelmi következményinek a valódi értelmét, hiszen akkor Medvegyev elnök és a Szövetség vezetői elhatározták, hogy elindulnak a stratégiai partnerség felé vezető úton. Ahogy az együttműködéssel kapcsolatos tennivalók hónapról hónapra sokasodnak, úgy nő annak a lehetősége is, hogy az emberek észrevegyék az új partnerség előnyeit.
Þetta er mjög mikilvægt séð frá sjónarhóli almennings sem er sífellt að verða meðvitaðri um raunverulegar afleiðingar þeirra sögulegu ákvarðana sem teknar voru á leiðtogafundinum í Lissabon í fyrra, þegar Medvedev forseti og leiðtogar bandalagsþjóðanna ákváðu að stefna að hernaðarlegu samstarfi. Í hverjum mánuði fjölgar liðum á dagskrá samstarfsvettvangsins og þar með fjölgar tækifærum til að fylgjast með þeim ávinningi sem nýja samstarfið hefur í för með sér.
Visa tai labai svarbu kalbant apie visuomenę apskritai, kuri ima vis labiau suvokti pernai Lisabonoje vykusio viršūnių susitikimo istorines išvadas, kai Prezidentas Medvedevas ir valstybių sąjungininkių vadovai nusprendė žengti strateginės partnerystės keliu. Bendradarbiavimo darbotvarkei kiekvieną mėnesį pasipildant vis naujais dalykais, atsiranda galimybė, kad bus vis aiškiau pastebima ir naujos partnerystės teikiama nauda.
Dette er veldig viktig fra publikums synspunkt, som er i ferd med å bli mer oppmerksomme på de reelle konsekvenser av historiske konklusjoner fra toppmøtet i Lisboa i fjor da president Medvedev og allierte ledere besluttet å gå inn på veien mot strategisk partnerskap. Ettersom samarbeidsagendaen blir mer og mer fylt opp hver måned, vil mulighetene for å se fordelene ved nye partnerskap også vokse.
To bardzo ważne z punktu widzenia ogólnej opinii publicznej, która coraz bardziej uświadamia sobie realne skutki historycznych postanowień ubiegłorocznego szczytu lizbońskiego, gdy prezydent Miedwiediew i przywódcy państw członkowskich NATO zdecydowali się podążyć drogą strategicznego partnerstwa. Gdy program współpracy z miesiąca na miesiąc będzie się stawał coraz bardziej intensywny, wzrosną także szanse na dostrzeżenie korzyści płynących z nowego partnerstwa.
Acest lucru este foarte important din punctul de vedere al opiniei publice în general, care devine din ce în ce mai conştientă de consecinţele reale ale concluziilor istorice ale Summit-ului de la Lisabona din 2010, când preşedintele Medvedev şi liderii aliaţi au decis să se angajeze pe calea spre un parteneriat strategic. Pe măsură ce agenda de cooperare se aglomerează din ce în ce mai mult de la lună la lună, şansele de a observa beneficiile noilor parteneriate vor creşte la rândul lor.
Очень важно, чтобы широкая общественность в большей мере осознавала реальные последствия исторических выводов, сделанных на встрече в верхах в Лиссабоне в прошлом году, когда Президент Медведев и лидеры стран НАТО решили пойти по пути стратегического партнерства. По мере того, как с каждым месяцем повестка дня сотрудничества становится все более и более насыщенной, будут расти возможности, позволяющие заметить преимущества нового партнерства.
Tieto prenosy sú veľmi dôležité z hľadiska verejnej mienky, ktorá si uvedomuje skutočný význam historických záverov minuloročného summitu v Lisabone, kde sa prezident Medvedev a predstavitelia spojencov rozhodli k nastúpeniu cesty smerom k strategickému partnerstvu. Vzhľadom k tomu, že program vzájomnej spolupráce je každý mesiac stále bohatší, príležitosti konštatovať úspech nového partnerstva sú stále častejšie.
To je zelo pomembno z vidika splošne javnosti, ki se vse bolj zaveda dejanskih posledic zgodovinskih sklepov z vrha v Lizboni lansko leto, ko so se predsednik Medvedjev in voditelji Nata odločili stopiti na pot strateškega partnerstva. Ker se program sodelovanja z vsakim mesecem širi, bo tudi priložnosti, da opazimo koristi novega partnerstva, kmalu več.
Tüm bunlar geçen yıl Başkan Medvedev ve Müttefik liderlerinin Lizbon zirvesinde aldıkları bir stratejik ortaklık başlatmak üzere aldıkları kararın gerçek etkileri konusunda giderek bilinçlenen kamuoyu açısından önemli. İşbirliği gündemi her geçen ay biraz daha kalabalıklaştıkça bu yeni ortaklığın yararlarının farkedilme olasılığı da artacak.
Tas ir ļoti svarīgi no sabiedrības viedokļa puses, kas aizvien vairāk sāk apzināties pagājušā gada Lisabonas samita vēsturisko secinājumu nozīmi, kad prezidents Medvedevs un NATO valstu līderi izlēma sākt ceļu stratēģiskās partnerības virzienā. Tā kā sadarbības darbakārtība ar katru mēnesi kļūst aizvien piepildītāka, arī iespējas ievērot jaunās partnerības rezultātus pieaugs vēl vairāk.
  NATO Review - Mашината ...  
Терористите имат стратегически предимства пред държавите, които нападат. Те могат да се укриват сред населението и е трудно да бъдат идентифицирани, а в либералните демократични общества има широк спектър от мишени.
Terrorists enjoy strategic advantages over the nations they attack. Terrorists can hide among the general population and are difficult to identify, whereas liberal democracies present a rich array of targets. Terrorists can be unrestrained in their attacks; governments must exercise self control. Perhaps the most essential asymmetry between the two, however, lies in the terrorists’ ability to cooperate – and in targeted nations’ reluctance to do so.
Les terroristes bénéficient d’avantages stratégiques par rapport aux pays auxquels ils s’attaquent. Ils peuvent se cacher parmi la population et sont difficiles à repérer, tandis que les démocraties libérales offrent une vaste gamme de cibles. Les terroristes ne sont aucunement bridés dans leurs actions, alors que les gouvernements doivent faire preuve de retenue. Mais peut-être l’asymétrie la plus fondamentale tient-elle au fait que les terroristes savent coopérer, alors que les pays visés répugnent à le faire.
Terroristen genießen strategische Vorteile gegenüber den Ländern, die sie angreifen. Terroristen können sich in der Bevölkerung verstecken und sind nur schwer zu identifizieren, während liberale Demokratien eine Fülle potenzieller Ziele bieten. Terroristen unterliegen bei ihren Angriffen keinerlei moralischen Beschränkungen; Regierungen müssen sich im Zaum halten. Die vielleicht wichtigste Asymmetrie zwischen den beiden liegt jedoch in der Fähigkeit der Terroristen zusammenzuarbeiten – und in der Abneigung der Zielländer gegen eine solche Zusammenarbeit.
Los terroristas poseen ciertas ventajas estratégicas sobre las naciones atacadas. Pueden esconderse entre la población y resultan difíciles de identificar, y las democracias liberales presentan una amplia variedad de objetivos. Los terroristas pueden realizar acciones de todo tipo, mientras que los gobernantes deben mostrar autocontrol. Sin embargo, la mayor asimetría entre ambas partes reside en la capacidad de los terroristas para cooperar, mientras que las naciones amenazadas se muestran reacias a ello.
I terroristi si compiacciono di avere dei vantaggi strategici sulle nazioni che attaccano. Possono mescolarsi tra la gente comune ed essere difficili da individuare, mentre le democrazie liberali mostrano una vasta scelta di obiettivi. I terroristi, nei loro attacchi, possono agire senza limiti di sorta; i governi devono invece autolimitarsi. Forse la fondamentale asimmetria tra i due, comunque, sta nella capacità di collaborazione dei terroristi - e nella riluttanza delle nazioni-bersaglio a farlo.
Os terroristas têm uma vantagem estratégica sobre as nações que atacam. Podem esconder-se entre a população geral e são difíceis de identificar, ao passo que as democracias liberais apresentam uma vasta gama de alvos. Os atentados terroristas não sofrem de constrangimentos; os governos têm de exercer o auto-controlo. Contudo, a assimetria mais importante entre as duas partes talvez seja a capacidade dos terroristas de cooperarem uns com os outros e a relutância das nações-alvo em fazerem o mesmo.
يتمتّع الإرهابيون بأفضليات استراتيجية واضحة على الدول التي يهاجمون. فهم قادرون على التحرّك بين عامة الناس بسبب صعوبة تمييزهم، فيما توفّر لهم الديمقراطيات الليبرالية مجموعة كبيرة من الأهداف. ولا يخضع الإرهابيون لأي قيود عند تنفيذ هجماتهم، بينما يتعيّن على الحكومات أن تلتزم بقوانين ومعايير أخلاقية. ويكمن الفارق الأكبر بين الإرهابيين وحكومات الدول التي يستهدفونها في حقيقة أن الإرهابيين يتعاونون في ما بينهم ـ خلافاً لتلك الحكومات.
Terroristen hebben strategische voordelen op de naties die ze aanvallen. Terroristen kunnen zich onder de gewone bevolking verbergen en zijn moeilijk te identificeren, terwijl liberale democratieën een rijke collectie doelen bieden. Terroristen kunnen hun aanslagen zonder enige beperking uitvoeren; regeringen moeten zelfbeheersing uitoefenen. Maar misschien is het grootste verschil tussen de twee wel, dat terroristen in staat zijn samen te werken – en dat de landen die het doelwit zijn daar huiverig voor zijn.
Teroristé požívají strategických výhod oproti státům, které napadají. Mohou se ukrývat mezi místním obyvatelstvem a jsou těžce identifikovatelní, a liberální demokracie představují bohatou řadu cílů. Teroristé nejsou ve svých útocích ničím vázáni, národní vlády jsou povinny zachovávat zákonnost. Patrně nejzásadnější rozdíl mezi oběma subjekty je však ve schopnosti spolupracovat mezi teroristy - a neochotě spolupracovat mezi cílenými státy.
Terroristidel on rünnatavate riikide ees strateegilised eelised. Terroristid võivad varjuda tavaliste elanike hulgas, neid on raske ära tunda, samas on liberaalsetes demokraatlikes riikides hulganisti sihtmärke. Terroristid ei sea endale rünnates piiranguid, valitsused on allutatud enesekontrollile. Kõige tähelepanuväärsem asümmeetria nende kahe vahel on aga ehk selles, et terroristid suudavad teha koostööd, sihikule võetud riigid aga mitte.
A terroristáknak stratégiai előnyeik vannak az általuk megtámadott országokkal szemben. A terroristák elbújhatnak a lakosság körében, nehezen azonosíthatók, miközben a liberális demokráciák nagyszámban kínálnak fel célpontokat. A terroristákat a támadások során semmi nem korlátozza; a kormányok kénytelenek önkontrollt gyakorolni. Talán a legalapvetőbb aszimmetria a kettő között az, hogy a terroristákban van együttműködési képesség, míg az érintett országok vonakodnak ennek biztosításától.
Hryðjuverkamenn njóta ákveðins forskots á þjóðirnar sem þeir ráðast á. Hryðjuverkamenn geta falist innan um almenna borgara og erfitt er að bera kennsl á þá, fyrir utan að í frjálslyndum lýðræðisríkjum er mikið úrval skotmarka. Hryðjuverkamenn geta verið alveg hömlulausir í árásum sínum, á meðan stjórnvöld þurfa að sýna sjálfsstjórn. Kannski liggur mesta ósamhverfan milli þessara tveggja aðila í getu hryðjuverkamannanna til að eiga samstarf – og tregðu „skotmarkaríkjanna“ við að eiga í samstarfi.
Teroristai turi strateginių pranašumų prieš jų puolamas šalis. Teroristai gali slėptis tarp gyventojų, juos sunku atpažinti, o liberalios demokratijos šalyse apstu įvairiausių taikinių. Teroristai nevaržomai renkasi išpuolius – vyriausybės privalo demonstruoti savitvardą. Tačiau, ko gero, pati svarbiausia asimetrija tarp šių dviejų subjektų pasireiškia teroristų gebėjimu bendradarbiauti, o taikiniu esančių šalių – nenoru to daryti.
Terrorister nyter godt av strategiske fordeler i forhold til de land som de angriper. Terrorister kan gjemme seg blant den alminnelige befolkningen og er vanskelige å identifisere, mens liberale demokratier har en lang rekke mål. Terrorister kan være ubegrenset i sine angrep; regjeringer må være tilbakeholdende. Kanskje den viktigste asymmetri mellom de to imidlertid ligger i terroristenes evne til å samarbeide – og i mållandenes motvilje mot det.
Terroryści pod pewnymi względami mają strategiczną przewagę nad społeczeństwami, które atakują. Terroryści mogą ukryć się wśród zwykłych mieszkańców i trudno ich zidentyfikować, a tymczasem liberalne demokracje oferują bogatą gamę potencjalnych celów. Terroryści nie muszą hamować się w swoich atakach; rządy muszą stosować samoograniczenia. Być może jednak najważniejsza asymetria pomiędzy nimi wynika ze zdolności terrorystów do współpracy – oraz w niechęci państw będących potencjalnym celem do jej podejmowania.
Teroriştii se bucură de avantaje strategice în privinţa ţărilor pe care le atacă. Teroriştii se pot ascunde în rândul populaţiei şi sunt dificil de identificat, în timp ce democraţiile liberale prezintă o gamă largă de ţinte. Teroriştii pot să nu aibă limite în privinţa atacurilor lor, în schimb, guvernele trebuie să exercite un auto-control. Totuşi, cel mai important element de asimetrie între cele două constă, probabil, în capacitatea teroriştilor de a coopera şi în reticenţa ţărilor ţintă de a face acest lucru.
Террористы имеют стратегические преимущества над государствами, на которые они совершают нападения. Террористы могут скрыться среди населения, их сложно обнаружить, поскольку в либеральных демократиях существует целый ряд объектов нападений. Террористы могут ничем не ограничиваться в совершении терактов, а правительства должны проявлять сдержанность. Однако самым большим несоответствием между ними является способность террористов к сотрудничеству, тогда как государства-объекты нападений к сотрудничеству не расположены.
Teroristi požívajú strategických výhod oproti štátom, ktoré napadajú. Môžu sa ukrývať medzi miestnym obyvateľstvom a sú ťažko identifikovateľní a liberálne demokracie predstavujú bohatú radu cieľov. Teroristi nie sú vo svojich útokoch ničím viazaní, národné vlády sú povinné zachovávať zákonnosť. Zrejme najzásadnejší rozdiel medzi oboma subjektmi je však v schopnosti spolupracovať medzi teroristami - a neochote spolupracovať medzi cielenými štátmi.
Teroristi imajo pred državami, ki jih napadajo, strateško prednost. Teroristi se lahko skrijejo med ostale prebivalce in jih je težko izslediti, po drugi strani pa liberalne demokracije ponujajo bogat razpon ciljev. Teroristom se pri svojih napadih ni treba omejevati, medtem ko so vlade podvržene nadzoru. Morda pa je najbolj bistvena nesimetrija med obema v tem, da so teroristi sposobni medsebojnega sodelovanja – države, ki so tarče napadov, pa sodelovanju niso naklonjene.
Teröristler saldırı düzenledikleri devletlere karşı stratejik avantajlara sahiptirler. Teröristler halkın arasına saklanabilirler; tanınmaları zordur. Halbuki liberal demokrasilerde çok geniş bir hedef yelpazesi bulunur. Teröristler saldırılarında hiçbir kısıtlama tanımazlar; hükümetler ise kendilerini kontrol etmek zorundadır. Belki de ikisi arasındaki en belirgin fark teröristlerin işbirliği yapabilme yeteneklerine karşı hedeflenen ülkelerin işbirliğinden kaçınmalarıdır.
Teroristiem valstīs, pret kurām tiek gatavots uzbrukums, ir stratēģiskas priekšrocības. Teroristi var paslēpties kopējā iedzīvotāju masā, un tos ir grūti atklāt, kamēr liberālās demokrātijas piedāvā ļoti plašu mērķu klāstu. Teroristi uzbrukumu veikšanā var būt nevaldāmi; valdībām ir jāievēro paškontrole. Iespējams, pati lielākā asimetrija starp abiem ir tas, ka teroristi spēj sadarboties savā starpā, kamēr mērķa valstis vilcinās to darīt.
  Сред множеството гласов...  
Интересно е, че 62 % от респондентите в 11-те европейски страни отговарят, че биха подкрепили и роля на НАТО извън Европа, а 32 % предпочитат НАТО да се занимава само с Европа. В Съединените щати подкрепата е много по-широка - 77 % твърдят, че НАТО трябва да действа извън Европа, ако се налага.
Even in Russia opinions about NATO are improving. In 2009, only 24% of Russians held a positive view of NATO; currently 40% express a favorable opinion, whereas 40% still view NATO unfavourably.
Chose intéressante, 62 % des personnes interrogées dans les 11 pays européens sont également favorables à un rôle de l’OTAN en dehors de l’Europe, 32 % préférant que l’Alliance se concentre sur le continent. Aux États-Unis, le soutien à cette option est beaucoup plus large, avec 77 % de personnes qui considèrent que l’OTAN devrait agir en dehors de l’Europe en cas de besoin.
Interessant ist, dass 62 % der Umfrageteilnehmer ebenfalls eine Rolle der NATO außerhalb Europas unterstützen würden, während 32 % es vorziehen, dass die NATO sich auf Europa konzentriert. In den USA ist die Unterstützung ungleich größer: hier sagen 77 %, dass die NATO bei Bedarf auch außerhalb Europas tätig werden sollte.
Resulta interesante que el 62% de los encuestados en los 11 países europeos también apoye las acciones de la OTAN fuera de Europa, mientras que el 32% preferiría que se centrara en este continente. En EEUU el apoyo es mucho mayor, con un 77% que opina que la Alianza debe actuar fuera de Europa en caso necesario.
È da sottolineare che il 62% degli intervistati nelle 11 nazioni europee è favorevole ad un ruolo della NATO al di fuori dell’Europa, mentre il 32% preferisce che la NATO si focalizzi sull’Europa. Negli Stati Uniti il sostegno è molto più vasto, con il 77% che afferma che la NATO dovrebbe agire al di fuori dell’Europa, se necessario.
É interessante constatar que 62% dos inquiridos nas onze nações europeias também apoiam um papel da NATO fora da Europa, enquanto 32% preferem que a NATO se concentre na própria Europa. Nos EUA o apoio é muito maior, com 77% a afirmar que a NATO deve actuar fora da Europa em caso de necessidade.
ومن الملفت للنظر أن 62 بالمائة في أحد عشرة دولة أوروبية أعربوا عن دعمهم لدور لحلف الناتو خارج حدود أوروبا، بينما قال 32 بالمائة أن على حلف الناتو أن يركز اهتمامه على أوروبا وحدها إذا ما دعت الضرورة لذلك.
Het is interessant dat 62% van de respondenten in de 11 Europese landen ook een rol voor de NAVO buiten Europa zouden steunen, terwijl 32% liever wil dat de NAVO zich op Europa zelf richt. In de VS is de steun veel groter, met 77% die zegt dat de NAVO ook buiten Europa moet optreden, als dat nodig is.
Zajímavé je rovněž, že 62% dotázaných v 11 zemích Evropy je toho názoru, že NATO by mělo hrát úlohu i mimo Evropu, zatímco 32% se přiklání k myšlence, že Aliance by se měla soustředit pouze na evropské záležitosti. V USA si myslí mnohem více občanů - 77%, že NATO by v případě potřeby mělo zasáhnout i mimo Evropu.
Huvitav on see, et 11s Euroopa riigis toetab 62% vastanutest ka NATO tegevust väljaspool Euroopat, 32% aga sooviks, et NATO keskenduks Euroopale. USAs on see toetus tunduvalt laialdasem: seal leiab 77% inimestest, et vajadusel peaks NATO tegutsema ka väljaspool Euroopat.
Érdekes módon a 11 európai nemzetben a válaszadók 62%-a támogatná a NATO Európán kívüli szerepvállalását, míg 32% jobban szeretné, ha a NATO csak magára Európára összpontosítana. Az Egyesült Államokban nagyobb a támogatás, ott 77% mondja azt, hogy szükség esetén a NATO Európán kívül is vállaljon szerepet.
Það vekur athygli að 62% svarenda í Evrópuríkjunum 11 myndu líka styðja að NATO hefði hlutverk utan Evrópu, á meðan 32% vilja að NATO einbeiti sér að Evrópu sjálfri. Í Bandaríkjunum er stuðningurinn mun meiri en þar segja 77% að beita ætti NATO utan Evrópu, ef þörf krefur.
Įdomu yra tai, kad 62% respondentų iš 11 Europos valstybių taip pat pritartų NATO vaidmeniui už Europos ribų, o 32% labiau norėtų, kad pagrindinį dėmesį NATO skirtų pačiai Europai. Jungtinėse Valstijose parama yra kur kas didesnė – 77% mano, kad NATO turėtų imtis veiksmų už Europos ribų, jei to prireiktų.
Det er interessant at 64 % av de som svarte i de 11 europeiske landene også ville støttet en NATO-rolle utenfor Europa, mens 32 % foretrakk at NATO skulle fokusere på selve Europa. I Amerika er støtten mye større, med 77 % som sier at NATO bør handle utenfor Europa, ved behov.
Co ciekawe, 62% respondentów w 11 europejskich państwach popierałoby także rolę NATO poza Europą, a 32% wolałoby, żeby NATO skoncentrowało się na samej Europie. W USA poparcie dla takich działań jest znacznie większe - 77% mówi, że NATO powinno, w razie potrzeby, działać poza Europą.
Интересно отметить, что 62% опрошенных в 11 европейских странах также поддержали бы роль НАТО за пределами Европы, а 32% предпочитают, чтобы НАТО сосредоточила свое внимание на самой Европе. В США поддержка намного шире: 77% считают, что в случае необходимости НАТО должна действовать за пределами Европы.
Zaujímavé je taktiež, že 62% opýtaných v 11 krajinách Európy je toho názoru, že by NATO malo hrať úlohu aj mimo Európy, zatiaľ čo 32% sa prikláňa k myšlienke, že Aliancia by sa mala sústrediť iba na európske záležitosti. V USA si myslí o mnoho viac občanov - 77%, že NATO by v prípade potreby malo zasiahnuť i mimo Európy.
Zanimivo je, da bi 62% anketirancev iz 11 evropskih držav podprlo tudi vlogo Nata zunaj Evrope, medtem ko jih 32% raje vidi, da se Nato osredotoči na Evropo. V ZDA je podpora veliko večja, saj 77% anketirancev meni, da bi moral Nato delovati zunaj Evrope, če bi bilo to potrebno.
Rusya’da bile NATO ile ilgili düşünceler daha düzeliyor.2004 yılında Rus halkının sadece %24’ü NATO’ya olumlu bakıyordu. Bugün %40 olumlu düşünürken % 40 NATO’ya hala olumsuz bakıyor.
Interesanti, ka 62% respondentu 11 Eiropas valstīs atbalstītu arī NATO lomu ārpus Eiropas, kamēr 32% labāk vēlētos, lai NATO fokusējas tikai uz Eiropu. ASV šis atbalsts ir daudz plašāks un 77% no respondentiem domā, ka NATO, vajadzības gadījumā, būtu jārīkojas arī ārpus Eiropas robežām.
  NATO Review - Букурещ: ...  
Днес и двете инициативи страдат от липсата на стратегическа яснота в НАТО за целите в широкия Близък изток. Те си лишени от механизмите на една обща визия или стратегия. Има страни в Близкия изток, които искат да изградят по-тесни отношения с НАТО и там Алиансът е спирачката.
Today, both initiatives suffer from the same lack of strategic clarity in NATO over our objectives in the wider Middle East. They are mechanisms bereft of an overall vision or strategy. There are countries in the wider Middle East seeking closer ties with NATO and where the Alliance is the brake. The list starts with Israel but includes other Mediterranean countries as well as members of the Gulf Cooperation Council. Here, too, NATO has not been able to capitalize on these strategic openings, given the absence of a broader and shared Western vision and strategy.
Aujourd’hui, ces deux initiatives souffrent du même manque de clarté stratégique au sein de l’OTAN quant aux objectifs dans le Grand Moyen-Orient. Ce sont des mécanismes dépourvus de vision ou de stratégie d’ensemble. Il y a des pays du Grand Moyen-Orient qui cherchent à se rapprocher de l’OTAN, et qui sont freinés par l’Alliance. Israël figure en tête de la liste, mais celle-ci compte d’autres pays méditerranéens ainsi que des membres du Conseil de coopération du Golfe. Ici non plus l’OTAN n’a pas su tirer parti de ces ouvertures stratégiques en raison de l’absence d’une vision et d’une stratégie occidentale plus large et partagée.
Beide Initiativen leiden heute unter derselben mangelnden strategischen Klarheit der NATO zu unseren Zielsetzungen im breiteren Nahen Osten. Die Initiativen sind bar jeder breiten Vision oder Strategie. Es gibt Länder im breiteren Nahen Osten, die eine engere Bindung an die NATO anstreben und vom Bündnis gebremst werden, angefangen bei Israel über noch eine Reihe anderer Mittelmeerländer bis hin zu den Mitgliedsländern des Golfkooperationsrates. Auch in diesem Fall konnte die NATO kein Kapital aus diesen strategischen Öffnungen schlagen, weil eine breitere und gemeinsame Vision und Strategie des Westens fehlte.
Hoy día ambas iniciativas sufren la misma falta de claridad estratégica de la OTAN respecto a sus objetivos en Oriente Medio, convertidas en mecanismos privados de visión o estrategia generales. Hay países de Oriente Medio que pretenden estrechar lazos con la Alianza, y es la organización la que frena sus intentos. La lista la encabeza Israel, pero también incluye a otros países del Mediterráneo y a varios miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. Tampoco en este aspecto la OTAN ha sabido capitalizar estas oportunidades estratégicas, debido a la inexistencia de una visión y estrategia comunes y más amplias por parte de Occidente.
Oggi, entrambe le iniziative soffrono della stessa mancanza di chiarezza strategica nella NATO circa i nostri obiettivi nel più vasto Medio Oriente. Sono meccanismi privi di una visione o di una strategia generale. Ci sono paesi nel più vasto Medio Oriente che cercano più stretti legami con la NATO e che sono frenati dall'Alleanza. La lista comincia con Israele, ma include altri paesi del Mediterraneo, come pure i membri del Consiglio di cooperazione del Golfo. Anche qui la NATO non è stata capace di capitalizzare queste aperture strategiche, data l'assenza di una più vasta visione e di una strategia occidentale condivisa.
Hoje em dia, ambas as iniciativas sofrem da mesma falta de clarividência estratégica na NATO relativamente aos nossos objectivos no Grande Médio Oriente. Trata-se de mecanismos isentos de uma visão ou estratégia globais. Existem países no Grande Médio Oriente que procuram laços mais estreitos com a NATO e relativamente aos quais a Aliança é o travão. A lista começa com Israel, mas inclui outros países do Mediterrâneo, assim como membros do Conselho de Cooperação do Golfo. Também aqui a NATO não tem sido capaz de capitalizar estas aberturas estratégicas, dada a ausência de uma visão e de uma estratégia ocidental comum mais vasta.
واليوم تعاني المبادرتان من عدم الوضوح الاستراتيجي داخل أروقة الناتو وباتت أهداف الحلف غير واضحة المعالم في منطقة الشرق الأوسط الكبير في ظل وجود آليات تفتقر إلى الاستراتيجية أو الرؤية الشاملة. وهناك دول في منطقة الشرق الأوسط الكبير تسعى إلى تعزيز علاقاتها مع الناتو ولكن الحلف يعيق ذلك. وتتصدر إسرائيل قائمة هذه الدول إلى جانب بعض الدول المتوسطية الأخرى وبعض دول مجلس التعاون. وهنا أيضاً لا يستطيع الناتو استغلال هذه الفرص الاستراتيجية بسبب عدم وجود استراتيجية ورؤية غربية مشتركة وواسعة.
Op dit moment hebben beide initiatieven te lijden van hetzelfde gebrek aan strategische duidelijkheid in de NAVO over onze doelstellingen in het bredere Midden-Oosten. Het zijn instrumenten die een overkoepelende visie of strategie ontberen. Er zijn landen in het bredere Midden-Oosten die graag nauwere banden met de NAVO zouden willen aanknopen en waarbij het Bondgenootschap aan de rem trekt. De lijst wordt aangevoerd door Israël maar omvat ook andere Mediterrane landen en leden van de Gulf Cooperation Council. Ook hier heeft de NAVO de strategische openingen niet kunnen verzilveren, omdat het haar ontbreekt aan een breder gedragen Westerse visie en strategie.
Dnes jsou oba programy zastřeny stejnou strategickou neprůhledností našich záměrů na širokém Blízkém východě. Řídí je systémy zbavené jak celkové vize, tak i strategie. Na Blízkém východě jsou státy snažící se o užší svazky s NATO, které však Aliance brzdí. Patří mezi ně Izrael, některé středozemní státy, a rovněž členské státy Kooperační rady Perského zálivu. NATO však není schopné využít tohoto strategického otevření z důvodu absence široké a společné vize a strategie spojenců.
Praegu vaevlevad mõlemad algatused strateegilises selgusetuses, sest NATO ei tea, mida ta laiemas Lähis-Idas soovib saavutada. Need kehandid on kaotanud visiooni ja strateegilise eesmärgi. Lähis-Idas on riike, kes otsivad NATOga lähedasemaid suhteid ning kelle suhtes puudub NATO-l selge seisukoht. Nimekiri algab Iisraeliga ning sisaldab teiste Vahemere riikide kõrval ka Pärsia Lahe Koostöönõukogu riike. Siingi pole NATO Lääne laiema ja ühtse strateegilise nägemuse ja strateegia puudumisel suutnud seda strateegilist avangut enda kasuks pöörata.
Mára mindkét kezdeményezés a stratégiai tisztánlátás hiányától szenved a NATO szélesebb értelemben vett közel-keleti célkitűzései fényében. Olyan mechanizmusok ezek, amelyekből hiányzik az átfogó jövőkép és stratégia. Adva vannak a Közel-Kelet azon országai, amelyek szorosabb kapcsolatokra vágynak a NATO-val, amelyeknek a Szövetség a fékje. A lista Izraellel kezdődik, de ide tartoznak más Földközi-tengeri országok is, valamint az Öböl-menti Együttműködési Tanács tagjai is. Ennek esetében sem tudott a NATO stratégiai lehetőségekkel élni, ismételten csak a szélesebb körű és közös nyugati jövőkép és stratégia hiánya miatt.
Í dag líða bæði verkefnin fyrir sama skort á hernaðarlegri sýn NATO á markmiðum okkar í Austurlöndum nær. Þessi verkefni skortir bæði heildarsýn og stefnumörkun. Í Austurlöndum nær eru ríki sem sækjast eftir nánari tengslum við NATO, en bandalagið stendur á bremsunni. Listi ríkjanna byrjar á Ísrael en inniheldur einnig önnur Miðjarðarhafsríki sem og ríki sem eru aðilar að Persaflóasamstarfsráðinu. NATO hefur ekki heldur á þessum vettvangi verið þess umkomið að njóta ávinnings af þessum tækifærum vegna skorts á víðtækri, sameiginlegri sýn og stefnumörkun Vesturlanda.
Šiandien abi šios iniciatyvos kenčia dėl tos pačios aiškumo, jaučiamo NATO organizacijoje dėl mūsų tikslų platesniuose Vidurio Rytuose, stokos. Tai mechanizmai, kuriuose nėra nei bendros vizijos, nei strategijos. Yra šalių platesniuose Vidurio Rytuose, kurios siekia glaudesnių ryšių su NATO. Sąrašo viršuje yra Izraelis, čia taip pat įeina kitos Viduržemio jūros regiono šalys bei Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos narės. Ir šiuo atveju taip pat NATO kol kas nesugebėjo pasinaudoti šiomis strateginėmis galimybėmis vis dėl platesnės bendros Vakarų vizijos ir strategijos stokos.
I dag lider begge initiativene av samme mangel på strategisk klarhet i NATO over våre mål i det større Midtøsten. De er mekanismer uten en samlet visjon eller strategi. Det er land i det større Midtøsten som søker tettere bånd med NATO og der Alliansen er bremsen. Listen begynner med Israel, men inkluderer andre middelhavsland så vel som medlemmer av Golfsamarbeidsrådet. Her har heller ikke NATO vært i stand til å kapitalisere på disse strategiske åpningene, på grunn av fravær av en bredere og felles vestlig visjon og strategi.
Dzisiaj obie te inicjatywy cierpią na ten sam brak zdecydowania strategicznego ze strony NATO odnośnie do naszych celów na szerszym Bliskim Wschodzie. Są mechanizmami wyzutymi z ogólnej wizji i strategii. Na szerszym Bliskim Wschodzie są państwa, które zabiegają o bliższe więzi z NATO, gdzie Sojuszu naciska na hamulec. Listę tę otwiera Izrael, ale znajdują się na niej także inne państwa śródziemnomorskie oraz wszyscy członkowie Rady Współpracy Zatoki Perskiej. Również w odniesieniu do nich NATO nie było jak dotąd zdolne wykorzystać tych szans strategicznych, ze względu na brak szerszej, wspólnej wizji i strategii Zachodu.
Astăzi, ambele iniţiative suferă de aceeaşi lipsă a clarităţii strategice la nivelul NATO în privinţa obiectivelor noastre din Orientul Mijlociu extins. Ele sunt mecanisme private de o viziune sau o strategie generală. Alianţa reprezintă o frână în cazul unor ţări din Orientul Mijlociu care caută realizarea unor legături mai strânse cu NATO. Lista acestora începe cu Israelul, dar include alte ţări mediteraneene şi membri ai Consiliului de Cooperare al Golfului. Aici, de asemenea, Alianţa nu a fost capabilă să obţină beneficii profitând de aceste oportunităţi strategice, dată fiind absenţa unei viziuni şi a unei strategii occidentale comune mai ample.
Сегодня обе инициативы страдают от нехватки стратегической ясности в НАТО касательно задач, стоящих перед нами на большом Ближнем Востоке. Они являются механизмами, лишенными общего видения и стратегии. Есть страны в большом ближневосточном регионе, стремящиеся к созданию более тесных отношений с НАТО, а Североатлантический союз тормозит этот процесс. Список начинается с Израиля, но включает и другие средиземноморские страны, а также членов Совета сотрудничества государств Персидского залива. И здесь тоже НАТО оказалась неспособной воспользоваться этими стратегическими подвижками по причине отсутствия у Запада более масштабного и общего видения и стратегии.
Dnes sú obidva programy zastrené rovnakou strategickou neprehľadnosťou našich zámerov na širokom Blízkom východe. Riadia ich systémy zbavené celkovej vízie ako aj stratégie. Na Blízkom východe sú štáty snažiace sa o užšie zväzky s NATO, ktoré však Aliancia brzdí. Patrí medzi ne Izrael, niektoré stredozemné štáty a taktiež členské štáty Kooperačnej rady Perzského zálivu. NATO však nie je schopné využiť tohto strategického otvorenia z dôvodu absencie širokej a spoločnej vízie a stratégie spojencov.
Danes obe pobudi trpita zaradi enake premajhne strateške jasnosti v Natu glede naših ciljev na širšem Bližnjem vzhodu. Predstavljata mehanizma, prikrajšana za celovito vizijo ali strategijo. Na širšem Bližnjem vzhodu obstajajo države, ki si želijo tesnejših vezi z Natom in kjer je zavezništvo tisto, ki zavira. Seznam se začne z Izraelom, na njem pa so še druge sredozemske države, pa tudi članice Sveta za sodelovanje v Zalivu. Tudi tu Nato ni uspel izkoristiti te strateške odprtosti, saj ni širše in skupne vizije in strategije Zahoda.
Bugün her iki girişim de NATO’nun daha geniş Orta Doğu ile ilgili hedeflerindeki stratejik belirsizliğin sıkıntısını yaşamaktadırlar. İttifak’ın bir fren vazifesi gördüğü Orta Doğu’da NATO ile daha yakın ilişkiler arayışında olan ülkeler vardır. Liste İsrail ile başlıyor ama diğer Akdeniz ülkelerini ve Körfez İşbirliği Konseyi ülkelerini de kapsıyor. Kapsamlı ve ortak bir Batı vizyonu ve stratejisinin eksikliği nedeniyle NATO burada da stratejik fırsatları kullanamamıştır.
Šodien abas iniciatīvas cieš no viena un tā paša stratēģiskās skaidrības trūkuma NATO par mūsu mērķiem plašākajos Tuvajos Austrumos. Tie ir mehānismi, kam trūkst kopīgas vīzijas vai stratēģijas. Ir valstis plašākajos Tuvajos Austrumos, kas meklē ciešākas saiknes ar aliansi un kur alianse bremzē. Saraksts sākas ar Izraēlu, bet ietver arī pārējās Vidusjūras valstis, kā arī Līča sadarbības padomes dalībvalstis. Arī šeit NATO nav spējusi gūt labumu no šīm stratēģiskajām iespējām, ņemot vērā plašākas un kopīgas visu Rietumu valstu vīzijas un stratēģijas trūkumu.
  Nato Review  
Съществува широк консенсус по факта, че настоящата “конкурентна среда” на НАТО е променена. Относително статичната среда от времето на Студената война бе заменена от изключително променлив и сложен стратегически пейзаж.Новата комбинация от играчи с техните съществуващи или нови способности създава ново предизвикателство за сигурността.
There is broad consensus that NATO's current "competitive environment" has changed. The comparatively static competitive environment of the Cold War has been replaced by an extremely fluid and complex security landscape. The combination of new competitors and their existing and emerging capabilities creates a new security challenge. New competitors include transnational and non-state actors lacking many of the familiar identifying attributes of territory, borders and fixed bases, possessing a diverse set of aspirations and motives, and operating by different rules.
Il existe un large consensus pour considérer que l' « environnement concurrentiel » actuel de l'OTAN est en mutation. L'environnement concurrentiel comparativement statique de la Guerre froide a cédé la place à un paysage sécuritaire extrêmement fluide et complexe. L'association de nouveaux concurrents et de leurs capacités existantes et émergentes crée un nouveau défi pour la sécurité. Ces nouveaux concurrents incluent des acteurs transnationaux et non constitués par des Etats, qui ne présentent pas nombre des attributs d'identification familiers tels que territoires, frontières et bases fixes, tout en étant guidés par une série diversifiée d'aspirations et de motifs, et qui, de surcroît, opèrent en fonctions de règles différentes.
Man ist sich allgemein darin einig, dass sich die "Wettbewerbssituation" der NATO geändert hat. An die Stelle der vergleichsweise statischen Wettbewerbssituation des Kalten Krieges ist eine äußerst rasch veränderliche und komplexe Sicherheitslandschaft getreten. Neue Konkurrenten bedeuten in Verbindung mit ihren bisherigen bzw. ihren neuen Fähigkeiten eine neue Sicherheitsherausforderung. Zu den neuen Konkurrenten zählen transnationale und nichtstaatliche Akteure, denen zahlreiche vertraute Kennzeichen wie Hoheitsgebiet, Grenzen und feste Stützpunkte fehlen, die ein breites Spektrum unterschiedlichster Ziele und Motive aufweisen und die nach unterschiedlichen Regeln handeln.
Existe un amplio consenso respecto al hecho de que el "entorno competitivo" actual de la OTAN ha cambiado. El entorno competitivo relativamente estático de la guerra fría se ha visto reemplazado por un escenario de seguridad extremadamente fluido y complejo. La combinación de nuevos competidores y sus capacidades existentes y emergentes representa un nuevo reto para la seguridad. Entre los nuevos competidores hay transnacionales y no estatales, que carecen de los típicos atributos tradicionales de identificación como un territorio, unas fronteras y unas bases fijas, tienen un conjunto muy diverso de objetivos y motivaciones, y operan siguiendo normas diferentes.
C'è largo consenso sul fatto che l'attuale "contesto concorrenziale" della NATO è mutato. Lo statico contesto concorrenziale della Guerra Fredda è stato sostituito da uno scenario della sicurezza estremamente fluido e complesso. La combinazione di nuovi concorrenti e delle loro esistenti ed emergenti capacità crea una nuova sfida nel campo della sicurezza. Tra i nuovi concorrenti si annoverano protagonisti transnazionali e non statuali privi di molti dei normali attributi individuanti quali il territorio, i confini e le basi fisse, che possiedono, invece, un diverso insieme di aspirazioni e motivi, e che agiscono in base a regole diverse.
Existe consenso generalizado quanto ao facto de o "ambiente competitivo" da OTAN ter mudado. O ambiente competitivo comparativamente estático da Guerra Fria foi substituído por uma paisagem de segurança extremamente fluida e complexa. A combinação de novos concorrentes e das suas capacidades existentes e emergentes cria um novo desafio de segurança. Os novos concorrentes incluem actores transnacionais e não Estados, que não apresentam muitos dos atributos identificadores familiares tais como território, fronteiras e bases fixas, possuindo um conjunto de aspirações e motivos diversos e operando segundo regras diferentes.
Υπάρχει ευρεία συναίνεση ότι άλλαξε το σημερινό «ανταγωνιστικό περιβάλλον» του ΝΑΤΟ. Το συγκριτικά στατικό ανταγωνιστικό περιβάλλον του Ψυχρού Πολέμου αντικαταστάθηκε από ένα εξαιρετικά ρευστό και σύνθετο σκηνικό ασφαλείας. Ο συνδυασμός νέων ανταγωνιστών και των δυνατοτήτων τους, είτε αυτών που κατέχουν είτε των αναδυόμενων, δημιουργεί μια νέα πρόκληση για την ασφάλεια. Στους νέους ανταγωνιστές συμπεριλαμβάνονται διεθνείς πρωταγωνιστές αλλά και πρωταγωνιστές που δεν είναι κράτη, που δεν έχουν πολλές από τις γνώριμες αναγνωριστικές ιδιότητες της επικράτειας, των συνόρων και των σταθερών βάσεων, και που διέπονται από μια ανόμοια ομάδα επιδιώξεων και κινήτρων, και που λειτουργούν με διαφορετικούς κανόνες.
Panuje všeobecná shoda, že současné “konkurenční prostředí” NATO prošlo změnami. Poměrně statické konkurenční prostředí studené války bylo nahrazeno extrémně proměnlivými a spletitými bezpečnostními riziky. Kombinace nových soupeřů a jejich existujícího a nově se vynořujícího potenciálu představuje novou výzvu pro bezpečnost. K novým soupeřům patří nadnárodní a nestátní aktéři, kteří postrádají mnohé ze známých identifikačních charakteristik, jako jsou např. území, hranice a stálé základny, určité cíle a motivy a různá pravidla operací.
Der er bred enighed om, at NATO's nuværende "konkurrencemiljø" har ændret sig. Det relativt statiske konkurrencemiljø fra Den Kolde Krigs tid er blevet erstattet af et ekstremt flydende og komplekst sikkerhedspolitisk landskab. Kombinationen af nye konkurrenter og deres eksisterende og nye kapaciteter skaber nye udfordringer mod sikkerheden. Til de nye konkurrenter hører transnationale og ikke-statslige aktører, som ikke besidder mange af de velkendte kendetegn form af territorium, grænser og faste baser, som har et bredt sæt af ønsker og motiver, og som ikke følger gængse spilleregler.
Üldiselt ollakse ühel nõul, et NATO praegune „konkurentsikeskkond” on muutunud. Külma sõja aegne suhteliselt staatiline konkurentsikeskkond on asendunud äärmiselt muutliku ja keeruka julgeolekumaastikuga. Uute konkurentide ning nende olemasolevate ja arendatavate võimete kombinatsioon tekitab uusi julgeolekuväljakutseid. Uute konkurentide hulgas on riikideüleseid ja riikideväliseid osapooli, kellel puuduvad paljud harjumuspärased tunnused, nagu territoorium, piirid ja kindel tugipunkt, ning kellel on eripalgelised taotlused ja motiivid ning kes lähtuvad oma tegevuses erinevatest reeglitest.
Széles körű az egyetértés abban, hogy a NATO jelenlegi “versenykörnyezete” megváltozott. A hidegháború viszonylag állandó versenykörnyezetét egy rendkívül folyékony és összetett biztonsági tájkép váltotta fel. Az új versenytársak és azok meglevő, illetve kialakuló képességei új biztonsági kihívást teremtenek. Az új versenytársak között szerepelnek nemzetek közötti és nem-állami szereplők, akikből hiányozik a terület, határok és állandó bázisok által képviselt számos ismerős meghatározó jellemző, és amelyek sokféle indíttatással és motivációval rendelkeznek, és különböző szabályok szerint tevékenykednek.
Eining ríkir breið samstaða um að núverandi „samkeppnisumhverfi“ NATO hafi breyst. Tiltölulega stöðugt samkeppnisumhverfi kalda stríðsins hefur vikið fyrir öryggisumhverfi sem er ákaflega flókið og óstöðugt. Nýir keppinautar og geta þeirra, jafnt núverandi geta sem framtíðargeta, mynda saman nýja áskorun í öryggismálum. Meðal nýrra keppinauta eru fjölþjóðlegir aðilar og aðilar sem ekki eru ríki og hafa því ekki mörg af hinum gamalkunnu einkennum á borð við yfirráðasvæði, landamæri og fastar bækistöðvar, en hafa margvíslegar væntingar og framtíðarsýn og styðjast við aðrar reglur í aðgerðum sínum.
Visi sutaria, kad dabartinė NATO „konkurencinė aplinka“ yra pasikeitusi. Palyginti statišką šaltojo karo konkurencinę aplinką pakeitė ypač nestabilus ir sudėtingas saugumo kraštovaizdis. Naujų konkurentų bei jų turimų ir atsirandančių pajėgumų deriniai kuria naujus iššūkius saugumui. Tarp naujųjų konkurentų yra tarpnacionaliniai ir nevalstybiniai veikėjai, kurių dauguma neturi tokių pažįstamų skiriamųjų bruožų, kaip teritorija, sienos arba stabilios bazės. Jie veikia pagal skirtingas taisykles, vadovaudamiesi įvairiausiais siekiais ir motyvais.
Istnieje szeroki konsensus co do tego, że aktualne „zewnętrzne warunki konkurencji” dla NATO uległy zmianie. Stosunkowo statyczne warunki konkurencji panujące w okresie zimnej wojny zostały zastąpione niezwykle płynnym i złożonym krajobrazem bezpieczeństwa. Kombinacja nowych przeciwników oraz ich dotychczasowych lub rodzących się zdolności stwarza nowe wyzwania w dziedzinie bezpieczeństwa. Do nowych przeciwników zaliczają się zarówno podmioty ponadnarodowe, jak i pozanarodowe, którym brak wielu znanych identyfikujących atrybutów, takich jak terytorium, granice i stałe bazy, posiadające zróżnicowany zestaw aspiracji i motywów oraz działające według odmiennych zasad.
Există un consens larg asupra faptului că „mediul de competiţie” curent al NATO s-a schimbat. Mediul de competiţie static al războiului rece a fost înlocuit de un peisaj de securitate extrem de fluid şi complex. Combinaţia dintre noii competitori şi capabilităţile lor existente şi în curs de apariţie creează o nouă provocare de securitate. Noii competitori includ actori trans-naţionali şi non-statali, care nu prezintă multe dintre trăsăturile necesare pentru identificarea acestora, cum ar fi teritoriul, graniţele şi bazele fixe, care au un set diferit de aspiraţii şi motivări şi care acţionează după alte reguli.
Существует широкий консенсус относительно того, что текущие "условия конкуренции" НАТО изменились. Сравнительно статические условия конкуренции времен "холодной войны" сменились на чрезвычайно подвижные и сложные условия современного ландшафта безопасности. Появление новых конкурентов и их существующие и нарождающиеся возможности в совокупности создают новый вызов безопасности. Новые конкуренты включают транснациональные и негосударственные субъекты, у которых отсутствуют многие знакомые определяющие признаки территории, границ и стационарных баз. Кроме того, их запросы и мотивы весьма разнообразны, они действуют по разным правилам.
Obstaja širok konsenz o tem, da se je Natovo trenutno "konkurenčno okolje" spremenilo. Razmeroma statično konkurenčno okolje hladne vojne so zamenjale izjemno spremenljive in zapletene varnostne okoliščine. Kombinacija novih konkurentov ter njihovih obstoječih in nastajajočih zmogljivosti ustvarja nov varnostni izziv. Novi konkurenti so lahko čeznacionalni in nedržavni subjekti, ki jih ni mogoče opredeliti na podlagi ozemlja, meja in fiksne baze, ki imajo zelo različne cilje in motive in ki delujejo na podlagi različnih pravil.
NATO’nun bugünkü “rekabet ortamı”nın değiştiği konusunda geniş bir görüş birliği mevcuttur. Soğuk Savaş döneminin nispeten durağan rekabet ortamı yerini son derece değişken ve karmaşık bir güvenlik ortamına bırakmıştır. Yeni rakipler ve bunların mevcut ve ortaya çıkmakta olan yetenekleri yeni bir güvenlik sorunu oluşturmaktadır. Yeni rakipler arasında toprak, sınır ve sabit üsler gibi alışılmış belirleyici niteliklere sahip olmayan, çok farklı umut ve amaçları olan, ve tamamen farklı kurallarla iş gören uluslar üstü ve hükümet dışı unsurlar da vardır.
Pastāv plaša vienprātība par to, ka NATO šā brīža „konkurences vide” ir mainījusies. Relatīvi statisko aukstā kara konkurences vidi ir nomainījusi ārkārtīgi mainīga un komplicēta drošības situācija. Jaunu konkurentu un to eksistējošo un jauno spēju apvienojums rada jaunu drošības izaicinājumu. Jaunie konkurenti ietver transnacionālus un ne-valstiskus aktierus, kam pietrūkst daudzi pazīstami identifikācijas atribūti, tādi kā teritorija, robežas un fiksētas bāzes, kam ir dažādi centieni un motīvi, un arī savādāki spēles noteikumi.
„Конкурентне середовище”, в якому існує НАТО, змінилося – у цьому питанні досягнуто консенсусу. Відносно статичне конкурентне середовище часів холодної війни перетворилось на дуже нестабільне і багатофакторне середовище безпеки. Нові конкуренти, їх наявні можливості і ресурсний потенціал, що розвивається, створюють нові проблеми в галузі безпеки. Серед нових конкурентів з’явились транснаціональні та недержавні структури, які вже не мають традиційних ознак території, кордонів, фіксованих баз, мають дуже різні цілі та мотиви, а також керуються різними правилами в своїй діяльності.
  Nato Review  
Трансформацията представлява трайна и целенасочена промяна, най-често в широк мащаб, предприета със стратегическата цел да се създадат или укрепят предимства, засилващи конкурентноспособността, или да се отговори на съществуващите или новопридобитите предимства на конкурента.
Transformation is about sustained, purposeful change, often on a large scale, undertaken with the strategic objective of creating or maintaining competitive advantage, or of countering an advantage put in place by an existing or a new competitor. The concept is relevant to organisations that are faced with challenges and opportunities that cannot be effectively dealt with by employing proven methodologies for making incremental improvements to existing organisations, processes, technologies, human resources management and business models. The need for transformation can exist in both private and public sectors.
La transformation consiste à procéder à un changement soutenu et intentionnel, souvent sur une grande échelle, dont l'objectif stratégique réside dans la création ou le maintien d'un avantage concurrentiel, ou encore dans le fait de contrebalancer un avantage acquis par un concurrent futur ou existant. Le concept s'applique aux organisations confrontées à des défis et à des opportunités face auxquels le recours à des méthodologies éprouvées s'avère inefficace pour procéder à des améliorations progressives des organisations, processus et technologies existants, ou encore de la gestion des ressources humaines et des modèles professionnels. La nécessité d'une transformation peut se présenter dans les secteurs public et privé.
Bei der Umgestaltung geht es um eine länger andauernde, gezielte Änderung, die häufig in großem Umfang erfolgt und mit dem strategischen Ziel vorgenommen wird, einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen oder aufrechtzuerhalten oder einem Vorteil entgegenzuwirken, den ein bekannter oder neuer Konkurrent erworben hat. Der Begriff ist für Organisationen relevant, die vor Herausforderungen oder Chancen stehen, die nicht durch die Anwendung bewährter Methodologien zur Erlangung schrittweiser Verbesserungen bestehender Organisationen, Verfahren, Technologien und Modelle der Personalverwaltung und Betriebsführung bewältigt werden können. Eine Umgestaltung kann sowohl in privaten als auch in öffentlichen Betrieben erforderlich sein.
La transformación consiste en un cambio continuo, intencionado, normalmente implementado a gran escala, con el objetivo estratégico de crear o mantener una ventaja competitiva propia o compensar la conseguida por un competidor, sea nuevo o ya existente. El concepto se aplica a organizaciones que se enfrentan a retos y oportunidades que no pueden gestionar de forma efectiva empleando la metodología clásica para aplicar mejoras en las organizaciones, procesos, tecnologías, gestión de recursos humanos y modelos de negocio preexistentes. La necesidad de transformación puede aparecer tanto en el sector público como en el privado.
La trasformazione consiste in un sostenuto cambiamento intenzionale, spesso su vasta scala, intrapreso con l'obiettivo strategico di creare o di mantenere un vantaggio concorrenziale, o per neutralizzare un vantaggio realizzato da un esistente o da un futuro concorrente. Il concetto si applica alle organizzazioni che devono confrontarsi con sfide ed opportunità che non è possibile affrontare efficacemente utilizzando metodologie già sperimentate per determinare ulteriori miglioramenti delle organizzazioni, dei processi, delle tecnologie, della gestione delle risorse umane di modelli aziendali esistenti. La necessità di trasformazione può presentarsi sia nel settore privato che pubblico.
A transformação consiste em proceder a mudanças sustentadas e orientadas para objectivos definidos, muitas vezes em grande escala, empreendidas com o objectivo estratégico de criar ou manter uma vantagem competitiva, ou de contra-atacar uma vantagem apresentada por um concorrente existente ou novo. O conceito é relevante para organizações que se deparam com desafios e oportunidades que não podem ser eficazmente resolvidos através de metodologias comprovadas, para proceder a melhorias progressivas das organizações, dos processos e das tecnologias existentes, ou ainda da gestão dos recursos humanos e dos modelos profissionais. A necessidade de transformação pode existir tanto no sector público como privado.
Ο μετασχηματισμός αφορά μια συνεχή, αποφασιστική αλλαγή, συχνά σε μεγάλη κλίμακα, που γίνεται με αντικειμενικό στρατηγικό σκοπό τη δημιουργία ή διατήρηση ανταγωνιστικού πλεονεκτήματος, ή την επιτυχημένη αντιμετώπιση ενός πλεονεκτήματος που διαθέτει ένας υπάρχων ή ένας νέος ανταγωνιστής. Η γενική ιδέα έχει σχέση με τους οργανισμούς που αντιμετωπίζουν προκλήσεις και ευκαιρίες που δεν μπορούν να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά με τη χρήση αποδεδειγμένων μεθοδολογιών για να επιτύχουν την αύξηση στις βελτιώσεις σε υπάρχοντες οργανισμούς, διαδικασίες, τεχνολογίες, στη διαχείριση του ανθρώπινου δυναμικού και στα μοντέλα εργασίας. Η ανάγκη για μετασχηματισμό μπορεί να υπάρχει τόσο στον ιδιωτικό τομέα όσο και στο δημόσιο.
Transformace představuje udržitelnou, funkční změnu, často ve velkém měřítku, provedenou se strategickým cílem vytvořit či udržet konkurenční výhodu nebo čelit výhodám již existujícího či nového konkurenta. Pojem je relevantní pro ty organizace, které se potýkají s výzvami a příležitostmi, jež nemohou být účinně vyřešeny pomocí osvědčených metod pro přírůstková zlepšení ve stávajících organizacích, procesech, technologiích, otázkách personalistiky a obchodních modelech. Transformace může být užitečná jak v soukromém, tak i ve veřejném sektoru.
Transformation drejer sig om en vedvarende, målrettet forandring, ofte i stor skala, med det strategiske mål at skabe eller bevare en konkurrencemæssig fordel eller imødegå en fordel, som er skabt af en eksisterende eller en ny konkurrent. Konceptet er relevant for organisationer, som står over for udfordringer og muligheder, som ikke effektivt kan håndteres ved brug af kendte metoder til gennemførelse af gradvise forbedringer ved eksisterende organisationer, processer, teknologier, styring af menneskelige ressourcer og forretningsmodeller. Behovet for transformation findes både i private og offentlige sektorer.
Ümberkujundamine tähendab pidevat, sihikindlat ning sageli suure ulatusega muutumist, mille strateegiline eesmärk on konkurentsieelise saavutamine või säilitamine või juba olemasoleva või uue konkurendi konkurentsieelise tõrjumine. See kontseptsioon puudutab eelkõige organisatsioone, mille ees on väljakutseid ja võimalusi, millega ei ole võimalik edukalt toime tulla, kui kasutatakse juba tuntud metodoloogiaid olemasolevate organisatsioonide, protsesside, tehnoloogiate, tööjõu juhtimis- ja ärimudelite pikaajaliseks täiustamiseks. Ümberkujundamise vajadus võib tekkida nii era- kui ka avalikus sektoris.
Az átalakítás lényege a tartós, céltudatos – gyakran nagy szabású – változás, amelyet versenyelőny megteremtésének vagy fenntartásának, illetve létező vagy új vetélytárs által támasztott előny megválaszolásának stratégiai céljával vállalnak fel. A koncepció olyan szervezetek számára bír jelentőséggel, amelyek olyan kihívásokkal és lehetőségekkel szembesülnek, amelyeket nem lehet hatékonyan megválaszolni a meglevő szervezetek, folyamatok, technológiák, emberi erőforrás kezelési és üzleti modellek fokozatos javítására irányuló bevált módszerek alkalmazásával. Az átalakítás igénye létezhet mind a magán-, mint az állami szektorban.
Með umbreytingu er átt við viðvarandi, markvissa breytingu, oft víðfeðma, sem gerð er með það langtímamarkmið í huga að skapa eða viðhalda yfirburðum gagnvart keppinautum eða til þess að bregðast við yfirburðum sem nýr eða hefðbundinn keppinautur hefur komið sér upp. Hugtakið á við þegar stofnun stendur frammi fyrir áskorun eða tækifæri þar sem ekki dugar að nota áður reyndar aðferðir til að endurbæta smám saman stofnun, ferli, tækni, mannauðsstjórnun eða rekstrarlíkön. Þörf getur verið á umbreytingu jafnt í einkafyrirtækjum sem hjá opinberum stofnunum.
Pertvarka yra tvarus, tikslingas, dažniausiai plataus masto pokytis, kurio imamasi turint strateginį tikslą sukurti ir išlaikyti strateginį pranašumą arba atremti esamo ar naujo konkurento pranašumą. Ši sąvoka taikoma organizacijoms, susidūrusioms su tokiais iššūkiais ir galimybėmis, su kuriais negalima veiksmingai susidoroti patikrintais metodais, nes jų nebepakanka norint gerokai patobulinti esamas organizacijas, procesus, technologijas, žmogiškųjų išteklių valdymą ir verslo modelius. Pertvarkos poreikis gali atsirasti ir valstybiniame, ir privačiame sektoriuje.
Sensem transformacji są podtrzymywane, celowe zmiany, często na dużą skalę, podejmowane w strategicznym celu wypracowania lub utrzymania przewagi, albo w celu przeciwstawienia się przewadze osiągniętej przez dotychczasowego lub nowego przeciwnika. Koncept ten ma zastosowanie do organizacji stojących w obliczu wyzwań i szans, wobec zastosowania sprawdzonych metod wprowadzania stopniowych udoskonaleń w istniejących od pewnego czasu organizacjach, procesach, technologiach, zarządzaniu zasobami ludzkimi i modelach biznesowych. Potrzeba transformacji może się pojawić zarówno w sektorze prywatnym, jak i publicznym.
Transformarea înseamnă o schimbare susţinută, deseori la scară largă şi coerentă, care urmăreşte realizarea obiectivului strategic de a crea sau menţine un avantaj în cadrul competiţiei sau de a anihila avantajul unui adversar nou sau deja existent. Conceptul este relevant pentru organizaţiile confruntate cu provocări şi oportunităţi care nu pot fi abordate în mod real prin metodologiile consacrate, pentru a putea aduce îmbunătăţiri incrementale organizaţiilor, proceselor, tehnologiilor, managementului resurselor umane şi modelelor de afaceri existente. Nevoia de transformare poate exista atât în sectorul privat, cât şi în cel public.
Под трансформацией подразумевается длительное, целенаправленное изменение, зачастую происходящее в крупных масштабах, проводимое со стратегической целью создания или поддержания конкурентоспособного преимущества, или противостояния преимуществу существующего или нового конкурента. Это понятие актуально для организаций, которые сталкиваются с проблемой новых вызовов или возможностей, которую невозможно решить, прибегая к испытанным методам действий для поступательного совершенствования существующих организаций, процессов, технологий, управления людскими ресурсами и моделей предприятий. Потребность в трансформации может возникать как в частном, так и в государственном секторе.
Pri preoblikovanju gre za dolgoročnejšo, namensko spremembo, pogosto precej obsežno, katere strateški cilj je vzpostaviti ali ohraniti konkurenčno prednost oziroma boriti se proti prednosti, ki jo ima obstoječi ali nov konkurent. Ta koncept je relevanten za organizacije, ki se spopadajo z izzivi in priložnostmi, pri katerih ne morejo učinkovito uporabiti že uveljavljenih metodologij za izboljšanje lastne organizacije, procesov, tehnologij, upravljanja kadrov in poslovnih modelov. Potreba po preoblikovanju se lahko pojavi tako v zasebnem kot v javnem sektorju.
Dönüşüm rekabette avantaj kazanmak veya eldeki avantajı korumak amacıyla mevcut veya yeni bir rakibin sahip olduğu avantaja karşı sürekli, amaca yönelik, ve genellikle büyük çapta değişiklikler yapılması anlamına gelir. Bu kavram mevcut organizasyonlar, süreçler, teknolojiler, insan kaynakları yönetimi ve iş modellerinde aşamalı iyileştirme yapmak için kullanılan kanıtlanmış metodolojileri kullanarak karşılarındaki fırsat ve sorunlarla başa çıkamayan örgütler için geçerlidir. Dönüşüm ihtiyacı hem kamu hem de özel sektörde görülebilir.
Transformācija ir ilgstoša un mērķtiecīga pārveide, kas bieži ir plaša mēroga pasākums, ko veic ar stratēģisku nolūku radīt vai uzturēt konkurences priekšrocības vai arī pretoties priekšrocībai, ko radījis eksistējošs vai jauns konkurents. Šī koncepcija ir svarīga organizācijām, kurām jātiek galā ar izaicinājumiem un iespējām, ko nevar efektīvi atrisināt, izmantojot zināmās metodoloģijas, lai pakāpeniski uzlabotu organizāciju, procesu, tehnoloģiju, cilvēkresursu vadību un biznesa modeļus. Pārmaiņu nepieciešamība pastāv gan publiskajā, gan arī privātajā sektorā.
Процес трансформації передбачає послідовні, цілеспрямовані зміни, часто широкомасштабні, які здійснюються із стратегічною метою досягнення або збереження конкурентних переваг, або з метою протидії перевагам існуючого або нового конкурента. Концепція є релевантною для тих організацій, перед якими стоять складні завдання, або відкриваються нові можливості, що вимагають використання перевірених методологій з метою послідовного вдосконалення існуючих організацій, процесів, технологій, управління персоналом та покращання моделей бізнесу. Необхідність трансформації може виникати, як в приватному, так і в державному секторах.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow