широко – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 39 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Путешествия журнал с ис...  
-Это очень трудно, очень неуловимого птицы обычно… -Ито был резко остановился и широко открыл рот, как он отметил филиала-… Я не могу поверить. Посмотрите там!
-Es ist sehr schwierig, ist ein sehr schwer Vogel Regel… -Ito wurde abrupt und stoppte öffnete seinen Mund weit, als er einen wies branchen-… Ich kann nicht glauben,. Schauen Sie dort!
-Es que es muy difícil, es un ave muy esquiva que suele… -Ito se calló de golpe y abrió mucho la boca al tiempo que señalaba una rama-… no me lo puedo creer. ¡Mirad ahí!
-È molto difficile, è un uccello molto elusivo solito… -Ito si fermò di colpo e aprì la bocca, indicando un ramo-… Non ci posso credere. Ci guardano!
-É muito difícil, é um pássaro muito evasivo normalmente… -Ito parou bruscamente e abriu a boca, apontando um branch-… Eu não posso acreditar. Olha lá!
-Het is zeer moeilijk, is een zeer ongrijpbare vogel meestal… -Ito werd abrupt gestopt en opende zijn mond wijd als hij wees een tak-… Ik kan niet geloven. Kijk daar!
-それは非常に困難である, 非常にとらえどころのない鳥が通常である… -伊藤が突然停止し、彼女の口を開け、ポインティングブランチを… 私は信じることができない. そこに見える!
-És que és molt difícil, és un au molt esquiva que sol… -Ito va callar de cop i va obrir molt la boca alhora que assenyalava una branca-… no m'ho puc creure. Mireu aquí!
-To je vrlo teško, je nemoguće utvrditi ptice obično… -Ito naglo zaustavio i otvorio usta, pokazujući granu-… Ja ne mogu da vjerujem. Pogledajte postoji!
-Oso zaila da, Oso iheskorra hegazti bat da, normalean… -Ito-batean gelditu eta bere ahoa ireki, bat seinalatuz-adarraren… Ezin dut uste. Look ez!
-É moi difícil, é un paxaro moi evasivo normalmente… -Ito parou bruscamente e abriu a boca, apuntando un branch-… Non podo crer. Olla alí!
  Путешествия журнал с ис...  
Ито был резко остановился и широко открыл рот, как он отметил филиала-… Я не могу поверить. Посмотрите там!
Ito wurde abrupt und stoppte öffnete seinen Mund weit, als er einen wies branchen-… Ich kann nicht glauben,. Schauen Sie dort!
Ito se calló de golpe y abrió mucho la boca al tiempo que señalaba una rama-… no me lo puedo creer. ¡Mirad ahí!
Ito si fermò di colpo e aprì la bocca, indicando un ramo-… Non ci posso credere. Ci guardano!
Ito parou bruscamente e abriu a boca, apontando um branch-… Eu não posso acreditar. Olha lá!
Ito werd abrupt gestopt en opende zijn mond wijd als hij wees een tak-… Ik kan niet geloven. Kijk daar!
伊藤が突然停止し、彼女の口を開け、ポインティングブランチを… 私は信じることができない. そこに見える!
Ito va callar de cop i va obrir molt la boca alhora que assenyalava una branca-… no m'ho puc creure. Mireu aquí!
Ito naglo zaustavio i otvorio usta, pokazujući granu-… Ja ne mogu da vjerujem. Pogledajte postoji!
Ito-batean gelditu eta bere ahoa ireki, bat seinalatuz-adarraren… Ezin dut uste. Look ez!
Ito parou bruscamente e abriu a boca, apuntando un branch-… Non podo crer. Olla alí!
  Путешествия журнал с ис...  
-Это очень трудно, очень неуловимого птицы обычно… -Ито был резко остановился и широко открыл рот, как он отметил филиала-… Я не могу поверить. Посмотрите там!
-Il est très difficile, est un oiseau très difficile à atteindre en général… -Ito a été arrêté brusquement et a ouvert grand la bouche comme il l'a une branche-… Je ne peux pas croire. Regardez-là!
-Es ist sehr schwierig, ist ein sehr schwer Vogel Regel… -Ito wurde abrupt und stoppte öffnete seinen Mund weit, als er einen wies branchen-… Ich kann nicht glauben,. Schauen Sie dort!
-Es que es muy difícil, es un ave muy esquiva que suele… -Ito se calló de golpe y abrió mucho la boca al tiempo que señalaba una rama-… no me lo puedo creer. ¡Mirad ahí!
-È molto difficile, è un uccello molto elusivo solito… -Ito si fermò di colpo e aprì la bocca, indicando un ramo-… Non ci posso credere. Ci guardano!
-É muito difícil, é um pássaro muito evasivo normalmente… -Ito parou bruscamente e abriu a boca, apontando um branch-… Eu não posso acreditar. Olha lá!
-Het is zeer moeilijk, is een zeer ongrijpbare vogel meestal… -Ito werd abrupt gestopt en opende zijn mond wijd als hij wees een tak-… Ik kan niet geloven. Kijk daar!
-それは非常に困難である, 非常にとらえどころのない鳥が通常である… -伊藤が突然停止し、彼女の口を開け、ポインティングブランチを… 私は信じることができない. そこに見える!
-És que és molt difícil, és un au molt esquiva que sol… -Ito va callar de cop i va obrir molt la boca alhora que assenyalava una branca-… no m'ho puc creure. Mireu aquí!
-To je vrlo teško, je nemoguće utvrditi ptice obično… -Ito naglo zaustavio i otvorio usta, pokazujući granu-… Ja ne mogu da vjerujem. Pogledajte postoji!
-Oso zaila da, Oso iheskorra hegazti bat da, normalean… -Ito-batean gelditu eta bere ahoa ireki, bat seinalatuz-adarraren… Ezin dut uste. Look ez!
-É moi difícil, é un paxaro moi evasivo normalmente… -Ito parou bruscamente e abriu a boca, apuntando un branch-… Non podo crer. Olla alí!
  La revista de viajes co...  
Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и
Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés
Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und
No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya
Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e
Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados
Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en
No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja
Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i
Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta
Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e
  Журнал о путешествиях с...  
Реконструкция была широко сомнение. Высота стен, Форма комнаты и картины на стенах не было известно, предполагается
Reconstruction was widely questioned. The height of the walls, the shapes of the rooms and the pictures on the walls were not known, be assumed
La reconstruction a été largement remis en cause. La hauteur des murs, les formes des pièces et des photos sur les murs ne savais pas, présumer
Der Wiederaufbau wurde weitgehend in Frage gestellt. Die Höhe der Wände, die Formen der Räume und die Bilder an den Wänden waren nicht bekannt, werden angenommen
La ricostruzione è stata ampiamente messo in discussione. L'altezza delle pareti, le forme delle camere e le immagini alle pareti non erano noti, presumere
Reconstrução foi amplamente questionada. A altura das paredes, as formas dos quartos e os quadros nas paredes não eram conhecidos, ser assumida
Wederopbouw werd op grote schaal ondervraagd. De hoogte van de wanden, de vormen van de kamers en de foto's op de muren werden niet bekend, worden verondersteld
La reconstrucció va ser molt qüestionada. L'alçada de les parets, les formes de les habitacions i els dibuixos en les parets no es coneixien, havien de suposar
Rekonstrukcija naširoko ispitan. Visini zidova, oblici u sobama i crteža na zidovima nije znao, pretpostavio
Berreraikuntza asko zalantzan. Hormak altuera, gelak eta marrazkiak hormetan formak ez zekien, bere gain hartu zuen
  Путешествия журнал с ис...  
Ито был резко остановился и широко открыл рот, как он отметил филиала-… Я не могу поверить. Посмотрите там!
Ito a été arrêté brusquement et a ouvert grand la bouche comme il l'a une branche-… Je ne peux pas croire. Regardez-là!
Ito wurde abrupt und stoppte öffnete seinen Mund weit, als er einen wies branchen-… Ich kann nicht glauben,. Schauen Sie dort!
Ito se calló de golpe y abrió mucho la boca al tiempo que señalaba una rama-… no me lo puedo creer. ¡Mirad ahí!
Ito si fermò di colpo e aprì la bocca, indicando un ramo-… Non ci posso credere. Ci guardano!
Ito parou bruscamente e abriu a boca, apontando um branch-… Eu não posso acreditar. Olha lá!
Ito werd abrupt gestopt en opende zijn mond wijd als hij wees een tak-… Ik kan niet geloven. Kijk daar!
伊藤が突然停止し、彼女の口を開け、ポインティングブランチを… 私は信じることができない. そこに見える!
Ito va callar de cop i va obrir molt la boca alhora que assenyalava una branca-… no m'ho puc creure. Mireu aquí!
Ito naglo zaustavio i otvorio usta, pokazujući granu-… Ja ne mogu da vjerujem. Pogledajte postoji!
Ito-batean gelditu eta bere ahoa ireki, bat seinalatuz-adarraren… Ezin dut uste. Look ez!
Ito parou bruscamente e abriu a boca, apuntando un branch-… Non podo crer. Olla alí!
  La revista de viajes co...  
На протяжении этого месяца снова предлагают выбор из наших лучших постов и дорожных принадлежностей. Как, продолжать ходить. С широко открытыми глазами и любопытство нетронутыми. Счастливые путешествия для всех!
Viajesalpasado.com wird im August Verpackung. Damit reisen, zugelassen, um. Aber nicht senken Sie den blinden. In diesem Monat wieder bieten eine Auswahl unserer besten Geschichten und Reise-Artikel. INDEM, wir gingen. Mit großen Augen und Neugierde intakt. Gute Reise, um alle!
Viajesalpasado.com hace las maletas en agosto. Para seguir viajando, para seguir contando. Pero no bajamos la persiana. Durante todo este mes ofreceremos de nuevo una selección de nuestros mejores reportajes y artículos de viajes. Mientras, seguimos caminando. Con los ojos bien abiertos y la curiosidad intacta. ¡Dichosos viajes a todos!
Viajesalpasado.com è imballaggio in agosto. Per continuare a viaggiare, per continuare il conteggio. Ma giù i ciechi. Durante questo mese di nuovo offrire una selezione dei nostri migliori racconti di viaggio e articoli. Come, proseguire a piedi. Con gli occhi spalancati e la curiosità intatta. Buon viaggio a tutti!
Viajesalpasado.com está fazendo as malas em agosto. Para continuar viajando, a fim de reter. Mas não diminuir o cego. Ao longo deste mês mais uma vez oferecer uma seleção de nossos melhores histórias e artigos de viagem. Enquanto, andamos. Com os olhos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viagens para todos!
Viajesalpasado.com is verpakken in augustus. Om te voorkomen dat reizen, om behouden. Maar laat je niet verlagen van de blinde. Gedurende deze maand opnieuw aan te bieden een selectie van onze beste verhalen en reisartikelen. Terwijl, we liepen. Met grote ogen en nieuwsgierigheid intact. Gelukkig reizen naar alle!
Viajesalpasado.com fa les maletes a l'agost. Per seguir viatjant, per seguir comptant. Però no baixem la persiana. Durant tot aquest mes oferirem de nou una selecció dels nostres millors reportatges i articles de viatges. Mentre, seguim caminant. Amb els ulls ben oberts i la curiositat intacta. Feliços viatges a tots!
Viajesalpasado.com je pakiranje u kolovozu. Da bi putovali, kako bi se zadržati. Ali ne smanjiti slijepa. Tijekom ovog mjeseca ponovo ponuditi izbor od naših najboljih priča i putničke članaka. Kao, hodali smo. Sa širokim očima i znatiželju netaknute. Sretan putovanje svima!
Viajesalpasado.com da abuztuan enbalatzeko. Bidaiatzen jarraitzeko, kontatuta jarraitzeko. Baina itsu behera. Hilabete honetan zehar, berriro ere eskainiko gure bidaia onena txosten eta artikulu sorta bat. Bezala, jarraitu oinez. Begiak zabal zabalik eta jakin-mina osorik batekin. Pozik guztiak bidaietan!
Viajesalpasado.com está facendo as maletas en agosto. Para continuar viaxando, a fin de reter. Pero non diminuír o cego. Ao longo deste mes unha vez ofrecer unha selección dos nosos mellores historias e artigos de viaxe. Como, andamos. Cos ollos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viaxes para todos!
  Журнал о путешествиях с...  
Пара Португальский, Совет, живущих в Мозамбике в течение четырех лет и организованной маршрутов транспортных средств в различных странах на юге Африки. Его знание местности широко и гарантия удовольствия для тех, с открытым взглядом, как ваша.
Zusatz, Die Reise hat sich die Unterstützung der Fahrer wusste, Victor und Ana Paula. Ein Paar Portugiesisch, Reisende, lebt in Mosambik für vier Jahre und organisierte Fahrzeug Routen von verschiedenen Ländern im südlichen Afrika. Seine Kenntnis des Terrains ist breit und eine Garantie für Genuss für Menschen mit einem offenen Blick wie das Ihre.
Oltre, il viaggio è il sostegno dei piloti sapevano Victor e Ana Paula. Un paio di portoghese, viaggiatori, che vivono in Mozambico per quattro anni e percorsi dei veicoli organizzati da diversi paesi dell'Africa australe. La sua conoscenza del terreno è ampio e una garanzia di divertimento per le persone con uno sguardo aperto come la vostra.
Também, a viagem tem o apoio dos motoristas sabia Victor e Ana Paula. Um par de Português, Viajantes, viver em Moçambique há quatro anos e rotas de veículos organizados por diferentes países da África Austral. Seu conhecimento do terreno é amplo e uma garantia de diversão para aqueles com uma visão aberta como a sua.
Ook, de reis heeft de steun van de chauffeurs wist Victor en Ana Paula. Een paar van de Portugese, Advies, leven in Mozambique voor vier jaar en georganiseerde voertuig routes door verschillende landen in zuidelijk Afrika. Zijn kennis van het terrein is breed en een garantie voor plezier voor mensen met een open uitstraling als de uwe.
A més, el viatge compta amb la sabia ajuda dels conductors Victor i Ana Paula. Una parella de portuguesos, viatgers, que viuen a Moçambic des de fa quatre anys i que organitzen rutes en vehicles per diferents països del sud d'Àfrica. El seu coneixement del terreny és ampli i una garantia de gaudi per als que tenen una mirada oberta com la seva.
Dodatak, Izlet je podrška od vozača znao Victor i Ana Paula. Par Portuguese, putnika, živi u Mozambiku na četiri godine i organiziranim rutama vozila različitih zemalja u Južnoj Africi. Njegovo poznavanje terena je širok i jamstvo užitak za one s otvorenim pogledom kao što je tvoje.
Era berean,, bidaia gidarien laguntza izan du bazekien Victor eta Ana Paula. , Portuguese-pare bat, Aholkuak, Mozambiken lau urte eta ibilgailu ibilbide antolatu Afrikako hegoaldeko herrialde ezberdinetan bizi. Bere lurra ezagutza zabala da, eta zurea bezalako begirada bat irekita dituzten gozamenerako bermea.
Tamén, a viaxe ten o apoio dos condutores sabía Victor e Ana Paula. Un par de Portugués, Consello, vivindo en Mozambique hai catro anos e rutas de vehículos organizados por diferentes países de África Austral. O seu coñecemento do terreo é amplo e unha garantía de diversión para aqueles con unha visión aberta como a súa.
  Журнал о путешествиях с...  
Нельзя не мечтать о вашем остатки древних культур, con tu Sahara, с широко открытыми пространствами удивительную красоту, с одинокой просторы вашего пейзажи почти нереально… Таким образом, вы встретились, так что вы хотите, чтобы помнить и поэтому мы возвращаемся, чтобы найти вас.
Nous allons attendre patiemment jusqu'à ce que la porte est ouverte à nouveau. Il est impossible de ne pas rêver avec vos restes d'anciennes cultures, votre Sahara, avec vos grands espaces d'une beauté spectaculaire, l'immensité solitaire de vos paysages presque irréel… Donc, vous saviez, si vous voulez vous rappeler et si nous nous reverrons.
Wir werden geduldig warten, bis die Tür wieder geöffnet wird. Es ist unmöglich, mit Ihrem Überresten alter Kulturen träumen, con tu Sahara, mit Ihrem freien Natur von spektakulärer Schönheit, die einsame Weite deines Landschaften fast unwirklich… Sie wussten also, so dass Sie sich zu erinnern und so treffen wir uns wieder.
Esperaremos pacientemente a que la puerta se vuelva a abrir. Es imposible no soñar con tus restos de culturas milenarias, con tu Sahara, con tus grandes espacios abiertos de espectacular belleza, con la solitaria inmensidad de tus paisajes casi irreales… Así te conocimos, así te queremos recordar y así queremos volver a encontrarte.
Aspetteremo pazientemente fino a quando la porta si apre di nuovo. E 'impossibile non sognare con i tuoi resti di antiche culture, il tuo Sahara, con i tuoi grandi spazi di bellezza spettacolare, la vastità solitaria dei paesaggi quasi irreale… Così si sapeva, così si vuole ricordare e così ci incontriamo di nuovo.
Vamos esperar pacientemente até que a porta for aberta novamente. É impossível não sonhar com os restos de culturas antigas, con tu Saara, com seus grandes espaços de beleza espetacular, a vastidão solitária de suas paisagens quase irreal… Então você sabia, assim se quer lembrar e assim queremos voltar a te encontrar.
We zullen geduldig wachten tot de deur weer geopend. Het is onmogelijk om niet te dromen met uw overblijfselen van oude culturen, uw Sahara, met uw vrije natuur van spectaculaire schoonheid, de eenzame uitgestrektheid van je landschappen bijna onwerkelijk… Dus je wist, dus je wilt onthouden en dus hebben we elkaar weer ontmoeten.
Esperarem pacientment que la porta es torni a obrir. És impossible no somiar amb els teus restes de cultures mil · lenàries, amb el teu Sàhara, amb els teus grans espais oberts d'espectacular bellesa, amb la solitària immensitat dels teus paisatges gairebé irreals… Així et vam conèixer, així et volem recordar i així volem tornar a trobar-te.
Mi ćemo strpljivo čekati dok se vrata ponovno otvorila. To je nemoguće ne sanjati sa svojim ostacima drevne kulture, Sahara s vama, sa svojim velikim otvorenom u spektakularnom ljepotom, usamljeno prostranstvo svoje krajolika gotovo nestvarno… Znao si, tako da želite da zapamtite i tako smo se ponovno sastati.
Itxaron pazientziaz egingo dugu atea berriro ireki arte. Ezinezkoa da zure antzinako kulturen aztarnak amets, zure Sahara, edertasun ikusgarriko outdoors handiz, Zure paisaien vastness bakarti ia irreala… Beraz, bazekien, beraz, gogoratu nahi duzun, eta, beraz, berriro betetzen dugu.
Imos esperar pacientemente ata que a porta se aberta de novo. É imposible non soñar cos restos de culturas antigas, o Sahara, cos seus grandes espazos de beleza espectacular, a amplitude solitaria das súas paisaxes case irreal… Entón sabía, así que quere lembrar e entón nós nos atopamos de novo.
  Журнал о путешествиях с...  
Пара Португальский, Совет, живущих в Мозамбике в течение четырех лет и организованной маршрутов транспортных средств в различных странах на юге Африки. Его знание местности широко и гарантия удовольствия для тех, с открытым взглядом, как ваша.
Addition, the trip has the support of the drivers knew Victor and Ana Paula. A pair of Portuguese, Advice, living in Mozambique for four years and organized vehicle routes by different countries in Southern Africa. His knowledge of the terrain is wide and a guarantee of enjoyment for those with an open look like yours.
Addition, le voyage a le soutien des pilotes savaient Victor et Ana Paula. Une paire de portugais, voyageurs, vivre au Mozambique pendant quatre ans et les itinéraires des véhicules organisés par les différents pays d'Afrique australe. Sa connaissance du terrain est large et une garantie de plaisir pour ceux qui ont un regard ouvert comme la vôtre.
Zusatz, Die Reise hat sich die Unterstützung der Fahrer wusste, Victor und Ana Paula. Ein Paar Portugiesisch, Reisende, lebt in Mosambik für vier Jahre und organisierte Fahrzeug Routen von verschiedenen Ländern im südlichen Afrika. Seine Kenntnis des Terrains ist breit und eine Garantie für Genuss für Menschen mit einem offenen Blick wie das Ihre.
Oltre, il viaggio è il sostegno dei piloti sapevano Victor e Ana Paula. Un paio di portoghese, viaggiatori, che vivono in Mozambico per quattro anni e percorsi dei veicoli organizzati da diversi paesi dell'Africa australe. La sua conoscenza del terreno è ampio e una garanzia di divertimento per le persone con uno sguardo aperto come la vostra.
Também, a viagem tem o apoio dos motoristas sabia Victor e Ana Paula. Um par de Português, Viajantes, viver em Moçambique há quatro anos e rotas de veículos organizados por diferentes países da África Austral. Seu conhecimento do terreno é amplo e uma garantia de diversão para aqueles com uma visão aberta como a sua.
Ook, de reis heeft de steun van de chauffeurs wist Victor en Ana Paula. Een paar van de Portugese, Advies, leven in Mozambique voor vier jaar en georganiseerde voertuig routes door verschillende landen in zuidelijk Afrika. Zijn kennis van het terrein is breed en een garantie voor plezier voor mensen met een open uitstraling als de uwe.
A més, el viatge compta amb la sabia ajuda dels conductors Victor i Ana Paula. Una parella de portuguesos, viatgers, que viuen a Moçambic des de fa quatre anys i que organitzen rutes en vehicles per diferents països del sud d'Àfrica. El seu coneixement del terreny és ampli i una garantia de gaudi per als que tenen una mirada oberta com la seva.
Dodatak, Izlet je podrška od vozača znao Victor i Ana Paula. Par Portuguese, putnika, živi u Mozambiku na četiri godine i organiziranim rutama vozila različitih zemalja u Južnoj Africi. Njegovo poznavanje terena je širok i jamstvo užitak za one s otvorenim pogledom kao što je tvoje.
Era berean,, bidaia gidarien laguntza izan du bazekien Victor eta Ana Paula. , Portuguese-pare bat, Aholkuak, Mozambiken lau urte eta ibilgailu ibilbide antolatu Afrikako hegoaldeko herrialde ezberdinetan bizi. Bere lurra ezagutza zabala da, eta zurea bezalako begirada bat irekita dituzten gozamenerako bermea.
Tamén, a viaxe ten o apoio dos condutores sabía Victor e Ana Paula. Un par de Portugués, Consello, vivindo en Mozambique hai catro anos e rutas de vehículos organizados por diferentes países de África Austral. O seu coñecemento do terreo é amplo e unha garantía de diversión para aqueles con unha visión aberta como a súa.
  Журнал о путешествиях с...  
Пара Португальский, Совет, живущих в Мозамбике в течение четырех лет и организованной маршрутов транспортных средств в различных странах на юге Африки. Его знание местности широко и гарантия удовольствия для тех, с открытым взглядом, как ваша.
Además, el viaje cuenta con la sabía ayuda de los conductores Victor y Ana Paula. Una pareja de portugueses, viajeros, que viven en Mozambique desde hace cuatro años y que organizan rutas en vehículos por distintos países del sur de África. Su conocimiento del terreno es amplio y una garantía de disfrute para los que tienen una mirada abierta como la suya.
Oltre, il viaggio è il sostegno dei piloti sapevano Victor e Ana Paula. Un paio di portoghese, viaggiatori, che vivono in Mozambico per quattro anni e percorsi dei veicoli organizzati da diversi paesi dell'Africa australe. La sua conoscenza del terreno è ampio e una garanzia di divertimento per le persone con uno sguardo aperto come la vostra.
Também, a viagem tem o apoio dos motoristas sabia Victor e Ana Paula. Um par de Português, Viajantes, viver em Moçambique há quatro anos e rotas de veículos organizados por diferentes países da África Austral. Seu conhecimento do terreno é amplo e uma garantia de diversão para aqueles com uma visão aberta como a sua.
Ook, de reis heeft de steun van de chauffeurs wist Victor en Ana Paula. Een paar van de Portugese, Advies, leven in Mozambique voor vier jaar en georganiseerde voertuig routes door verschillende landen in zuidelijk Afrika. Zijn kennis van het terrein is breed en een garantie voor plezier voor mensen met een open uitstraling als de uwe.
A més, el viatge compta amb la sabia ajuda dels conductors Victor i Ana Paula. Una parella de portuguesos, viatgers, que viuen a Moçambic des de fa quatre anys i que organitzen rutes en vehicles per diferents països del sud d'Àfrica. El seu coneixement del terreny és ampli i una garantia de gaudi per als que tenen una mirada oberta com la seva.
Dodatak, Izlet je podrška od vozača znao Victor i Ana Paula. Par Portuguese, putnika, živi u Mozambiku na četiri godine i organiziranim rutama vozila različitih zemalja u Južnoj Africi. Njegovo poznavanje terena je širok i jamstvo užitak za one s otvorenim pogledom kao što je tvoje.
Era berean,, bidaia gidarien laguntza izan du bazekien Victor eta Ana Paula. , Portuguese-pare bat, Aholkuak, Mozambiken lau urte eta ibilgailu ibilbide antolatu Afrikako hegoaldeko herrialde ezberdinetan bizi. Bere lurra ezagutza zabala da, eta zurea bezalako begirada bat irekita dituzten gozamenerako bermea.
Tamén, a viaxe ten o apoio dos condutores sabía Victor e Ana Paula. Un par de Portugués, Consello, vivindo en Mozambique hai catro anos e rutas de vehículos organizados por diferentes países de África Austral. O seu coñecemento do terreo é amplo e unha garantía de diversión para aqueles con unha visión aberta como a súa.
  La revista de viajes co...  
На протяжении этого месяца снова предлагают выбор из наших лучших постов и дорожных принадлежностей. Как, продолжать ходить. С широко открытыми глазами и любопытство нетронутыми. Счастливые путешествия для всех!
Viajesalpasado.com wird im August Verpackung. Damit reisen, zugelassen, um. Aber nicht senken Sie den blinden. In diesem Monat wieder bieten eine Auswahl unserer besten Geschichten und Reise-Artikel. INDEM, wir gingen. Mit großen Augen und Neugierde intakt. Gute Reise, um alle!
Viajesalpasado.com hace las maletas en agosto. Para seguir viajando, para seguir contando. Pero no bajamos la persiana. Durante todo este mes ofreceremos de nuevo una selección de nuestros mejores reportajes y artículos de viajes. Mientras, seguimos caminando. Con los ojos bien abiertos y la curiosidad intacta. ¡Dichosos viajes a todos!
Viajesalpasado.com è imballaggio in agosto. Per continuare a viaggiare, per continuare il conteggio. Ma giù i ciechi. Durante questo mese di nuovo offrire una selezione dei nostri migliori racconti di viaggio e articoli. Come, proseguire a piedi. Con gli occhi spalancati e la curiosità intatta. Buon viaggio a tutti!
Viajesalpasado.com está fazendo as malas em agosto. Para continuar viajando, a fim de reter. Mas não diminuir o cego. Ao longo deste mês mais uma vez oferecer uma seleção de nossos melhores histórias e artigos de viagem. Enquanto, andamos. Com os olhos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viagens para todos!
Viajesalpasado.com is verpakken in augustus. Om te voorkomen dat reizen, om behouden. Maar laat je niet verlagen van de blinde. Gedurende deze maand opnieuw aan te bieden een selectie van onze beste verhalen en reisartikelen. Terwijl, we liepen. Met grote ogen en nieuwsgierigheid intact. Gelukkig reizen naar alle!
Viajesalpasado.com fa les maletes a l'agost. Per seguir viatjant, per seguir comptant. Però no baixem la persiana. Durant tot aquest mes oferirem de nou una selecció dels nostres millors reportatges i articles de viatges. Mentre, seguim caminant. Amb els ulls ben oberts i la curiositat intacta. Feliços viatges a tots!
Viajesalpasado.com je pakiranje u kolovozu. Da bi putovali, kako bi se zadržati. Ali ne smanjiti slijepa. Tijekom ovog mjeseca ponovo ponuditi izbor od naših najboljih priča i putničke članaka. Kao, hodali smo. Sa širokim očima i znatiželju netaknute. Sretan putovanje svima!
Viajesalpasado.com da abuztuan enbalatzeko. Bidaiatzen jarraitzeko, kontatuta jarraitzeko. Baina itsu behera. Hilabete honetan zehar, berriro ere eskainiko gure bidaia onena txosten eta artikulu sorta bat. Bezala, jarraitu oinez. Begiak zabal zabalik eta jakin-mina osorik batekin. Pozik guztiak bidaietan!
  Журнал о путешествиях с...  
Реконструкция была широко сомнение. Высота стен, Форма комнаты и картины на стенах не было известно, предполагается. К счастью, денег достаточно, чтобы сделать частью реконструкции. Через несколько лет перешла в частные руки все сомнительные приватизации.
Reconstruction was widely questioned. The height of the walls, the shapes of the rooms and the pictures on the walls were not known, be assumed. Fortunately, the money just enough to make a part of the reconstruction. A few years later passed into private hands all in a dubious privatization.
La reconstruction a été largement remis en cause. La hauteur des murs, les formes des pièces et des photos sur les murs ne savais pas, présumer. Heureusement, l'argent était juste assez pour faire une partie de la reconstruction. Quelques années plus tard est allé dans des mains privées autour d'une privatisation douteuse.
Der Wiederaufbau wurde weitgehend in Frage gestellt. Die Höhe der Wände, die Formen der Räume und die Bilder an den Wänden waren nicht bekannt, werden angenommen. Zum Glück, das Geld, gerade genug, um einen Teil des Wiederaufbaus. Ein paar Jahre später in private Hände alles in einer dubiosen Privatisierung bestanden.
La ricostruzione è stata ampiamente messo in discussione. L'altezza delle pareti, le forme delle camere e le immagini alle pareti non erano noti, presumere. Per fortuna, i soldi quanto basta per rendere una parte della ricostruzione. Pochi anni dopo passò in mani private il tutto in una privatizzazione dubbia.
Reconstrução foi amplamente questionada. A altura das paredes, as formas dos quartos e os quadros nas paredes não eram conhecidos, ser assumida. Felizmente, o dinheiro o suficiente para fazer parte da reconstrução. Alguns anos mais tarde passou para mãos privadas tudo em uma privatização duvidosa.
Wederopbouw werd op grote schaal ondervraagd. De hoogte van de wanden, de vormen van de kamers en de foto's op de muren werden niet bekend, worden verondersteld. Gelukkig geld net genoeg om een ​​deel van de wederopbouw. Een paar jaar later overgegaan in particuliere handen dat alles in een dubieuze privatisering.
La reconstrucció va ser molt qüestionada. L'alçada de les parets, les formes de les habitacions i els dibuixos en les parets no es coneixien, havien de suposar. Per sort els diners només va aconseguir per fer una part de la reconstrucció. Uns anys més tard es va passar tot a mans privades en una dubtosa privatització.
Rekonstrukcija naširoko ispitan. Visini zidova, oblici u sobama i crteža na zidovima nije znao, pretpostavio. Srećom novac je dovoljno napraviti dio rekonstrukcije. Nekoliko godina kasnije, to je sve više privatnim rukama u sumnjive privatizacije.
Berreraikuntza asko zalantzan. Hormak altuera, gelak eta marrazkiak hormetan formak ez zekien, bere gain hartu zuen. Zorionez, dirua besterik ez da nahikoa berreraikuntza zati bat egiteko. Urte batzuk geroago, guztiak esku pribatuetan baino gehiago da bat txarreko pribatizazioa hasi.
  Путешествия журнал с ис...  
Мара, Рея, гуанако и кондоры (Я думаю, что первые три являются наиболее репрезентативной, поскольку именно они наиболее широко распространены)Я поставил кондор потому что я люблю, но это характерно для целого ряда.
Mara, rhea, guanacos and condors (I think the first three are the most representative because they are the ones most widely distributed)I put the condor because I love but is characteristic of the entire range. The pilquín is very pretty but maybe in fewer places,, and the whale is just off the coast.
Mara, nandou, guanacos et des condors (Je pense que les trois premiers sont les plus représentatives, parce qu'ils sont les plus largement distribués)J'ai mis le condor parce que j'adore mais il est caractéristique de toute la gamme. Le pilquín est très jolie mais peut-être en moins d'endroits,, et la baleine est juste au large des côtes.
Mara, Rhea, Guanakos und Kondore (Ich denke, die ersten drei sind die meisten Vertreter, weil sie diejenigen am weitesten verbreiteten sind)Ich habe den Kondor, weil ich liebe, sondern ist charakteristisch für das gesamte Spektrum. Die pilquín ist sehr hübsch, aber vielleicht in weniger Plätze,, und der Wal vor der Küste.
Mara, rhea, guanachi e condor (Penso che i primi tre sono i più rappresentativi, perché sono i più diffusi)Ho messo il condor perché amo, ma è caratteristico di tutta la gamma. Il pilquín è molto bella, ma si può essere in un minor numero di posti,, e la balena è appena al largo della costa.
Mara, ema, guanacos e condores (Eu acho que os três primeiros são o representante mais porque eles são os mais amplamente distribuídos)Eu coloquei o condor, porque eu amo, mas é característico de toda a gama. O pilquín é muito bonito, mas você pode estar em lugares menos,, ea baleia é apenas fora da costa.
Mara, Rhea, guanaco's en condors (Ik denk dat de eerste drie zijn het meest representatief, omdat zij degenen zijn meest verspreide)Ik zette de condor, want ik hou, maar is kenmerkend voor de hele reeks. De pilquín is erg mooi, maar je kan in minder plaatsen,, en de walvis is vlak voor de kust.
マラ, レア, グアナコとコンドル (彼らは最も広く普及しているものですので、私は最初の3つが最も代表的なものであると思います)私は好きだからコンドルを置くが、全体の範囲の特徴である. pilquínはとてもきれいですが、あなたはより少ない場所でもよい,, そしてクジラはちょうど海岸の沖で.
Mara, choique, guanac i còndor (crec que els tres primers són els més representatius perquè són els que estan més àmpliament distribuïts)Vaig posar el còndor perquè em fascina però és característic de tota la serralada. El pilquín és lindísimo però potser estigui en menys llocs,, i la balena és només de la costa.
Mara, Rhea, guanacos i condors (Mislim da je prva tri su najreprezentativniji jer su one najčešće distribuiraju)Stavio sam Condor jer volim, ali je obilježje cijelog niza. Pilquín je vrlo lijepo, ali vam svibanj biti u manjim mjestima,, i kit je samo obale.
Mara, Choique, guanacos eta Kondoreak (Nik uste dut lehenengo hiru dira esanguratsuenak dira gehien banatzen direnak direlako)Kondor jarri I love bainintzateke baina osoa sorta ezaugarri da. Pilquín oso polita da, baina toki gutxiago izan dezakezu,, eta bale kostaldean off.
  Журнал о путешествиях с...  
Место было стратегическое не только наличием печи для обжига сырья, но также и использование древесины, так необходимо производить то, что; Но главным фактором которой Нарбонны выбрал это место было недалеко от устья Арройо гадюк идеально служил порт, чтобы сесть на их производство Буэнос-Айрес. Нарбонна известь широко используется для основных работ, в том числе в строительстве Церковь Пилар де ла Реколеты.
The place was strategic not only by the presence of a raw material but also calera abundance of wood, as necessary to produce lime; but the main factor which Narbonne chose this place was near the mouth of Arroyo of Vipers served as perfect port to ship their production to Buenos Aires. Narbonne Lime was used extensively for major works, including in the construction of the Church of Pilar de la Recoleta.
El lugar era estratégico no sólo por la presencia de la materia prima de una calera sino también por la abundancia de madera, tan necesaria para producir cal; ma il fattore principale per cui Narbonne scelse quel posto era vicino alla foce del Arroyo dei Vipers perfetto servito come il porto per imbarcarsi per la loro produzione Buenos Aires. Narbonne Lime è stato ampiamente utilizzato per grandi opere, compresi nella costruzione del Chiesa del Pilar de la Recoleta.
O local foi estratégica não apenas pela presença de uma matéria-prima de forno de cal, mas também através da utilização de madeira, tão necessária para produzir cal; mas o principal fator pelo qual Narbonne escolheu aquele lugar era perto da foz do Arroyo de Vipers perfeito serviu de porto para embarcar sua produção para Buenos Aires. Narbonne Lima foi amplamente utilizado para grandes obras, incluindo na construção do Igreja do Pilar de la Recoleta.
El lugar era estratégico no sólo por la presencia de la materia prima de una calera sino también por la abundancia de madera, tan necesaria para producir cal; pero el factor principal por el cual Narbona eligió ese lugar era que la desembocadura del cercano Arroyo de las Víboras le servía de perfecto puerto para embarcar su producción hacia Buenos Aires. La cal de Narbona fue muy utilizada para obras muy importantes, entre ellas en la construcción de la Iglesia del Pilar de la Recoleta.
El lugar era estratégico no sólo por la presencia de la materia prima de una calera sino también por la abundancia de madera, tan necesaria para producir cal; pero el factor principal por el cual Narbona eligió ese lugar era que la desembocadura del cercano Arroyo de las Víboras le servía de perfecto puerto para embarcar su producción hacia Buenos Aires. La cal de Narbona fue muy utilizada para obras muy importantes, entre ellas en la construcción de la Iglesia del Pilar de la Recoleta.
Mjesto je strateška ne samo po prisutnosti vapnene peći sirovine, ali i korištenje drva, tako da je potrebno proizvesti što; ali glavni čimbenik kojim Narbonne odabrao to mjesto je u blizini ušća Arroyo od ljutice Savršena služio kao luka ukrcaja njihovu proizvodnju Buenos Aires. Narbonne Lime bio često koriste za velika djela, uključuje u izgradnju Crkva Pilar de la Recoleta.
Leku estrategikoa izan zen, ez bakarrik kare labea lehengaien presentzia baina baita zura erabiliz, beraz, beharrezkoa da ekoizteko zer; pero el factor principal por el cual Narbona eligió ese lugar era que la desembocadura del cercano Arroyo de las Víboras le servía de perfecto puerto para embarcar su producción hacia Buenos Aires. La cal de Narbona fue muy utilizada para obras muy importantes, entre ellas en la construcción de la Iglesia del Pilar de la Recoleta.
  Путешествия журнал с ис...  
Центральный коридор усеян препятствиями, которые требуют ходить по разным комнатам, хронологическом конца с одним известным приближается с сожалением. Различных этапах до истребления в концентрационных лагерях документально широко, так что продолжает прогрессировать потрясен растущей тревогой и ошеломлен неспособность понять такое безумие.
The center aisle is strewn with obstacles that require walking through the different rooms, a chronological journey with a final one known to be approaching with regret. The different stages to the extermination of the concentration camps are profusely documented, so that one continues to advance shaken by a growing anxiety and stunned by the inability to understand such madness.
Le couloir central est semée d'embûches qui nécessitent de marche à travers les différentes salles, un parcours chronologique avec un final connu pour être l'approche avec regret. Les différentes étapes de l'extermination des camps de concentration sont abondamment documentés, de sorte que l'on continue à avancer secoué par une inquiétude croissante et surpris par l'incapacité à comprendre une telle folie.
Die zentrale Halle ist mit Hindernissen, die zu Fuß durch die verschiedenen Räume benötigen übersät, eine chronologische Reise mit einer Endung, dass man mit Bedauern bekannt, dass sich nähern. Die verschiedenen Schritte, um die Ausrottung der Konzentrationslager sind ausführlich dokumentiert, so dass man weiter voran erschüttert von einer wachsenden Angst und betäubt es unmöglich, einen solchen Wahnsinn zu verstehen.
Il corridoio centrale è disseminato di ostacoli che richiedono a piedi attraverso le diverse stanze, un percorso cronologico con un finale di uno noto per avvicinarsi con rammarico. Le diverse fasi dello sterminio dei campi di concentramento sono abbondantemente documentati, in modo che uno continua ad avanzare scosso da una crescente ansia e storditi dalla incapacità di capire come la follia.
O corredor central é repleta de obstáculos que exigem caminhadas pelas diferentes salas, uma viagem cronológica com um final conhecido por estar se aproximando com pesar. As diferentes etapas para o extermínio dos campos de concentração são profusamente documentada, de modo que um continua a avançar abalada por uma crescente ansiedade e estupefacto com a incapacidade de compreender a loucura como.
De centrale hal is bezaaid met obstakels die vereisen dat een wandeling door de verschillende kamers, een chronologische reis met een einde dat bekend is een te benaderen met spijt. De verschillende stadia van de uitroeiing van de concentratiekampen zijn overvloedig gedocumenteerd, zodat men blijft om vooruitgang te boeken geschud door een groeiende angst en verbijsterd het onmogelijk om dergelijke waanzin te begrijpen.
El passadís central està esquitxat d'obstacles que obliguen a caminar per les diferents sales, un recorregut cronològic amb un final conegut al qual un es va a apropant amb tot. Les diferents etapes fins a l'extermini dels camps de concentració estan documentades amb profusió, de manera que un segueix avançant sacsejat per una creixent angoixa i atordit davant la impossibilitat de comprendre tanta bogeria.
Središnji hodnik je pun zapreka koji zahtijevaju hodanje kroz različite sobe, kronološki putovanje s završni poznato da se približavaju sa žaljenjem. Različitim stupnjevima na istrebljenje koncentracijskih logora obilato dokumentirani, tako da se i dalje unaprijed potreseni raste anksioznost i zapanjen po nemogućnosti da razumiju takve ludosti.
Erdiko hall da gela desberdinen bidez ibiltzeko eskatzen duten oztopoak zipriztindua, amaiera bat ezagutzen damua behar hurbiltzen bidaia kronologikoa. Kontzentrazio eremuetan sarraski faseak profusely dokumentatu dira, beraz hazten ari antsietate shaken aurrera jarraitzen duela, eta ezinezkoa da, hala nola eromena ulertzeko stunned.
O corredor central está chea de obstáculos que esixen sendeirismo polas distintas salas, unha viaxe cronolóxica cun final coñecido por estar achegando con pesar. As diferentes etapas para o exterminio dos campos de concentración son profusamente documentada, de modo que un segue a avanzar abalada por unha crecente ansiedade e estupefactos coa incapacidade de comprender a tolemia como.
  Путешествия журнал с ис...  
На протяжении этого месяца снова предлагают выбор из наших лучших постов и дорожных принадлежностей. Как, продолжать ходить. С широко открытыми глазами и любопытство нетронутыми. Счастливые путешествия для всех!
Viajesalpasado.com est d'emballage en Août. Pour continuer à voyager, afin de retenir. Mais ne baissez pas les aveugles. Tout au long de ce mois-ci à nouveau offrir une sélection de nos meilleures histoires et des articles de voyage. Alors que, nous marchions. Avec de grands yeux et la curiosité intacte. Bon voyage à tous!
Viajesalpasado.com wird im August Verpackung. Damit reisen, zugelassen, um. Aber nicht senken Sie den blinden. In diesem Monat wieder bieten eine Auswahl unserer besten Geschichten und Reise-Artikel. INDEM, wir gingen. Mit großen Augen und Neugierde intakt. Gute Reise, um alle!
Viajesalpasado.com è imballaggio in agosto. Per continuare a viaggiare, per continuare il conteggio. Ma giù i ciechi. Durante questo mese di nuovo offrire una selezione dei nostri migliori racconti di viaggio e articoli. Come, proseguire a piedi. Con gli occhi spalancati e la curiosità intatta. Buon viaggio a tutti!
Viajesalpasado.com está fazendo as malas em agosto. Para continuar viajando, a fim de reter. Mas não diminuir o cego. Ao longo deste mês mais uma vez oferecer uma seleção de nossos melhores histórias e artigos de viagem. Enquanto, andamos. Com os olhos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viagens para todos!
Viajesalpasado.com is verpakken in augustus. Om te voorkomen dat reizen, om behouden. Maar laat je niet verlagen van de blinde. Gedurende deze maand opnieuw aan te bieden een selectie van onze beste verhalen en reisartikelen. Terwijl, we liepen. Met grote ogen en nieuwsgierigheid intact. Gelukkig reizen naar alle!
Viajesalpasado.com fa les maletes a l'agost. Per seguir viatjant, per seguir comptant. Però no baixem la persiana. Durant tot aquest mes oferirem de nou una selecció dels nostres millors reportatges i articles de viatges. Mentre, seguim caminant. Amb els ulls ben oberts i la curiositat intacta. Feliços viatges a tots!
Viajesalpasado.com je pakiranje u kolovozu. Da bi putovali, kako bi se zadržati. Ali ne smanjiti slijepa. Tijekom ovog mjeseca ponovo ponuditi izbor od naših najboljih priča i putničke članaka. Kao, hodali smo. Sa širokim očima i znatiželju netaknute. Sretan putovanje svima!
Viajesalpasado.com da abuztuan enbalatzeko. Bidaiatzen jarraitzeko, kontatuta jarraitzeko. Baina itsu behera. Hilabete honetan zehar, berriro ere eskainiko gure bidaia onena txosten eta artikulu sorta bat. Bezala, jarraitu oinez. Begiak zabal zabalik eta jakin-mina osorik batekin. Pozik guztiak bidaietan!
  Журнал о путешествиях с...  
Нельзя не мечтать о вашем остатки древних культур, con tu Sahara, с широко открытыми пространствами удивительную красоту…
Il est impossible de ne pas rêver avec vos restes d'anciennes cultures, votre Sahara, avec vos grands espaces d'une beauté spectaculaire…
Es ist unmöglich, mit Ihrem Überresten alter Kulturen träumen, con tu Sahara, mit Ihrem freien Natur von spektakulärer Schönheit…
Es imposible no soñar con tus restos de culturas milenarias, con tu Sahara, con tus grandes espacios abiertos de espectacular belleza…
E 'impossibile non sognare con i tuoi resti di antiche culture, il tuo Sahara, con i tuoi grandi spazi di bellezza spettacolare…
É impossível não sonhar com os restos de culturas antigas, con tu Saara, com seus grandes espaços de beleza espetacular…
Het is onmogelijk om niet te dromen met uw overblijfselen van oude culturen, uw Sahara, met uw vrije natuur van spectaculaire schoonheid…
古代文化の遺跡であなたの夢を見ることではないことは不可能である, CON TUサハラ, 壮大な美しさのあなたの大自然と…
És impossible no somiar amb els teus restes de cultures mil · lenàries, amb el teu Sàhara, amb els teus grans espais oberts d'espectacular bellesa…
To je nemoguće ne sanjati sa svojim ostacima drevne kulture, Sahara s vama, sa svojim velikim otvorenom u spektakularnom ljepotom…
Ezinezkoa da zure antzinako kulturen aztarnak amets, zure Sahara, edertasun ikusgarriko outdoors handiz…
É imposible non soñar cos restos de culturas antigas, o Sahara, cos seus grandes espazos de beleza espectacular…
  Путешествия журнал с ис...  
Мара, Рея, гуанако и кондоры (Я думаю, что первые три являются наиболее репрезентативной, поскольку именно они наиболее широко распространены)Я поставил кондор потому что я люблю, но это характерно для целого ряда.
Mara, nandou, guanacos et des condors (Je pense que les trois premiers sont les plus représentatives, parce qu'ils sont les plus largement distribués)J'ai mis le condor parce que j'adore mais il est caractéristique de toute la gamme. Le pilquín est très jolie mais peut-être en moins d'endroits,, et la baleine est juste au large des côtes.
Mara, Rhea, Guanakos und Kondore (Ich denke, die ersten drei sind die meisten Vertreter, weil sie diejenigen am weitesten verbreiteten sind)Ich habe den Kondor, weil ich liebe, sondern ist charakteristisch für das gesamte Spektrum. Die pilquín ist sehr hübsch, aber vielleicht in weniger Plätze,, und der Wal vor der Küste.
Mara, rhea, guanachi e condor (Penso che i primi tre sono i più rappresentativi, perché sono i più diffusi)Ho messo il condor perché amo, ma è caratteristico di tutta la gamma. Il pilquín è molto bella, ma si può essere in un minor numero di posti,, e la balena è appena al largo della costa.
Mara, ema, guanacos e condores (Eu acho que os três primeiros são o representante mais porque eles são os mais amplamente distribuídos)Eu coloquei o condor, porque eu amo, mas é característico de toda a gama. O pilquín é muito bonito, mas você pode estar em lugares menos,, ea baleia é apenas fora da costa.
Mara, Rhea, guanaco's en condors (Ik denk dat de eerste drie zijn het meest representatief, omdat zij degenen zijn meest verspreide)Ik zette de condor, want ik hou, maar is kenmerkend voor de hele reeks. De pilquín is erg mooi, maar je kan in minder plaatsen,, en de walvis is vlak voor de kust.
マラ, レア, グアナコとコンドル (彼らは最も広く普及しているものですので、私は最初の3つが最も代表的なものであると思います)私は好きだからコンドルを置くが、全体の範囲の特徴である. pilquínはとてもきれいですが、あなたはより少ない場所でもよい,, そしてクジラはちょうど海岸の沖で.
Mara, choique, guanac i còndor (crec que els tres primers són els més representatius perquè són els que estan més àmpliament distribuïts)Vaig posar el còndor perquè em fascina però és característic de tota la serralada. El pilquín és lindísimo però potser estigui en menys llocs,, i la balena és només de la costa.
Mara, Rhea, guanacos i condors (Mislim da je prva tri su najreprezentativniji jer su one najčešće distribuiraju)Stavio sam Condor jer volim, ali je obilježje cijelog niza. Pilquín je vrlo lijepo, ali vam svibanj biti u manjim mjestima,, i kit je samo obale.
Mara, Choique, guanacos eta Kondoreak (Nik uste dut lehenengo hiru dira esanguratsuenak dira gehien banatzen direnak direlako)Kondor jarri I love bainintzateke baina osoa sorta ezaugarri da. Pilquín oso polita da, baina toki gutxiago izan dezakezu,, eta bale kostaldean off.
  Журнал о путешествиях р...  
На протяжении этого месяца снова предлагают выбор из наших лучших постов и дорожных принадлежностей. Как, продолжать ходить. С широко открытыми глазами и любопытство нетронутыми. Счастливые путешествия для всех!
Viajesalpasado.com est d'emballage en Août. Pour continuer à voyager, afin de retenir. Mais ne baissez pas les aveugles. Tout au long de ce mois-ci à nouveau offrir une sélection de nos meilleures histoires et des articles de voyage. Alors que, nous marchions. Avec de grands yeux et la curiosité intacte. Bon voyage à tous!
Viajesalpasado.com wird im August Verpackung. Damit reisen, zugelassen, um. Aber nicht senken Sie den blinden. In diesem Monat wieder bieten eine Auswahl unserer besten Geschichten und Reise-Artikel. INDEM, wir gingen. Mit großen Augen und Neugierde intakt. Gute Reise, um alle!
Viajesalpasado.com hace las maletas en agosto. Para seguir viajando, para seguir contando. Pero no bajamos la persiana. Durante todo este mes ofreceremos de nuevo una selección de nuestros mejores reportajes y artículos de viajes. Mientras, seguimos caminando. Con los ojos bien abiertos y la curiosidad intacta. ¡Dichosos viajes a todos!
Viajesalpasado.com è imballaggio in agosto. Per continuare a viaggiare, per continuare il conteggio. Ma giù i ciechi. Durante questo mese di nuovo offrire una selezione dei nostri migliori racconti di viaggio e articoli. Come, proseguire a piedi. Con gli occhi spalancati e la curiosità intatta. Buon viaggio a tutti!
Viajesalpasado.com está fazendo as malas em agosto. Para continuar viajando, a fim de reter. Mas não diminuir o cego. Ao longo deste mês mais uma vez oferecer uma seleção de nossos melhores histórias e artigos de viagem. Enquanto, andamos. Com os olhos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viagens para todos!
Viajesalpasado.com is verpakken in augustus. Om te voorkomen dat reizen, om behouden. Maar laat je niet verlagen van de blinde. Gedurende deze maand opnieuw aan te bieden een selectie van onze beste verhalen en reisartikelen. Terwijl, we liepen. Met grote ogen en nieuwsgierigheid intact. Gelukkig reizen naar alle!
Viajesalpasado.com fa les maletes a l'agost. Per seguir viatjant, per seguir comptant. Però no baixem la persiana. Durant tot aquest mes oferirem de nou una selecció dels nostres millors reportatges i articles de viatges. Mentre, seguim caminant. Amb els ulls ben oberts i la curiositat intacta. Feliços viatges a tots!
Viajesalpasado.com je pakiranje u kolovozu. Da bi putovali, kako bi se zadržati. Ali ne smanjiti slijepa. Tijekom ovog mjeseca ponovo ponuditi izbor od naših najboljih priča i putničke članaka. Kao, hodali smo. Sa širokim očima i znatiželju netaknute. Sretan putovanje svima!
Viajesalpasado.com da abuztuan enbalatzeko. Bidaiatzen jarraitzeko, kontatuta jarraitzeko. Baina itsu behera. Hilabete honetan zehar, berriro ere eskainiko gure bidaia onena txosten eta artikulu sorta bat. Bezala, jarraitu oinez. Begiak zabal zabalik eta jakin-mina osorik batekin. Pozik guztiak bidaietan!
Viajesalpasado.com está facendo as maletas en agosto. Para continuar viaxando, a fin de reter. Pero non diminuír o cego. Ao longo deste mes unha vez ofrecer unha selección dos nosos mellores historias e artigos de viaxe. Como, andamos. Cos ollos arregalados e curiosidade intacta. Feliz viaxes para todos!
  Журнал о путешествиях с...  
Большинство буддистов предпочитают кремацию, но где взять дрова для сжигания так? В этот момент, продукты сгорания не хватает (Наиболее широко используется навоз яков) и местности, твердые и скалистые, препятствует традиционным могилы.
Nécessité oblige. La plupart des bouddhistes préfèrent la crémation, mais où faut-il faire beaucoup de bois pour la gravure? À ce stade, combustion des matériaux pénurie (le plus largement utilisé est la bouse de yak) et de la terre, hard rock, décourage les tombes traditionnelles. Seuls les cadavres des lamas les plus connus sont consommés dans un incendie (ans auparavant dans un pot de beurre). La solution pour la plupart des Tibétains, depuis des temps immémoriaux, ces sépultures sont «céleste». Les os sont transportés vers un lama pour les écraser et servent à nourrir les oiseaux ou, mélangé avec le sol, de créer de petites "chorten" (autels de prière). Pour les mendiants, même que: ses restes ont été jetés à l'eau dans les rivières et les lacs pour la pêche à la fête.
Die Not zwingt. Die meisten Buddhisten bevorzugen Feuerbestattung, aber wo hört sie bekommen viel Holz zum Brennen? An dieser Stelle, Verbrennung Materialien Mangel (die am weitesten verbreitete ist die Yak Mist) und Land, Hard Rock, entmutigt traditionellen Gräber. Nur die Leichen der renommiertesten Lamas sind in einem Feuer verzehrt (Jahren in einem Topf Butter). Die Lösung für die meisten Tibeter, seit undenklichen Zeiten, Diese Gräber sind "himmlische". Die Knochen sind zu einem Lama durchgeführt, um sie zu vernichten und dienen dazu, die Vögel oder Futtermittel, vermischt mit Erde, zu bauen kleine "chorten" (Gebet Altäre). Für Bettler, auch, dass: Seine sterblichen Überreste wurden in das Wasser in Flüssen und Seen für die Fische geworfen zu Fest.
Necessità costringe. La maggior parte dei buddisti preferiscono la cremazione, ma dove lo fa arrivare molto legno per la masterizzazione? A questo punto, combustione di materiali carenza (il più usato è lo sterco di yak) e la terra, hard rock, scoraggia tombe tradizionali. Solo i cadaveri dei lama più rinomati sono consumati in un incendio (anni fa in un vasetto di burro). La soluzione per la maggior parte dei tibetani, da tempo immemorabile, queste sepolture sono "celeste". Le ossa sono portati ad un lama per schiacciarli e servono a nutrire gli uccelli o, miscelato con il terreno, per costruire piccole "chorten" (preghiera altari). Per i mendicanti, anche che: i suoi resti furono gettati in acqua in fiumi e laghi per i pesci di festa.
Necessidade obriga. A maioria dos budistas preferem a cremação, mas quando ele começa muita madeira para queimar? Neste ponto, escassez de materiais de combustão (o mais utilizado é o esterco de iaque) e da terra, hard rock, desencoraja sepulturas tradicionais. Só os cadáveres dos mais renomados lamas são consumidos em um incêndio (anos atrás, em um pote de manteiga). A solução para a maioria dos tibetanos, desde tempos imemoriais, esses enterros são "celestial". Os ossos são transportados para um lama para esmagá-los e servir para alimentar as aves ou, misturado com o solo, para construir pequenas "chorten" (altares de oração). Para mendigos, mesmo que: seus restos mortais foram jogados dentro da água em rios e lagos para os peixes para festa.
Noodzaak dwingt. De meeste boeddhisten voorkeur crematie, maar waar het wel veel hout te krijgen voor het verbranden van? Op dit punt, verbranding materialen tekort (de meest gebruikte is de yak mest) en land, hard rock, ontmoedigt traditionele graven. Alleen de lijken van de meest gerenommeerde lama's worden verbruikt in het vuur (jaar geleden in een pot boter). De oplossing voor de meeste Tibetanen, sinds onheuglijke tijden, Deze graven zijn "hemels". De botten worden vervoerd naar een lama om hen te verpletteren en om de vogels of diervoeder te dienen, vermengd met de bodem, te bouwen kleine "Chorten" (gebed altaren). Voor bedelaars, zelfs dat: Zijn stoffelijk overschot werd gegooid in het water in rivieren en meren voor de vissen om van te smullen.
Necessitat obliga. La majoria dels budistes prefereix la cremació, però d'on treure la llenya per a tanta incineració? A hores d'ara, els materials de combustió escassegen (el més utilitzat és l'excrement de iac) i el terreny, dur i rocós, desaconsella les tombes tradicionals. Només els cadàvers dels lames de més renom es consumeixen en una foguera (anys enrere en una caldera de mantega). La solució per a la majoria dels tibetans, des de temps immemorials, són aquests enterraments "celestials". Els ossos es porten a un lama perquè els trituri i serveixen per alimentar les aus o, barrejats amb terra, per construir petits "chorten" (altars de pregària). Per als captaires, ni això: les seves despulles es llancen a l'aigua en rius i llacs perquè els peixos es donin un festí.
Nužnost prisili. Većina budista radije kremiranje, ali gdje to dobiti puno drvo za spaljivanje? Ovdje, izgaranja materijala nestašica (najčešće koristi je Yak balega) i zemljišta, hard rock, obeshrabruje tradicionalne grobnice. Samo leševi od najpoznatijih lame se konzumira u požaru (godina u lonac maslaca). Rješenje za većinu Tibetanaca, od pamtivijeka, ovi ukopi su "nebeski". Kosti su nosili lama da ih zdrobiti i poslužiti hraniti ptice ili, pomiješana s tlom, za izgradnju malih "chorten" (molitva oltara). Za prosjaci, čak i da: njegovi posmrtni ostaci bačeni u vodu u rijekama i jezerima za ribu blagdan.
Beharra behartzen. Gehienek nahiago budisten errausketa, baina, non, besteak beste, errausketa egurra lortzeko? Une honetan, Errekuntza urriak materialak (gehien erabiltzen Yak simaurtegia da) eta lur, gogor eta harritsu, discourages tradizionala hilobiak. Bakarrik ospetsuenak Lamas organoak sute batean kontsumitutako (urte gurina Cauldron batean). Tibetans gehienen konponbidea, antzinako garaietatik, dira hilobien "zeru". Hezurrak to bihurritu en slat eramango eta zerbitzatzeko hegaztiak elikatzeko edo, lurzoruaren nahastuta, txiki "chorten" eraikitzeko (otoitz aldare). Eskaleak egiteko, are: Bere hondarrak ziren uretara bota ibai eta lakuak en festa arrain.
  La revista de viajes co...  
Я не могу много говорить об этом месте, потому что только словами, я думаю, захватывающий, невероятное и исключительное широко используются и, но на самом деле, что так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
En Liffey Valley, pour compenser l'os, passé un après-midi arracher les mauvaises herbes et est allé se coucher tôt car le lendemain matin nous sommes allés à une montagne absolument magnifique inscrit sur appel Liste du patrimoine mondial Cradle Mountain. Je ne peux pas dire grand-chose sur cet endroit parce que je peux penser à des mots tels que spectaculaire, étonnant et unique, et ils sont largement utilisés, mais c'est vrai que tant de beauté et l'harmonie naturelle ainsi que n'avaient jamais vu.
En Liffey Valley, um für den Knochen zu kompensieren, verbrachte einen ganzen Nachmittag Unkraut jäten und ging früh zu Bett, weil wir am nächsten Morgen zu einem Berg wunderschön auf der Liste des Weltkulturerbes genannt eingeschrieben gereist Cradle Mountain. Ich kann nicht viel über diesen Ort sagen, da nur Worte, die ich von spektakulären denken kann, unglaubliche und außergewöhnliche sind weit verbreitet und, aber wirklich, dass so viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
En Liffey Valley, para compensar lo de los huesos, pasamos una tarde entera arrancando malas hierbas y nos acostamos pronto porque a la mañana siguiente viajamos a una montaña absolutamente hermosa inscrita en la Lista del patrimonio mundial llamada Cradle Mountain. No puedo decir mucho de este lugar porque sólo se me ocurren palabras como espectacular, increíble y excepcional que están muy usadas ya, pero de verdad que tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
En Liffey Valley, per compensare l'osso, trascorso un intero pomeriggio a tirare le erbacce e sono andato a letto presto perché la mattina successiva abbiamo viaggiato a una montagna assolutamente bellissima iscritti nella Lista del Patrimonio Mondiale chiamato Cradle Mountain. Non posso dire molto su questo posto perché uniche parole che vengono in mente spettacolare, incredibile ed eccezionale sono ampiamente utilizzati e, ma davvero così tanta bellezza e l'armonia naturale insieme non si era mai visto.
O Vale do Liffey, para compensar o osso, passei uma tarde arrancando ervas daninhas e fui para a cama cedo, porque na manhã seguinte, viajamos para uma montanha absolutamente linda inscrito na Lista do Património Mundial da chamada Cradle Mountain. Eu não posso dizer muito sobre esse lugar, porque só posso pensar em palavras como espetacular, surpreendente e único e que são amplamente utilizados, mas é verdade que tanta beleza e harmonia natural, juntos, não tinha visto.
En Liffey Valley, ter compensatie van het bot, bracht een hele middag onkruid trekken en ging vroeg naar bed want de volgende ochtend reisden we naar een berg absoluut mooi aangeduid op de World Heritage List genoemd Cradle Mountain. Ik kan niet veel zeggen over deze plek omdat alleen woorden die ik kan bedenken spectaculaire, ongelooflijk en uitzonderlijke worden op grote schaal gebruikt en, maar echt dat zoveel schoonheid en natuurlijke harmonie samen hadden niet ooit gezien.
A Liffey Valley, per compensar el dels ossos, vam passar una tarda sencera arrencant males herbes i ens fiquem al llit aviat perquè al matí següent vam viatjar a una muntanya absolutament bella inscrita a la Llista del patrimoni mundial anomenada Cradle Mountain. No puc dir molt d'aquest lloc perquè només se m'ocorren paraules com espectacular, increïble i excepcional que estan molt usades ja, però de veritat que tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Liffey Valley, na naknadu za kosti, proveo cijelo poslijepodne povlačenjem korov i otišao u krevet rano ujutro, jer smo putovali na planini apsolutno prekrasne upisane na popis svjetske baštine pod nazivom Cradle Mountain. Ja ne mogu reći puno o ovom mjestu jer ja mogu samo misliti riječi kao što su spektakularne, nevjerojatna i izvanredan koji su naširoko koristi i, ali stvarno da je toliko ljepote i prirodni sklad zajedno nisu nikad vidjeli.
Liffey bailara, hezur konpentsatzeko, gastatzen osoan arratsaldean dio belar eta joan zen goiz ohera hurrengo goizean joan mendi bat guztiz ederra Munduko Ondarearen Zerrendan izeneko idatzitako dugulako Cradle mountain. Ezin dut esan, askoz ere leku honi buruz ezin dut besterik ez delako uste ikusgarria hitzak, harrigarria eta bikaina Maiz erabiltzen diren eta, baina benetan hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
O Val Liffey, para compensar o oso, pasou unha tarde enteira arrincar herbas daniñas e foi para a cama máis cedo, xa que á mañá seguinte, viaxou á montaña absolutamente fermoso inscrito na Lista do Patrimonio Mundial chama Cradle Mountain. Eu non podo dicir moito sobre este lugar, porque eu só podo pensar palabras como espectacular, incrible e excepcional que son amplamente utilizados e, pero realmente que tanta beleza e harmonía natural xunto nunca vira.
  Журнал о путешествиях с...  
"Крокодил типа ¬- это животное лишен очарования. Вы видите одну скатываются банка и придают зловещий вид, прежде чем исчезнуть ... "Я постараюсь, что ноги как бы говорит-, это лишь вопрос времени ". И вы не поверите: иногда остается лежать на берегу с широко открытым ртом. И приходят птиц и зубами побледнел. Существует также белая птица, которая берет на себя слоны назад клещей. Это дают и берут в джунглях ".
Son texte est un peu de sève, mais il est parfois amusante. Par exemple, quand on parle de la nature africaine. "Un ¬ crocodile-type- animal est dépourvu de charme. Vous voyez une diapositive à la banque et vous donner un regard sinistre avant de disparaître ... "Je vais essayer cette jambe, semble dire,, n'est qu'une question de temps ". Et ils ne croiront pas ce: parfois laissés sur le rivage avec sa bouche grande ouverte. Et les oiseaux viennent et Le Monde dents. Il ya aussi un oiseau blanc qui enlève le dos d'éléphants tiques. Il s'agit de la donner et prendre de la jungle ".
Sein Text ist ein wenig albern, aber es ist manchmal komisch. Zum Beispiel, wenn es um die afrikanische Natur. "Ein Krokodil-Art ¬- Tier ist frei von jeglichen Charme. Sie sehen eine nach unten rutschen die Bank und geben Ihnen einen finsteren Blick, bevor er verschwand ... "Ich werde versuchen, dass Bein, scheint zu sagen,, ist nur eine Frage der Zeit ". Und sie werden es nicht glauben: manchmal am Ufer mit dem Mund weit offen liegen gelassen. Und Vögel kommen und Le Monde Zähne. Es gibt auch einen weißen Vogel, der wegnimmt die Elefanten wieder Zecken. Es ist das Geben und Nehmen des Dschungels ".
Il suo testo è un po 'sappy, ma è divertente a volte. Per esempio, quando si parla della natura africana. "Un coccodrillo ¬-tipo- animale è privo di qualsiasi fascino. Si vede una diapositiva verso il basso la banca e dare uno sguardo sinistro prima di scomparire ... "Cercherò quella gamba, sembra dire,, è solo una questione di tempo ". E non ci crederai: talvolta lasciato disteso sulla riva con la bocca spalancata. E gli uccelli si e Le Monde denti. Vi è anche un uccello bianco che porta via gli elefanti indietro zecche. E 'il dare e avere della giungla ".
Seu texto é um pouco piegas, mas é engraçado, às vezes. Por exemplo, ao falar sobre a natureza Africano. "Um crocodilo ¬ tipo- animal é desprovida de charme. Você vê um deslizar para baixo do banco e dar-lhe um olhar sinistro antes de desaparecer ... "Eu vou tentar essa perna, parece estar dizendo:, É apenas uma questão de tempo ". E eles não vão acreditar: às vezes, deixados na margem, com a boca aberta. E os pássaros vêm e dentes "Le Monde". Há também um pássaro branco que tira os elefantes de volta carrapatos. É o dar e receber da selva ".
Zijn tekst is een beetje sappig, maar het is grappig soms. Bij voorbeeld, Wanneer we spreken over de Afrikaanse natuur. "Een krokodil-type ¬- dier is zonder enige charme. Je ziet een glijden de bank en geven u een sinistere look voordat ze verdwijnen ... "Ik zal dat been proberen, lijkt te zeggen,, is slechts een kwestie van tijd ". En zij zullen dit niet geloven: soms links liggend op de wal met zijn mond wijd open. En vogels komen en Le Monde tanden. Er is ook een witte vogel die wegneemt de olifanten terug te tikken. Het is het geven en nemen van de jungle ".
El seu és un text una mica ñoño, però resulta curiós de vegades. Per exemple, quan parla de la natura africana. "Un cocodril-escriu ¬- és un animal sense tot encant. Veus a un lliscar per la vora i donar-te una mirada sinistra abans de desaparèixer ... "Ja provaré aquesta cama-sembla estar dient-, és només qüestió de temps ". I no van a creure això: de vegades roman estès a la riba amb la boca oberta de bat a bat. I vénen els ocells i li pelen les dents. Hi ha també un ocell de color blanc que els treu als elefants les paparres del llom. És l'estira i arronsa de la selva ".
Njegov tekst je malo glup, ali to je smiješno ponekad. Na primjer, kada je riječ o afričkim prirodi. "Krokodil tipa ¬- životinja je lišen bilo kakve šarma. Možete vidjeti slajd dolje banka i dati vam zlokoban izgled prije nego što nestane ... "Ja ću pokušati da nogu, čini se da je rekao:, je samo pitanje vremena ". A oni neće vjerovati ovaj: ponekad lijevo leži na obali sa svojim usta širom otvoren. I ptice dolaze i Le Monde zubi. Tu je i bijela ptica koja oduzima slonova leđa krpelje. To je dati i uzeti u džungli ".
El suyo es un texto algo ñoño, pero resulta curioso en ocasiones. Adibidez, cuando habla de la naturaleza africana. “Un cocodrilo -escribe¬- es un animal carente de todo encanto. Ves a uno deslizarse por la orilla y echarte una mirada siniestra antes de desaparecer… “Ya probaré esa pierna -parece estar diciendo-, es solo cuestión de tiempo”. Y no van a creer esto: a veces permanece tendido en la orilla con la boca abierta de par en par. Y vienen los pájaros y le mondan los dientes. Hay también un pájaro de color blanco que les quita a los elefantes las garrapatas del lomo. Es el toma y daca de la selva”.
  Журнал о путешествиях с...  
"Крокодил типа ¬- это животное лишен очарования. Вы видите одну скатываются банка и придают зловещий вид, прежде чем исчезнуть ... "Я постараюсь, что ноги как бы говорит-, это лишь вопрос времени ". И вы не поверите: иногда остается лежать на берегу с широко открытым ртом. И приходят птиц и зубами побледнел. Существует также белая птица, которая берет на себя слоны назад клещей. Это дают и берут в джунглях ".
Son texte est un peu de sève, mais il est parfois amusante. Par exemple, quand on parle de la nature africaine. "Un ¬ crocodile-type- animal est dépourvu de charme. Vous voyez une diapositive à la banque et vous donner un regard sinistre avant de disparaître ... "Je vais essayer cette jambe, semble dire,, n'est qu'une question de temps ". Et ils ne croiront pas ce: parfois laissés sur le rivage avec sa bouche grande ouverte. Et les oiseaux viennent et Le Monde dents. Il ya aussi un oiseau blanc qui enlève le dos d'éléphants tiques. Il s'agit de la donner et prendre de la jungle ".
Sein Text ist ein wenig albern, aber es ist manchmal komisch. Zum Beispiel, wenn es um die afrikanische Natur. "Ein Krokodil-Art ¬- Tier ist frei von jeglichen Charme. Sie sehen eine nach unten rutschen die Bank und geben Ihnen einen finsteren Blick, bevor er verschwand ... "Ich werde versuchen, dass Bein, scheint zu sagen,, ist nur eine Frage der Zeit ". Und sie werden es nicht glauben: manchmal am Ufer mit dem Mund weit offen liegen gelassen. Und Vögel kommen und Le Monde Zähne. Es gibt auch einen weißen Vogel, der wegnimmt die Elefanten wieder Zecken. Es ist das Geben und Nehmen des Dschungels ".
Il suo testo è un po 'sappy, ma è divertente a volte. Per esempio, quando si parla della natura africana. "Un coccodrillo ¬-tipo- animale è privo di qualsiasi fascino. Si vede una diapositiva verso il basso la banca e dare uno sguardo sinistro prima di scomparire ... "Cercherò quella gamba, sembra dire,, è solo una questione di tempo ". E non ci crederai: talvolta lasciato disteso sulla riva con la bocca spalancata. E gli uccelli si e Le Monde denti. Vi è anche un uccello bianco che porta via gli elefanti indietro zecche. E 'il dare e avere della giungla ".
Seu texto é um pouco piegas, mas é engraçado, às vezes. Por exemplo, ao falar sobre a natureza Africano. "Um crocodilo ¬ tipo- animal é desprovida de charme. Você vê um deslizar para baixo do banco e dar-lhe um olhar sinistro antes de desaparecer ... "Eu vou tentar essa perna, parece estar dizendo:, É apenas uma questão de tempo ". E eles não vão acreditar: às vezes, deixados na margem, com a boca aberta. E os pássaros vêm e dentes "Le Monde". Há também um pássaro branco que tira os elefantes de volta carrapatos. É o dar e receber da selva ".
Zijn tekst is een beetje sappig, maar het is grappig soms. Bij voorbeeld, Wanneer we spreken over de Afrikaanse natuur. "Een krokodil-type ¬- dier is zonder enige charme. Je ziet een glijden de bank en geven u een sinistere look voordat ze verdwijnen ... "Ik zal dat been proberen, lijkt te zeggen,, is slechts een kwestie van tijd ". En zij zullen dit niet geloven: soms links liggend op de wal met zijn mond wijd open. En vogels komen en Le Monde tanden. Er is ook een witte vogel die wegneemt de olifanten terug te tikken. Het is het geven en nemen van de jungle ".
El seu és un text una mica ñoño, però resulta curiós de vegades. Per exemple, quan parla de la natura africana. "Un cocodril-escriu ¬- és un animal sense tot encant. Veus a un lliscar per la vora i donar-te una mirada sinistra abans de desaparèixer ... "Ja provaré aquesta cama-sembla estar dient-, és només qüestió de temps ". I no van a creure això: de vegades roman estès a la riba amb la boca oberta de bat a bat. I vénen els ocells i li pelen les dents. Hi ha també un ocell de color blanc que els treu als elefants les paparres del llom. És l'estira i arronsa de la selva ".
Njegov tekst je malo glup, ali to je smiješno ponekad. Na primjer, kada je riječ o afričkim prirodi. "Krokodil tipa ¬- životinja je lišen bilo kakve šarma. Možete vidjeti slajd dolje banka i dati vam zlokoban izgled prije nego što nestane ... "Ja ću pokušati da nogu, čini se da je rekao:, je samo pitanje vremena ". A oni neće vjerovati ovaj: ponekad lijevo leži na obali sa svojim usta širom otvoren. I ptice dolaze i Le Monde zubi. Tu je i bijela ptica koja oduzima slonova leđa krpelje. To je dati i uzeti u džungli ".
El suyo es un texto algo ñoño, pero resulta curioso en ocasiones. Adibidez, cuando habla de la naturaleza africana. “Un cocodrilo -escribe¬- es un animal carente de todo encanto. Ves a uno deslizarse por la orilla y echarte una mirada siniestra antes de desaparecer… “Ya probaré esa pierna -parece estar diciendo-, es solo cuestión de tiempo”. Y no van a creer esto: a veces permanece tendido en la orilla con la boca abierta de par en par. Y vienen los pájaros y le mondan los dientes. Hay también un pájaro de color blanco que les quita a los elefantes las garrapatas del lomo. Es el toma y daca de la selva”.
O seu texto é un pouco piegas, pero é divertido, ás veces. Por exemplo, ao falar sobre a natureza Africano. "Un crocodilo ¬ tipo- animal é desprovista de encanto. Ve un desprazar para abaixo do banco e darlle unha ollada sinistro antes de desaparecer ... "Vou probar esta perna, parece estar dicindo:, É só unha cuestión de tempo ". E eles non van crer: ás veces, deixados na marxe, coa boca aberta. E os paxaros veñen e dentes "Le Monde". Hai tamén un paxaro negro que tira os elefantes de volta ácaros. É o dar e recibir da selva ".
  Журнал о путешествиях с...  
Я вернулся в 1997 в долгое путешествие через свои западные и северные районы, интенсивно одиноким и пульт дистанционного управления в уже широко распространены одиночества и отдаленности Внутренняя азиатских акцентированные.
The first time I toured the southern Tibetan landscapes, its high valleys, its highest platforms and extraordinarily high mountains, was in spring 1986, during a long expedition to the north side of Monte Everest. I returned in 1997 on a long journey on their western and northern regions, intensely lonely and remote in the already widespread loneliness and remoteness accentuated Interior Asia.
La première fois que j'ai visité le sud de paysages tibétains, ses hautes vallées, ses plus hautes plates-formes et extraordinairement hautes montagnes, C'était au printemps de 1986, au cours d'une longue expédition sur le côté nord de Monte Everest. Je suis retourné dans 1997 pour un long voyage à travers ses régions de l'ouest et du nord, intensément solitaire et distant dans la solitude déjà largement répandue et l'éloignement de l'Inner accentué asiatique.
Das erste Mal habe tourte durch die südlichen tibetischen Landschaften, seine Hochtäler, seinen höchsten Plattformen und außerordentlich hohe Berge, war im Frühjahr 1986, während einer langen Expedition in die Nordseite des Monte Everest. Ich bin gekommen, 1997 auf eine lange Reise auf ihrer westlichen und nördlichen Regionen, intensiv einsamen und abgelegenen in der bereits weit verbreitet Einsamkeit und Abgeschiedenheit des Innerasien akzentuiert.
La prima volta che ho girato il sud del Tibet paesaggi, le sue valli alte, piattaforme e le sue più alte montagne straordinariamente elevati, Era la primavera del 1986, durante una spedizione lungo il lato nord della Monte Everest. Sono venuto 1997 per un lungo viaggio sulle regioni occidentali e settentrionali, intensamente solitaria e remota nella solitudine già diffusa e lontananza la Inner Asia accentuata.
A primeira vez que visitou o sul do Tibete paisagens, seus altos vales, suas mais altas plataformas e montanhas extraordinariamente elevados, era na mola de 1986, durante uma expedição longa ao lado norte da Monte Everest. Eu vim 1997 em uma viagem longa em suas regiões oeste e norte, intensamente solitário e remoto na solidão já difundida e afastamento do interior da Ásia acentuada.
La primera vez que los Paisajes recorrí Tibetanos Meridionales, sus valles altos, sus más y extraordinariamente Altas Altas Plataformas Montañas, fue en la primavera de 1986, en el curso de una larga expedición a la cara del norte Monte Everest. Boog en 1997 en un largo por sus itinerario RegioNet Occidentales y septentrionales, intens eenzaam en afgelegen in het reeds wijdverspreide eenzaamheid en afgelegen ligging van de Inner Aziatische accenten.
La Primera Vegada Que els Paisatges recórrer tibetans meridionals, sos valls altes, suspensions Mas i extraordinàriament Altes Altes Muntanyes PLATAFORMES, SER a la primavera de 1986, en el Curs d'Una llarga Expedició a la Cara del nord Muntanya Everest. Arch a 1997 En Un llarg itinerari porció suspensió REGIOnet Occidentals i Septentrionals, intensament solitàries i remotes en la ja de per si generalitzada solitud i accentuada llunyania de l'Àsia interior.
Prvi put sam obišao južni tibetanski krajolike, njegove doline, najvišim platforme i izuzetno visoke planine, je u proljeće 1986, u tijeku duge ekspedicije na sjevernoj strani Monte Everest. Vratio sam se u 1997 na dugo putovanje kroz njegovim zapadnim i sjevernim područjima, intenzivno usamljena i daljinski u već raširene usamljenosti i udaljenošću od Inner azijski akcentom.
Lehen aldiz, hegoaldeko tibetar paisaiak bira I, handiko haranak, altuena plataforma eta izugarri altua mendiak, Udaberrian de zen 1986, ipar aldean espedizio luze baten zehar Monte Everest. Itzuliko naiz 1997 bere eskualde mendebaldeko eta iparraldeko bidez, bidaia luze bat, intensamente solitarias y remotas en la ya de por sí generalizada soledad y acentuada lejanía del Asia interior.
A primeira vez que visitou o sur do Tíbet paisaxes, seus altos vales, súas máis altas plataformas e extraordinariamente altas montañas, Foi na primavera de 1986, no decurso dunha longa expedición cara ao lado norte Everest. Volvín en 1997 nunha longa viaxe a través das súas rexións oeste e norte, intensamente solitario e distancia na soidade xa difundida e afastamento do Inner Asian acentuado.
  La revista de viajes co...  
Это современный город, художественный, , в котором один беседует с двумя молодыми белыми африканеров вы говорите "Мандела это лучшее, что о Южной Африке", не снижая голоса. Существует, безусловно, широко распространенное в этом сообществе, Barrydale но такое чувство, что время, которое было.
De Montagu allé vivre une nuit face à Barrydale, un village dans la collecte au seul bar ouvert le soir, le Bistro, viejos agriculteur, hippies, gays, artistes et égaré certains touristes comme moi. Croyez-moi, ce mélange n'est pas facile à trouver. C'est la ville moderne, artistique, dans laquelle on converse avec deux jeunes Afrikaner blanc vous disent "Mandela est la meilleure chose à propos de l'Afrique du Sud" sans baisser la voix. Il ya certainement une très répandu dans cette communauté, Barrydale mais avoir le sentiment que le temps qu'il a été. Oui, n'est pas venu une seule noire ou métisse dans le bar toute la nuit. Comme toujours lorsque vous voyagez, plus perceptions que de réponses.
Montagu verbrachten eine Nacht weg zu leben Barrydale, ein Volk, das nur an der Bar treffen sich nachts öffnen, Bistro, alt Boer, Hippies, Homosexuell, Künstler und eine fehlgeleitete Touristen wie mich. Glauben Sie mir, ist diese Mischung nicht leicht zu finden. Es ist die moderne Stadt, künstlerisch, in dem Sie sprechen mit zwei jungen weißen Afrikaner, die "Mandela das Beste an Südafrika ist", sagen ohne seine Stimme zu. Es ist sicherlich eine weit verbreitete Ansicht, in dieser Gemeinschaft, Barrydale aber das Gefühl, dass Zeit ist es gewesen. Ja, nicht in einen einzigen schwarzen oder Mestizen in der Bar die ganze Nacht. Wie immer bei Reisen, mehr Wahrnehmungen als Gewissheiten.
De Montagu pasamos a vivir una noche opuesta en Barrydale, un pueblo en el que se juntan en el único bar abierto por la noche, el Bistro, viejos boer, hippies, gays, artistas y algún turista descolocado como yo. Créanme que esa mezcla no es fácil de encontrar. Es la localidad moderna, artística, en la que uno conversa con dos jóvenes blancos afrikáner que te dicen “Mandela es lo mejor que tiene Sudáfrica” sin bajar la voz. No es desde luego una opinión muy extendida en esta comunidad, pero en Barrydale da la sensación de que el tiempo sí ha pasado. Eso sí, no entró ni un solo negro ni mestizo en el bar en toda la noche. Como siempre en los viajes, más percepciones que certezas.
Van Montagu ging om een ​​nacht tegenovergestelde leven in Barrydale, een dorp in de bijeenkomst in de enige bar te openen in de avond, de Bistro, viejos boer, hippies, homo's, kunstenaars en misplaatste aantal toeristische zoals ik. Geloof me, deze mix is ​​niet gemakkelijk te vinden. Het is de moderne stad, artistiek, waarin men praat met twee jonge blanke Afrikaner je zegt "Mandela is het beste ding over Zuid-Afrika" zonder verlaging van de stem. Er is zeker een grote schaal gehouden in deze gemeenschap, Barrydale maar krijg het gevoel dat de tijd is het geleden. Ja, kwam niet een enkele zwarte of mestizo in de bar de hele nacht. Zoals altijd bij het reizen, meer perceptie dan antwoorden.
モンタギューからの1泊分の反対でライブを行った Barrydaleの, 夕方に開いた唯一のバーで集まる村, ビストロ, viejos農家, ヒッピー, 同性愛者, アーティストや私のような見当違いのいくつかの観光客. 私を信じて、このミックスは見つけることは容易ではありません. それは、現代の町です, 芸術的, 二人の若い白アフリカーナと1 conversesあなたは声を低下させることなく、 "マンデラは、南アフリカについての最もよい事である"と言っている. 確かに広くこのコミュニティで開催されたがあります, Barrydaleのが、それが持っている時間がされている感覚を得る. はい, すべての夜のバーにないシングル黒やメスティーソ来た. いつものように旅行するとき, 答えよりもっと認識.
De Montagu passem a viure una nit oposada a Barrydale, un poble en el que s'ajunten a l'únic bar obert a la nit, el Bistro, vells bòer, els hippies, els gais, artistes i algun turista descol · locat com jo. Creguin-me que aquesta barreja no és fàcil de trobar. És la localitat moderna, artística, en la qual un conversa amb dos joves blancs afrikaner que et diuen "Mandela és el millor que té Sud-àfrica" ​​sense baixar la veu. No és per descomptat una opinió molt estesa en aquesta comunitat, però en Barrydale fa la sensació que el temps sí que ha passat. Això sí, no va entrar ni un sol negre ni mestís al bar en tota la nit. Com sempre en els viatges, més percepcions que certeses.
Montagu proveo noć daleko da žive u Barrydale, narod koji zadovoljavaju na samo otvoriti bar po noći, Bistro, stara Boer, Hippies, homoseksualci, umjetnici i zagubljen turističke poput mene. Vjerujte mi, ova kombinacija nije lako pronaći. To je moderan grad, umjetnički, u kojem se razgovarati s dvoje mladih bijelog Afrikaner koji kažu "Mandela je najbolja stvar o Južnoj Africi" bez snizivši glas. Tu je svakako vrlo rasprostranjeno gledište u ovoj zajednici, Barrydale ali se osjećaj da je to vrijeme je bio. Da, ne ulaze jedan crno ili melez u baru cijelu noć. Kao i uvijek kad ste na putovanju, više percepcije nego uvjerenjima.
Montagu zen gau kontrako bizi behar Barrydale, topaketa bat herri bakarra tabernan arratsaldean ireki, Bistro du, viejos baserritarra, hippies, gay, artista eta Gehitu ni bezalako turistiko batzuk. Sinetsi me, nahasketa honetan, ez da erraza aurkitzea. Herri modernoa da, artistikoa, bertan, bi gazte zuri Afrikaner zurekin converses esan "Mandela Hego Afrikako gauzarik onena da", ahotsa jaitsi gabe. Ez dago zalantzarik zabalduena komunitate honetan ospatzen, Barrydale baina sentimendua denbora hori izan da. Bai, izan zen, eta ez bakar bat edo beltza mestizo barran gau osoan. Beti bezala bidaiatzen denean, gehiago erantzunak baino pertzepzioak.
Montagu pasou unha noite lonxe de vivir en Barrydale, un pobo que se atopan no bar só abre pola noite, Bistrô, Boer idade, hippies, gais, artistas e un turista desprazada como eu. Pensa en min, esa mestura non é fácil de atopar. É a cidade moderna, artístico, en que falar con dous mozos branca africânder que din que "Mandela é a mellor cousa sobre a Sudáfrica", sen baixar a voz. Hai certamente unha visión amplamente difundida nesta comunidade, Barrydale pero teño a sensación de que o tempo foi. Si, non entrar nun único negro ou mestizo no bar de madrugada. Como sempre cando se viaxa, percepcións máis que certezas.
  Журнал о путешествиях с...  
Пара Португальский, Совет, живущих в Мозамбике в течение четырех лет и организованной маршрутов транспортных средств в различных странах на юге Африки. Его знание местности широко и гарантия удовольствия для тех, с открытым взглядом, как ваша.
Addition, le voyage a le soutien des pilotes savaient Victor et Ana Paula. Une paire de portugais, voyageurs, vivre au Mozambique pendant quatre ans et les itinéraires des véhicules organisés par les différents pays d'Afrique australe. Sa connaissance du terrain est large et une garantie de plaisir pour ceux qui ont un regard ouvert comme la vôtre.
Zusatz, Die Reise hat sich die Unterstützung der Fahrer wusste, Victor und Ana Paula. Ein Paar Portugiesisch, Reisende, lebt in Mosambik für vier Jahre und organisierte Fahrzeug Routen von verschiedenen Ländern im südlichen Afrika. Seine Kenntnis des Terrains ist breit und eine Garantie für Genuss für Menschen mit einem offenen Blick wie das Ihre.
Además, el viaje cuenta con la sabía ayuda de los conductores Victor y Ana Paula. Una pareja de portugueses, viajeros, que viven en Mozambique desde hace cuatro años y que organizan rutas en vehículos por distintos países del sur de África. Su conocimiento del terreno es amplio y una garantía de disfrute para los que tienen una mirada abierta como la suya.
Oltre, il viaggio è il sostegno dei piloti sapevano Victor e Ana Paula. Un paio di portoghese, viaggiatori, che vivono in Mozambico per quattro anni e percorsi dei veicoli organizzati da diversi paesi dell'Africa australe. La sua conoscenza del terreno è ampio e una garanzia di divertimento per le persone con uno sguardo aperto come la vostra.
Também, a viagem tem o apoio dos motoristas sabia Victor e Ana Paula. Um par de Português, Viajantes, viver em Moçambique há quatro anos e rotas de veículos organizados por diferentes países da África Austral. Seu conhecimento do terreno é amplo e uma garantia de diversão para aqueles com uma visão aberta como a sua.
Ook, de reis heeft de steun van de chauffeurs wist Victor en Ana Paula. Een paar van de Portugese, Advies, leven in Mozambique voor vier jaar en georganiseerde voertuig routes door verschillende landen in zuidelijk Afrika. Zijn kennis van het terrein is breed en een garantie voor plezier voor mensen met een open uitstraling als de uwe.
A més, el viatge compta amb la sabia ajuda dels conductors Victor i Ana Paula. Una parella de portuguesos, viatgers, que viuen a Moçambic des de fa quatre anys i que organitzen rutes en vehicles per diferents països del sud d'Àfrica. El seu coneixement del terreny és ampli i una garantia de gaudi per als que tenen una mirada oberta com la seva.
Dodatak, Izlet je podrška od vozača znao Victor i Ana Paula. Par Portuguese, putnika, živi u Mozambiku na četiri godine i organiziranim rutama vozila različitih zemalja u Južnoj Africi. Njegovo poznavanje terena je širok i jamstvo užitak za one s otvorenim pogledom kao što je tvoje.
Era berean,, bidaia gidarien laguntza izan du bazekien Victor eta Ana Paula. , Portuguese-pare bat, Aholkuak, Mozambiken lau urte eta ibilgailu ibilbide antolatu Afrikako hegoaldeko herrialde ezberdinetan bizi. Bere lurra ezagutza zabala da, eta zurea bezalako begirada bat irekita dituzten gozamenerako bermea.
Tamén, a viaxe ten o apoio dos condutores sabía Victor e Ana Paula. Un par de Portugués, Consello, vivindo en Mozambique hai catro anos e rutas de vehículos organizados por diferentes países de África Austral. O seu coñecemento do terreo é amplo e unha garantía de diversión para aqueles con unha visión aberta como a súa.
  Путешествия журнал с ис...  
Люди казались счастливыми. Del помещении широко открытыми почувствовал запах рыбы горшки с лимоном и раков. Они были скромные люди привыкли к бурям и крокодилы, подал в отставку, чтобы жить между рекой и клубок деревьев.
The village is elongated parallel to the river. The houses are built on the water by wooden pillars seem not to hold the current rapid. Only the sound of the rain and river flow break the silence of a people without vehicles. I missed the only street of El Castillo, trying to absorb that atmosphere of fishermen asylees in the confines of the jungle. People seemed happy. From inside homes wide open could smell the fish casserole with lemon and river shrimp. They were humble people accustomed to storms and crocodiles, resigned to live between the river and the tangle of trees. With the freedom provided by their small boats plied the roads of water to neighboring villages. That was his world.
Le village s'étend parallèlement à la rivière. Les maisons sont construites sur l'eau par des piliers en bois qui semblent ne pas tenir le courant rapide. Seul le bruit de la pluie et de débit de la rivière briser le silence d'un peuple sans véhicules. J'ai raté la seule rue d'El Castillo, essayant d'absorber cette atmosphère de pêcheurs bénéficiaires de l'asile dans les confins de la jungle. Les gens semblaient heureux. L'intérieur Del grands ouverts pouvais sentir nasses avec du citron et écrevisses. Ils étaient des gens humbles habitués aux tempêtes et aux crocodiles, résignés à vivre entre le fleuve et l'enchevêtrement des arbres. Avec la liberté qui leur a donné leurs petits bateaux sillonnent les routes de l'eau dans les villages voisins. C'était son monde.
Das Dorf erstreckt sich parallel zum Fluss. Die Häuser sind auf dem Wasser durch hölzerne Säulen, die nicht zu den heutigen schnellen halten scheint gebaut. Nur der Klang der regen und Strom fließen das Schweigen zu brechen eines Volkes ohne Fahrzeuge. Ich vermisste die einzige Straße von El Castillo, versucht, diese Atmosphäre von Fischern Asylberechtigte in den Grenzen des Dschungels zu absorbieren. Die Leute schienen glücklich. Del Innen offen könnte Reusen mit Zitrone und Langusten riechen. Sie waren bescheidene Leute, Stürme und Krokodile gewöhnt, zurückgetreten, um zwischen dem Fluss und dem Gewirr von Bäumen leben. Mit der Freiheit, die ihnen ihre kleinen Boote majestätisch die Straßen von Wasser zu benachbarten Dörfern. Das war seine Welt.
Het dorp strekt zich parallel aan de rivier. De huizen zijn gebouwd op het water door houten pilaren die lijken niet aan de huidige snelle vasthouden. Alleen het geluid van de regen en de rivier stroom verbreken de stilte van een volk zonder voertuigen. Ik miste de enige straat van El Castillo, proberen om de sfeer van de vissers asielzoekers opvangen in de grenzen van de jungle. Mensen leken tevreden. Del binnen wijd open kon ruiken vis potten met citroen en langoesten. Ze waren gewend nederige mensen zijn voor stormen en krokodillen, ontslag om te leven tussen de rivier en de wirwar van bomen. Met de vrijheid die hen hun kleine bootjes de wegen van het water getwijnd naar de naburige dorpen. Dat was zijn wereld.
El llogaret s'allarga en paral · lel al riu. Les casetes estan aixecades sobre l'aigua per pilars de fusta que sembla que no aguantaran la corrent dels ràpids. Només el so de la pluja i el fluir del riu trenquen el silenci d'un poble sense vehicles. Em vaig perdre per l'únic carrer del Castell, tractant d'assimilar aquell ambient de pescadors asilats en els confins de la selva. La gent semblava feliç. De l'interior dels habitatges obertes de bat a bat arribava l'olor de les cassoles amb peix a la llimona i gambetes de riu. Eren persones humils acostumades a les tempestes i als cocodrils, resignats a viure entre el riu i el garbuix dels arbres. Amb la llibertat que els proporcionaven les seves barquetes solcaven camins d'aigua fins a les aldees veïnes. Aquest era el seu món.
Selo proteže paralelno s rijeke. Kuće su građene na vodi drvenim stupovima koji čine ne držite trenutni brzi. Samo zvuk kiše i rijeka protok prekinuti šutnju od ljudi bez vozila. Propustio sam samo ulicu El Castillo, pokušavajući apsorbirati tu atmosferu ribara azilanata u granicama džungli. Ljudi se činilo sretnim. Del zatvorenom širom otvorena miris ribe lonce s limunom i rak. Oni su skromni ljudi navikli na oluje i krokodila, podnio ostavku živjeti između rijeke i zaplet stabala. Uz slobodu da im je dao svoje male čamce nanosila ceste vode u susjednim selima. To je bio njegov svijet.
  Путешествия журнал с ис...  
И таможенные также вновь:молодые девушки, деньги и довольно платье в мини-юбках и пойти в кино в пятницу днем; в нескольких милях, в горах Entoto других старших девочек и их матерей по-прежнему несут по улице дров, чтобы продать в Merkato по высокой цене. Мальчик чистит обувь в углах, да, но оно вокруг школы, что было широко распространено и что она финансируется с тем, что требуется, чтобы отполировать обувь персонала.
Und die Gewohnheiten sind auch erneuert:junge Mädchen, Geld hübsch und Kleid in Miniröcke und ins Kino gehen am Freitag Nachmittag; ein paar Meilen, in den Bergen Entoto andere ältere Mädchen und ihre Mütter weiterhin tragen auf der Straße Brennholz zu verkaufen in Merkato an den Meistbietenden. Der Junge reinigt Schuhe an den Ecken, JAWORT, aber es funktioniert rund um die Schule, die weit verbreiteten und dass es mit dem, was kommt, die Schuhe polieren Mitarbeiter finanziert. Die orthodoxe Priester, der vor ein paar Jahren so stark studiert und sammelte entlang der Lake Tana Jetzt beraten die Jugendlichen die Verwendung von Kondomen.
E i costumi sono rinnovati:giovani ragazze, soldi carina e vestire in minigonna e andare al cinema nel pomeriggio di Venerdì; a pochi chilometri, tra le montagne di Entoto altre ragazze più grandi e le loro madri continuano a portare giù la legna da ardere strada a vendere in Merkato al miglior offerente. Il ragazzo pulisce le scarpe agli angoli, sì, ma lo fa in giro per la scuola che è stata diffusa e che è finanziato con quello che prende di lucidare le scarpe del personale. Il sacerdote ortodosso che ha studiato a pochi anni fa in modo netto e raccolto lungo il Lago Tana ora consigliato l'uso del preservativo gioventù.
E os costumes também são renovadas:meninas, muito dinheiro e vestido em minissaias e ir ao cinema na sexta-feira à tarde; a poucos quilômetros, nas montanhas de Entoto outras meninas mais velhas e suas mães continuar a reduzir a lenha para vender na rua Merkato pela melhor oferta. O menino limpa os sapatos nos cantos, sim, mas ele faz em torno da escola que tem sido generalizado e que é financiado com o que leva para polir os sapatos dos funcionários. O sacerdote ortodoxo que estudou alguns anos atrás, então austero e recolhido ao longo do Lago Tana agora aconselhou o uso do preservativo juventude.
En de douane zijn ook vernieuwd:jonge meisjes, geld vrij en jurk in minirokjes en naar de film gaan op vrijdagmiddag; een paar mijl, in de bergen van Entoto andere oudere meisjes en hun moeders blijven dragen in de straat brandhout te verkopen in Merkato aan de hoogste bieder. De jongen maakt schoenen op de hoeken, ja, maar rond de school die wijdverspreid is geweest en dat het wordt gefinancierd met wat nodig is om de schoenen van het personeel poetsen doet. De orthodoxe priester die een paar jaar geleden studeerde zo grimmig en langs de verzamelde Lago Tana Nu adviseerde de jeugd condoomgebruik.
I els costums també es renoven:noies joves, guapes i amb diners vesteixen en minifaldilla i van al cinema els divendres a la tarda; a pocs quilòmetres, a les muntanyes de Entoto altres nenes i les seves ancianes mares segueixen carregant la llenya carrer avall per vendre-la Merkato al millor postor. El nen neteja les sabates a les cantonades, sí, però ho fa a la tornada de l'escola que ja s'ha generalitzat i que el mateix es paga amb el que treu de polir el calçat del personal. El capellà ortodox que fa uns anys estudiava de manera austera i recollida a la vora del llac Tana els recomana ara als joves l'ús del preservatiu.
A običaji su također obnovljeni:mlade djevojke, Novac i lijepa haljina u minicama i ići u kino u petak popodne; nekoliko milja, u planinama Entoto ostale starije djevojčice i njihove majke i dalje nositi ulicom ogrjev za prodaju u Merkato najboljem ponuđaču. Dječak čisti cipele na uglovima, Da, ali to ne oko škole koja je bila raširena i da se financira s onim što se ispolirati cipele osoblja. Pravoslavni svećenik koji je studirao nekoliko godina, tako ukočen i sakuplja Jezero Tana Sada savjetuje korištenje kondoma mladih.
Eta ohitura batzuk ere berritu:Neska gazteak, nahiko diru eta soineko miniskirts eta zinemara joan Ostirala arratsaldean; gutxi mila bat, mendi batean Entoto beste adineko neskak eta euren amak jarraitu behera jasan behar du kalean egurra saltzen hasi Merkato altuena duen lizitatzaileak. Mutila zapatak garbitzen ertzetan, bai, baina eskola izan dela oso hedatuta ingurukoa da, eta zer hartzen langileen oinetakoak poloniar batekin finantzatu duela. The ortodoxoen apaiz ikasketak egin duela urte batzuk, beraz, gordin eta batera bildu Lake Tana orain aholkatu gazteen preserbatiboa erabiltzea.
E os costumes tamén son renovadas:nenas, moito diñeiro e vestido en minisaias e ir ao cine o venres pola tarde; a poucos quilómetros, nas montañas de Entoto outras nenas máis vellas e as súas nais continuar a reducir a leña para vender na rúa Merkato pola mellor oferta. O neno limpa os zapatos nas esquinas, si, pero fai ao redor da escola que foi xeneralizado e que é financiado co que leva a pulir os zapatos dos funcionarios. O sacerdote ortodoxo que estudou uns anos, entón austero e recollido ao longo do Lago Tana agora aconsellou o uso do preservativo xuventude.
  Журнал о путешествиях с...  
4 автомобилей×4 широко используются компаниями и сафари направляющие оснащены радио. Необходимым элементом любого несчастья в подавляющем саванны. То, как радио имеет и другие преимущества "Турист"; транспортные средства общаться друг с другом, чтобы предупредить и сообщали о интерес для ваших клиентов.
Véhicules 4×4 porteurs et guides couramment utilisés sont équipés de safaris de rayon. Un élément nécessaire à toute adversité dans la vaste savane. La façon dont la radio a d'autres avantages par rapport aux "touriste"; véhicules communiquent les uns avec les autres pour être averti et informé des observations intéressantes à leurs clients. Comme une voiture située à un léopard et radio communique sa position, ne pas dépenser plus de cinq minutes jusqu'à ce que le léopard est entouré par les voitures et "Paparazzi". C'est la bonne et la main de télécommunications dans les parcs nationaux d'Afrique (Kenyanes et tanzaniennes, fondamentalement). La tranquillité est bientôt perdu, en particulier pour l'animal, mais de changer notre probabilité d'expériences extraordinaires et les observations dans la nature sont multipliés.
Die Fahrzeuge 4×4 üblicherweise verwendeten Träger und Führer sind mit Radio Safaris ausgestattet. Ein notwendiges Element, um jedem Widrigkeiten in der weiten Savannen. Das Funkgerät hat andere Vorteile gegenüber "Tourist"; Fahrzeuge miteinander kommunizieren gewarnt und informiert interessante Sichtungen an ihre Kunden. Wie ein Auto, einen Leoparden und kommuniziert ihre Position per Funk, verbringen nicht mehr als fünf Minuten, bis der Leopard von Autos umgeben ist und "Paparazzi". Es ist das gute und die Hand der Telekommunikation in afrikanischen Nationalparks (Kenianer und Tansanier, GRUNDSÄTZLICH). Die Ruhe wird bald verloren, Besonders für das Tier, aber im Austausch unserer Erfahrungen und Beobachtungen eher außergewöhnliche Natur mehrfach.
Los vehículos 4×4 que se utilizan habitualmente las compañías y guías de safaris están equipados con radio. Un elemento necesario ante cualquier adversidad en la inmensa sabana. El aparato emisor y receptor tiene otras ventajas más “turísticas”; los vehículos se comunican unos con otros para avisarse e informarse de avistamientos interesantes para sus clientes. En cuanto algún coche localiza un leopardo y comunica su posición por radio, no pasan más de cinco minutos hasta que el leopardo se ve rodeado de coches y “paparazzis”. Es lo bueno y lo mano de las telecomunicaciones en los parques nacionales africanos (keniatas y tanzanos, fundamentalmente). La tranquilidad se pierde pronto, sobre todo para el animal, pero a cambio nuestra probabilidad de vivencias y observaciones extraordinarias en la naturaleza se multiplican.
4 veicoli×4 aziende comunemente utilizzati e le guide safari sono dotate di radio. Un elemento necessario a qualsiasi avversità nella vasta savana. La radio modo ha altri vantaggi "turistici"; veicoli di comunicare con l'altro per essere avvertiti e segnalati avvistamenti di interesse per i vostri clienti. Come una macchina si trova un leopardo e comunica la propria posizione via radio, spendere non più di cinque minuti fino a quando il leopardo è circondato da automobili e "paparazzi". È il bene e la mano delle telecomunicazioni in Africa parchi nazionali (Kenya e Tanzania, fondamentalmente). La tranquillità è presto persa, specialmente per l'animale, ma in cambio le nostre esperienze e osservazioni probabili straordinari in natura si moltiplicano.
4 veículos×4 empresas comumente utilizados e guias de safári são equipados com rádio. Um elemento indispensável para qualquer adversidade na vasta savana. O rádio forma tem outras vantagens "turísticas"; veículos comunicar uns com os outros para ser avisado e relatados avistamentos de interesse para seus clientes. Como um carro localizado um leopardo e comunica a sua posição por rádio, gastar não mais que cinco minutos até que o leopardo é cercada por carros e "paparazzi". É o bom e mão de telecomunicações em Africano parques nacionais (Quênia e da Tanzânia, fundamentalmente). A tranquilidade é logo perdido, especialmente para o animal, mas em troca nossas experiências e observações prováveis ​​para a extraordinária na natureza se multiplicam.
Voertuigen 4×4 veelgebruikte dragers en gidsen zijn uitgerust met radius safari. Een noodzakelijk element om elke tegenslag in de uitgestrekte savanne. De weg radio heeft andere voordelen ten opzichte van "toeristische"; voertuigen met elkaar communiceren zal worden gewaarschuwd en op de hoogte van interessante waarnemingen aan hun klanten. Als een auto zich een luipaard en radio communiceert haar positie, niet meer uitgeven dan vijf minuten totdat het luipaard wordt omringd door auto's en "Paparazzi". Het is de goede en de hand van de telecommunicatie in de Afrikaanse nationale parken (Keniaanse en Tanzaniaanse, fundamenteel). De rust wordt al snel verloren, vooral voor het dier, maar om onze kans op buitengewone ervaringen en observaties in de natuur te veranderen worden vermenigvuldigd.
Els vehicles 4×4 que s'utilitzen habitualment les companyies i guies de safaris estan equipats amb ràdio. Un element necessari davant de qualsevol adversitat en la immensa sabana. L'aparell emissor i receptor té altres avantatges més "turístiques"; els vehicles es comuniquen uns amb altres per avisar i informar-se albiraments interessants per als seus clients. Quant algun cotxe localitza un lleopard i comunica la seva posició per ràdio, no passen més de cinc minuts fins que el lleopard es veu envoltat de cotxes i "paparazzis". És el bo i el mà de les telecomunicacions als parcs nacionals africans (kenyans i tanzans, fonamentalment). La tranquil · litat es perd aviat, sobretot per a l'animal, però a canvi la nostra probabilitat de vivències i observacions extraordinàries en la naturalesa es multipliquen.
Vozila 4×4 obično koriste nositelji i vodiči opremljeni radijus safari. Neophodan element na bilo nedaća u ogromnom Savannah. Put radio ima i druge prednosti u odnosu na "turist"; Vozila komuniciraju jedni s drugima kako bi se upozorili i obavijestio zanimljivih viđenja svojim klijentima. Kao automobil nalazi leoparda i radio komunicira svoju poziciju, nemojte trošiti više od pet minuta sve dok leopardi okružen automobilima i "Paparazzi". To je dobro i ruka telekomunikacija u afričkim nacionalnim parkovima (Kenijski i tanzanijski, fundamentalno). Mir se ubrzo izgubila, posebno za životinje, ali promijeniti naš vjerojatnost izvanrednih iskustava i opažanja u prirodi se množe.
4 ibilgailu×4 normalean erabiltzen eramaile eta gidak dira erradioa safariak hornituta. To zabala sabana en zoritxarrean edozein elementu beharrezko A. Modua irrati ditu "turismo" beste abantaila; ibilgailu elkarrekin komunikatzeko ohartarazi behar da, eta behaketak interesgarri informatuta beren bezeroei. Auto bat bezala dago leopard eta irrati bere jarrera komunikatzen, ez pasatzeko bost minutu baino gehiagoko leopard da autoak arte inguratuta eta "Paparazzi". Ona da, eta telekomunikazioen eskutik nazio Afrikako parke (Kenyako eta Tanzanian, funtsean,). Lasaitasuna berehala galdu, batez ere animalia da, baina gure esperientziak apartekoa eta behaketa naturan aukerak aldatu behar dira, biderkatu.
4 vehículos×4 empresas comunmente utilizados e guías de safari son equipados con radio. Un elemento indispensable para calquera adversidade na ampla sabana. A radio forma ten outras vantaxes "turísticas"; vehículos comunicar entre si para ser avisado e relativos avistamentos de interese para os seus clientes. Como un coche situado un leopardo e comunica a súa posición por radio, gastar non máis que cinco minutos ata que o leopardo é cercada por coches e "paparazzi". É o bo e man de telecomunicacións africano parques nacionais (Quenia e Tanzania, fundamentalmente). A tranquilidade é pronto perdido, especialmente para o animal, pero a cambio nosas experiencias e observacións probábeis para a extraordinaria na natureza se multiplican.
  Путешествия журнал с ис...  
И таможенные также вновь:молодые девушки, деньги и довольно платье в мини-юбках и пойти в кино в пятницу днем; в нескольких милях, в горах Entoto других старших девочек и их матерей по-прежнему несут по улице дров, чтобы продать в Merkato по высокой цене. Мальчик чистит обувь в углах, да, но оно вокруг школы, что было широко распространено и что она финансируется с тем, что требуется, чтобы отполировать обувь персонала.
And the customs are also renewed:young girls, money pretty and dress in miniskirts and go to the movies on Friday afternoon; a few miles, in the mountains of Entoto other older girls and their mothers continue to bear down the street firewood to sell in Merkato to the highest bidder. The boy cleans shoes at the corners, yes, but it does around the school that has been widespread and that it is funded with what takes to polish the shoes of staff. The Orthodox priest who studied a few years ago so stark and collected along the Lago Tana now advised the youth condom use.
Et les coutumes sont également renouvelés:les jeunes filles, argent jolie et robe en minijupes et aller au cinéma le vendredi après-midi; à quelques miles, dans les montagnes du Entoto d'autres filles plus âgées et de leurs mères continuent de peser le bois de chauffage dans la rue à vendre dans Merkato au plus offrant. Le garçon nettoie les chaussures dans les coins, oui, mais il le fait autour de l'école qui a été répandu et qu'il est financé avec ce qui se passe à polir les chaussures du personnel. Le prêtre orthodoxe qui a étudié il ya quelques années si austère et recueilli le long de la Lac Tana maintenant informés de l'utilisation du préservatif chez les jeunes.
Und die Gewohnheiten sind auch erneuert:junge Mädchen, Geld hübsch und Kleid in Miniröcke und ins Kino gehen am Freitag Nachmittag; ein paar Meilen, in den Bergen Entoto andere ältere Mädchen und ihre Mütter weiterhin tragen auf der Straße Brennholz zu verkaufen in Merkato an den Meistbietenden. Der Junge reinigt Schuhe an den Ecken, JAWORT, aber es funktioniert rund um die Schule, die weit verbreiteten und dass es mit dem, was kommt, die Schuhe polieren Mitarbeiter finanziert. Die orthodoxe Priester, der vor ein paar Jahren so stark studiert und sammelte entlang der Lake Tana Jetzt beraten die Jugendlichen die Verwendung von Kondomen.
E i costumi sono rinnovati:giovani ragazze, soldi carina e vestire in minigonna e andare al cinema nel pomeriggio di Venerdì; a pochi chilometri, tra le montagne di Entoto altre ragazze più grandi e le loro madri continuano a portare giù la legna da ardere strada a vendere in Merkato al miglior offerente. Il ragazzo pulisce le scarpe agli angoli, sì, ma lo fa in giro per la scuola che è stata diffusa e che è finanziato con quello che prende di lucidare le scarpe del personale. Il sacerdote ortodosso che ha studiato a pochi anni fa in modo netto e raccolto lungo il Lago Tana ora consigliato l'uso del preservativo gioventù.
E os costumes também são renovadas:meninas, muito dinheiro e vestido em minissaias e ir ao cinema na sexta-feira à tarde; a poucos quilômetros, nas montanhas de Entoto outras meninas mais velhas e suas mães continuar a reduzir a lenha para vender na rua Merkato pela melhor oferta. O menino limpa os sapatos nos cantos, sim, mas ele faz em torno da escola que tem sido generalizado e que é financiado com o que leva para polir os sapatos dos funcionários. O sacerdote ortodoxo que estudou alguns anos atrás, então austero e recolhido ao longo do Lago Tana agora aconselhou o uso do preservativo juventude.
En de douane zijn ook vernieuwd:jonge meisjes, geld vrij en jurk in minirokjes en naar de film gaan op vrijdagmiddag; een paar mijl, in de bergen van Entoto andere oudere meisjes en hun moeders blijven dragen in de straat brandhout te verkopen in Merkato aan de hoogste bieder. De jongen maakt schoenen op de hoeken, ja, maar rond de school die wijdverspreid is geweest en dat het wordt gefinancierd met wat nodig is om de schoenen van het personeel poetsen doet. De orthodoxe priester die een paar jaar geleden studeerde zo grimmig en langs de verzamelde Lago Tana Nu adviseerde de jeugd condoomgebruik.
I els costums també es renoven:noies joves, guapes i amb diners vesteixen en minifaldilla i van al cinema els divendres a la tarda; a pocs quilòmetres, a les muntanyes de Entoto altres nenes i les seves ancianes mares segueixen carregant la llenya carrer avall per vendre-la Merkato al millor postor. El nen neteja les sabates a les cantonades, sí, però ho fa a la tornada de l'escola que ja s'ha generalitzat i que el mateix es paga amb el que treu de polir el calçat del personal. El capellà ortodox que fa uns anys estudiava de manera austera i recollida a la vora del llac Tana els recomana ara als joves l'ús del preservatiu.
A običaji su također obnovljeni:mlade djevojke, Novac i lijepa haljina u minicama i ići u kino u petak popodne; nekoliko milja, u planinama Entoto ostale starije djevojčice i njihove majke i dalje nositi ulicom ogrjev za prodaju u Merkato najboljem ponuđaču. Dječak čisti cipele na uglovima, Da, ali to ne oko škole koja je bila raširena i da se financira s onim što se ispolirati cipele osoblja. Pravoslavni svećenik koji je studirao nekoliko godina, tako ukočen i sakuplja Jezero Tana Sada savjetuje korištenje kondoma mladih.
Eta ohitura batzuk ere berritu:Neska gazteak, nahiko diru eta soineko miniskirts eta zinemara joan Ostirala arratsaldean; gutxi mila bat, mendi batean Entoto beste adineko neskak eta euren amak jarraitu behera jasan behar du kalean egurra saltzen hasi Merkato altuena duen lizitatzaileak. Mutila zapatak garbitzen ertzetan, bai, baina eskola izan dela oso hedatuta ingurukoa da, eta zer hartzen langileen oinetakoak poloniar batekin finantzatu duela. The ortodoxoen apaiz ikasketak egin duela urte batzuk, beraz, gordin eta batera bildu Lake Tana orain aholkatu gazteen preserbatiboa erabiltzea.
E os costumes tamén son renovadas:nenas, moito diñeiro e vestido en minisaias e ir ao cine o venres pola tarde; a poucos quilómetros, nas montañas de Entoto outras nenas máis vellas e as súas nais continuar a reducir a leña para vender na rúa Merkato pola mellor oferta. O neno limpa os zapatos nas esquinas, si, pero fai ao redor da escola que foi xeneralizado e que é financiado co que leva a pulir os zapatos dos funcionarios. O sacerdote ortodoxo que estudou uns anos, entón austero e recollido ao longo do Lago Tana agora aconsellou o uso do preservativo xuventude.
  Путешествия журнал с ис...  
Позже эта тенденция широко распространены крупные скалолазов, как Павел Прейс (пуристов, которые могли бы также считать пионером свободного лазания); Hans Dulfer (будет распространяться восхождение методы, которые сегодня по-прежнему носит его имя); Tita Piaz ("Devil Доломитовых Альп") и многие другие, будет проводить первые восхождения считается крайней, некоторые даже соло, затем последовали известные альпинисты, и горных пород и льда, как Gervassutti, Welzembach o Юмористы.
Later this trend would spread widely by large rock climbers, as Paul Preuss (a purist that it could be considered a forerunner of free climbing); Hans Dulfer (would extend climbing techniques that today still bears his name); Tita Piaz (the "Devil in the Dolomites") and many other, would carry out the first scaled considered extreme, some even solo, later followed by renowned mountaineers, and rock and ice, as Gervassutti, Welzembach the Comedians. Many of these climbers die very young, victims of his daring in the new scaled or fury warrior would be unleashed in Europe shortly after.
Más tarde esta tendencia se difundiría ampliamente por grandes escaladores en roca, comme Paul Preuss (un purista al que bien podría considerarse un adelantado de la escalada libre); Hans Dülfer (que extendería las técnicas de escalada que hoy siguen llevando su nombre); Tita Piaz (el “Diablo de las Dolomitas”) y muchos otros, que llevarían a cabo las primeras escaladas consideradas extremas, algunas incluso en solitario, seguidos más tarde por alpinistas de renombre, ya en roca y hielo, comme Gervassutti, Welzembach l' Comici. Muchos de estos alpinistas morirían muy jóvenes, victimes de son audace dans le nouveau guerrier échelle ou fureur seraient lâchés en Europe peu de temps après.
Später würde dieser Trend weit verbreitet durch große Kletterer, wie Paul Preuss (ein Purist, dass es als könnte ein Vorläufer des Freeclimbing werden); Hans Dülfer (würde Kletter-Techniken erweitern, die noch heute seinen Namen trägt); Tita Piaz (der "Teufel der Dolomiten") und viele andere, wäre die Durchführung der ersten skalierten als extreme, einige sogar solo, später von namhaften Bergsteigern gefolgt, und Fels und Eis, wie Gervassutti, Welzembach der Comici. Viele dieser Bergsteiger sterben sehr jung, Opfer seiner Kühnheit in der neuen skalierten oder Wut Krieger würde in Europa kurz nach entfesselt werden.
Más tarde esta tendencia se difundiría ampliamente por grandes escaladores en roca, come Paul Preuss (un purista al que bien podría considerarse un adelantado de la escalada libre); Hans Dülfer (que extendería las técnicas de escalada que hoy siguen llevando su nombre); Tita Piaz (el “Diablo de las Dolomitas”) y muchos otros, que llevarían a cabo las primeras escaladas consideradas extremas, algunas incluso en solitario, seguidos más tarde por alpinistas de renombre, ya en roca y hielo, come Gervassutti, Welzembach il Comici. Muchos de estos alpinistas morirían muy jóvenes, vittime della sua audacia nel nuovo guerriero in scala o di furore sarebbero scatenate in Europa poco dopo.
Más Tarde ESTA tendencia difundiría ampliamente POR Grandes escaladores e roca, como Paul Preuss (un Purista Que bien podría considerarse un Adelantado de la escalada libre); Hans Dulfer (Que extendería carga Técnicas escalada Que hoy siguen llevando su nombre); Tita Piaz (el Diablo "Dolomitas fardo") Muchos y otros, Que llevarían a Cabo las primeras escaladas consideradas Extremas, algunas incluso e Solitario, Seguidos más Tarde POR alpinistas renombre, ya roca y Patinação no gelo, como Gervassutti, Welzembach o Comici. Muchos estos alpinistas morirían jóvenes muy, vítimas de sua ousadia no novo guerreiro escalado ou fúria seria desencadeada na Europa logo após.
Later deze trend zou wijd verspreid door grote bergbeklimmers, als Paul Preuss (een purist dat het kan worden beschouwd als een voorloper van free climbing); Hans Dulfer (klimtechnieken zou uitbreiden dat vandaag draagt ​​nog steeds zijn naam); Tita Piaz (de "duivel in de Dolomieten") en vele andere, zou de eerste geschaalde beschouwd extreme voeren, sommige zelfs solo, later gevolgd door de bekende bergbeklimmers, en steen en ijs, als Gervassutti, Welzembach de Comici. Veel van deze klimmers sterven zeer jong, slachtoffers van zijn gedurfde in de nieuwe schaal of fury warrior zou worden ontketend in Europa kort na.
その後、このような傾向は、大規模なロッククライマーで広く普及したい, として ポール·プロイス (それはフリークライミングの先駆者と見なされることを純粋主義者); ハンスダルファー (今日はまだ彼の名を冠することをクライミング技術を延長する); Tita Piaz ("ドロミテの悪魔") および他の多く, 極端みなさスケーリング最初を行うであろう, いくつかのもソロ, 後で有名な登山家が続く, と岩と氷, として Gervassutti, Welzembach O 喜劇役者. これらの登山者の多くは、非常に若い死ぬ, 新しいスケールや怒り戦士の彼の大胆の犠牲者が直後にヨーロッパで解き放たれるであろう.
Més tard aquesta tendència es difondria àmpliament per grans escaladors en roca, com Paul Preuss (un purista al qual bé podria considerar-se un avançat de l'escalada lliure); Hans Dulfer (que estendria les tècniques d'escalada que avui segueixen portant el seu nom); Tita Piaz (el "Diable de les Dolomites") i molts altres, que portarien a terme les primeres escalades considerades extremes, algunes fins i tot en solitari, seguits més tard per alpinistes de renom, ja en roca i gel, com Gervassutti, Welzembach l' Comediants. Molts d'aquests alpinistes moririen molt joves, víctimes del seu atreviment en les noves escalades o de la fúria guerrera que hauria de deslligar a Europa poc després.
Kasnije se taj trend bi proširila nadaleko od strane velikih penjača, kao Paul Preuss (UN purista al que bien podría considerarse UN adelantado de la Escalada libre); Hans Dulfer (que las extendería técnicas de que Escalada Hoy siguen llevando Su Nombre); Tita Piaz (el "Diablo de las Dolomitas") y muchos otros, que llevarían Cabo las primeras escaladas consideradas extremas, algunas incluso en solitario, seguidos más tarde por Alpinistas de renombre, ya y en Roca hielo, kao Gervassutti, Welzembach o Comici. Muchos de estos Alpinistas morirían muy jóvenes, víctimas de Su atrevimiento en las Nuevas escaladas o de la Furia guerrera que de habría desatarse en Europa poco después.
Geroago, joera hori oso zabaldua zabaldu litzateke rock handietako eskalatzaile arabera, gisa Paul Preuss (purista bat dela izan liteke eskalada librea aitzindari bat); Hans Dulfer (eskalada teknikak zabaltzea litzateke, gaur egun, oraindik ere, bere izena daraman); Tita Piaz ("Dolomites batean deabruari" da) eta beste hainbat, burutuko litzateke, lehen eskala jotzen muturreko, nahiz bakarkako batzuk, geroago mendizale ospetsuak eta jarraian, eta rock eta izotza, gisa Gervassutti, Welzembach duen Cómicos. Eskalatzaile horietako asko hiltzen dira oso gazteak, Bere ausardia biktimei eskala edo haserrea berria Warrior Europa litzateke ireki eta berehala.
Máis tarde, esta tendencia estendeuse por grandes escaladores, como Paul Preuss (un purista que podería ser considerado un precursor da escalada libre); Hans Dulfer (estendería técnicas de escalada que aínda hoxe leva o seu nome); Tita Piaz (o "Diaño nas Dolomitas") e moitos outros, ía realizar a primeira escala considerado extremo, algúns incluso só, seguido máis tarde por montañeiros de renome, e rocha e xeo, como Gervassutti, Welzembach o Comedians. Moitos destes alpinistas morren moi novos, vítimas da súa ousadía no novo guerreiro escalado ou furia sería desencadeada en Europa logo.
  Журнал о путешествиях с...  
Куэнка красивая легенда, широко распространенный, кто говорит, что он был пастором, Matin Alhaxa, , что позволило решений. Они говорят, что пастор, исповедующих христианскую религию в тайне, Дева явилась ему и сказала ему, что христиане должны помочь.
Cuenca is a beautiful legend, widespread, who says he was a pastor, Matín Alhaxa, which enabled the making. They say that the pastor, secretly professed Christianity, the Virgin appeared to him and told him that should help Christians. They say that Martin came along with other partners through a secret door to feed their herds along the ramparts. A sunset, a patrol of knights of Alfonso VIII noted some strange movements along the walls and went to see what happens. He found the three shepherds, killing two of them, and forgiving life I prayed and implored Martin clemency. The pastor told them to Christians coming in and out of the fortress through a secret door, of Aljaraz, Current San Juan Gate (may contemplate). Some men they entered with the pastor in the city and at night they opened the gates, which allowed the entrance of the army commanded by Alfonso. Even in the celebrations of the city is celebrating this as a.
Cuenca est une belle légende, généralisée, qui dit avoir été un pasteur, Matin Alhaxa, qui a permis la réalisation. Ils disent que le pasteur, secret profession de christianisme, Notre-Dame lui apparut et lui dit qu'il doit aider les chrétiens. Ils disent que Martin est venu avec d'autres collègues à travers une porte secrète pour nourrir leurs troupeaux le long des remparts. Un coucher de soleil, Chevaliers de patrouille Alfonso VIII observé des mouvements étranges le long des murs et est venu voir ce qui s'est passé. Il a trouvé les trois bergers, tuant deux d'entre eux, et la vie pardon j'ai prié et imploré la clémence Martin. Le pasteur leur a dit aux chrétiens qui entrent et sortent du fort par une porte secrète, de Aljaraz, San Juan actuel Gate (peut envisager). Certains hommes sont pénétrés avec le pasteur dans la ville et dans la nuit ils ont ouvert les portes, ce qui a permis l'entrée de l'armée commandée par Alfonso. Même dans les célébrations de la ville est célèbre en tant que cette.
In Cuenca ist eine schöne Legende, weit verbreitet, wer sagt, er war ein Pfarrer, Matín Alhaxa, das erlaubt die Aufnahme. Sie sagen, dass der Pfarrer, heimlich bekennen die christliche Religion, Die Muttergottes erschien ihm und sagte ihm, er solle Christen helfen. Sie sagen, dass Martin kam mit anderen Peers durch eine geheime Tür, um ihre Herden entlang der Stadtmauer füttern. Eines Abends, Ritter Patrouille Alfonso VIII beobachtet eine seltsame Bewegungen an den Wänden entlang und kam, um zu sehen, was passiert. Er fand die drei Hirten, Tötung der ellos, und verzeihend Leben Martin, und betete um Gnade flehte. Der Pastor erzählte ihnen Christen, die in die und aus der Festung durch eine geheime Tür ging, von juljul, Aktuelle Tor von San Juan (kann betrachten). Einige Männer drangen mit dem Pfarrer in der Stadt und in der Nacht öffneten sie die Tore, das erlaubt die Eingabe von der Armee unter dem Kommando von Alfonso. Auch an den Feierlichkeiten der Stadt wird dies als wahr gefeiert.
Cuenca è una bella leggenda, diffuso, che dice di essere stato un pastore, Matin Alhaxa, che ha permesso la realizzazione. Si dice che il pastore, segretamente professi cristianesimo, la Vergine gli apparve e gli disse che dovrebbero aiutare i cristiani. Si dice che Martin è insieme ad altri partner attraverso una porta segreta per alimentare le loro greggi lungo i bastioni. Un tramonto, una pattuglia di cavalieri di Alfonso VIII notato alcuni strani movimenti lungo le pareti e andò a vedere cosa succede. Ha trovato i tre pastorelli, uccidendo due di loro, e la vita perdonare ho pregato e implorato clemenza Martin. Il pastore disse loro di cristiani provenienti dentro e fuori la fortezza attraverso una porta segreta, di Aljaraz, Attuale Porta San Juan (può contemplare). Alcuni uomini sono entrati con il pastore della città e di notte hanno aperto le porte, che ha consentito l'ingresso del esercito comandato da Alfonso. Anche nelle feste della città è come una celebrazione di questo.
Cuenca é uma bela lenda, generalizada, que diz que ele era um pastor, Matin Alhaxa, que permitiu a realização. Dizem que o pastor, Cristianismo secretamente professavam, a Virgem lhe apareceu e lhe disse que deve ajudar os cristãos. Eles dizem que Martin veio junto com outros parceiros através de uma porta secreta para alimentar seus rebanhos ao longo das muralhas. Um por do sol, uma patrulha dos cavaleiros de Alfonso VIII notar alguns movimentos estranhos ao longo das paredes e fui ver o que acontece. Ele encontrou os três pastorinhos, matando dois deles, ea vida perdoando rezei e implorou clemência Martin. O pastor disse aos cristãos que entram e saem da fortaleza por uma porta secreta, de Aljaraz, Atual San Juan Gate (pode contemplar). Alguns homens que entraram com o pastor na cidade e à noite, abriram os portões, o que permitiu a entrada do exército comandado por Alfonso. Mesmo nas festas da cidade está comemorando isso como um.
En Cuenca hay una bella leyenda, muy extendida, que dice que fue un pastor, Matín Alhaxa, el que posibilitó la toma. Cuentan que al pastor, que profesaba en secreto la religión cristiana, se le apareció la Virgen y le comunicó que debía ayudar a los cristianos. Dicen que Martín salía junto a otros compañeros por una puerta secreta a dar de comer a sus rebaños junto a las murallas. Un atardecer, una patrulla de caballeros de Alfonso VIII observó unos movimientos extraños junto a los muros y se acercó a ver que pasaba. Encontró a los tres pastores, matando a dos de ellos, y perdonando la vida a Martín que rezaba e imploraba clemencia. El pastor les comunicó a los cristianos que entraba y salía de la fortaleza por una puerta secreta, la de Aljaraz, actual puerta de San Juan (pueden contemplarla). Algunos hombres se adentraron con el pastor en la ciudad y por la noche abrieron las cancelas, lo que posibilitó la entrada del ejército comandado por Alfonso. Aun en las fiestas de la ciudad se festeja este hecho como cierto.
A Conca hi ha una bella llegenda, molt estesa, que diu que va ser un pastor, Matín Alhaxa, el que va possibilitar la presa. Expliquen que al pastor, que professava en secret la religió cristiana, se li va aparèixer la Verge i li va comunicar que havia d'ajudar als cristians. Diuen que Martín sortia al costat d'altres companys per una porta secreta a donar de menjar als seus ramats al costat de les muralles. Un capvespre, una patrulla de cavallers d'Alfons VIII va observar uns moviments estranys al costat dels murs i es va acostar a veure que passava. Va trobar als tres pastors, la matança dels Ells, i perdonant la vida a Martín que resava i implorava clemència. El pastor els va comunicar als cristians que entrava i sortia de la fortalesa per una porta secreta, la de Aljaraz, actual porta de Sant Joan (poden contemplar). Alguns homes es van endinsar amb el pastor a la ciutat ia la nit van obrir les cancel, el que va possibilitar l'entrada de l'exèrcit comandat per Alfonso. Fins i tot en les festes de la ciutat es festeja aquest fet com a cert.
Cuenca je lijepa legenda, rasprostranjen, tko kaže da je bio župnik, Matin Alhaxa, što je omogućilo izradu. Kažu da je župnik, tajno ispovijedaju kršćanstvo, Djevica ukaza mu i rekao mu da bi trebao pomoći kršćanima. Kažu da je Martin došao zajedno s drugim partnerima kroz tajna vrata u feed stada uz zidine. Zalazak sunca, patrola od vitezova Alfonso VIII napomenuti neke čudne pokrete duž zidova i otišao vidjeti što se događa. Otkrio je tri pastire, ubojstvo dvije od njih, i oprašta život sam molio i preklinjao Martin milosti. Župnik im je rekao da kršćani koji dolaze i iz tvrđave kroz tajna vrata, od Aljaraz, Trenutni San Juan Gate (može razmatrati). Neki muškarci su ušli sa župnikom u gradu, a noću se otvorila vrata, što je omogućilo ulazak vojske pod zapovjedništvom Alfonso. Čak iu proslavi grada slavi ovo kao.
Cuencan Leienda eder bat da, hedatuago, Nork dio artzain bat zen, Matín Alhaxa, horri esker hartzea. Diotenez pastor que, Klikowsky kristau erlijioa professing, Nuestra Señora agertu zion, eta esan zion kristauak zuen lagundu beharko. Martin etorri dira beste kideekin batera ate sekretuaren bidez beren ganadua elikatzeko harresien zehar esaten dute. Gau, Zaldun patruila Alfonso VIII ikusitako harresia mugimendu arraro bat izan zen, eta zer gertatu zen ikusteko. Hiru artzainek aurkitu zuen, ellos hiltzea, eta barkatzea bizitzaren Martin duten otoitz eta pleaded erruki for. Pastor esan zien kristauei duten eta kanpo gotorleku baten joan sekretu bat ate, juljul du, San Juan atea egungo (begiztatu ahal). Gizon batzuk artzain batekin sartu hirian eta gauean ateak ireki dute, horri esker, armadaren sarrera Alfonso aginduetara. Nahiz eta hiriko jaietan ospatzen da hau egia gisa.
En Cuenca é unha fermosa lenda, moi difundido, que di que era un pastor, Matín Alhaxa, que permitiu a obtención. Din que o pastor, segredo que profesan a relixión cristiá, Nosa Señora apareceu a el e díxolle que el debería axudar aos cristiáns. Din que Martin saíu con outros compañeiros a través dunha porta secreta para alimentar os seus rabaños ao longo das murallas. Unha noite, Cabaleiros patrulla Alfonso VIII observou unha estraña movementos ao longo das paredes e veu a ver o que pasou. El atopou os tres pastorinhos, matando a dos de ellos, ea vida que perdoa Martin que rezou e suplicou por misericórdia. O pastor dixo que os cristiáns que entraban e saían da fortaleza a través dunha porta secreta, de juljul, San Juan porta actual (pode contemplar). Algúns homes penetrou co pastor da cidade e á noite, eles abriron as portas, o que permitiu a entrada do exército comandado por Alfonso. Mesmo nas festividades da cidade celébrase este como verdadeira.
  Журнал о путешествиях с...  
Строительство администрациями двух основных партий (ANC y DA) общественных вентиляционные ванной на открытом воздухе, где самые несчастные, минимум, без любой стене сохранить достоинство пользователей, выросла по сравнению с годом назад споры, которые стали беспорядки широко распространенный на улицах.
La campagne d'Afrique du Sud a pris un champ de bataille inattendue, les toilettes. La construction par les administrations des deux grands partis (ANC et DA) en plein air bains publics où les plus misérables de ventilation, minimum sans aucun mur pour préserver la dignité de l'utilisateur, a augmenté depuis un an une controverse qui est devenu émeutes répandue dans les rues. Tous les grands médias de la poussière, dans lequel un juge éventuellement l'interdiction de toilettes à l'extérieur (littéralement imaginer une tasse avec un réservoir sans aucune protection), clos avec le président Jacob Zuma en disant qu'il n'était pas au courant de ce fait et a été "dévasté". déclaration surprenante qui devrait obtenir plus dans les maisons de beaucoup de ses compatriotes pour vérifier que les urinoirs suspendus tablettes.
Die südafrikanische Kampagne hatte eine unerwartete Schlachtfeld, die Toilette. Der Bau von den Verwaltungen der beiden großen Parteien (ANC und DA) öffentliches Bad Entlüftung im Freien, wo die erbärmlichsten, ohne minimale Wand des Benutzers Würde bewahrt, stieg gegenüber dem Vorjahr eine Kontroverse, die Unruhen geworden weit verbreitet in den Straßen. Alle staub immense Medien, in denen ein Richter schließlich das Verbot Toiletten befinden sich draußen (buchstäblich vorstellen eine Tasse mit einem Tank ohne Schutz), endete mit dem Präsidenten Jacob Zuma sagte, er wusste nichts von dieser Tatsache und wurde "am Boden zerstört". Überraschende Aussage, wer sollte mehr in den Häusern von vielen seiner Landsleute zu bekommen, um zu überprüfen, dass die Urinale Regalen hängen.
La campagna del Sud Africa ha avuto un campo di battaglia inaspettato, la toilette. La costruzione da parte delle amministrazioni dei due maggiori partiti (ANC e DA) in bagni pubblici all'aperto, dove il più miserabile di sfiato, minime senza alcun muro per preservare la dignità degli utenti, è passato da un anno fa, una polemica che è diventato disordini diffusa per le strade. Tutti i grandi mezzi di comunicazione di polvere, in cui un giudice alla fine divieto servizi igienici esterni (letteralmente immaginare una tazza con un carro armato, senza alcuna protezione), si è conclusa con il presidente Jacob Zuma dicendo che non era a conoscenza di questo fatto ed è stato "devastato". Sorprendente dichiarazione di chi dovrebbe avere più nelle case di molti suoi connazionali per verificare che il orinatoi appendere mensole.
A campanha do Sul-Africano tomou um campo de batalha inesperada, o banheiro. A construção por parte das administrações dos dois principais partidos (ANC e DA) ao ar livre em banhos públicos, onde os mais miseráveis ​​de ventilação, mínimo, sem qualquer parede para preservar a dignidade do usuário, aumentou de um ano atrás, uma controvérsia que se tornou motins generalizada nas ruas. Todas as poeiras grande mídia, em que um juiz acabou proibindo banheiros ao ar livre (literalmente imaginar um copo com um tanque, sem qualquer protecção), terminou com o presidente Jacob Zuma, dizendo que ele não tinha conhecimento deste fato e ficou "arrasado". declaração surpreendente de quem deveria ter mais nas casas de muitos de seus conterrâneos para verificar se os urinóis pendurado prateleiras.
De Zuid-Afrikaanse campagne vond een onverwachte slagveld, het toilet. De bouw door de administraties van de twee grote partijen (ANC en DA) in de buitenlucht openbare baden waar de meest ellendige vent, minimum zonder muur om de waardigheid van de gebruiker te behouden, steeg van een jaar geleden een controverse die rellen werd wijdverbreid in de straten. Alle grote media-stof, waarin een rechter uiteindelijk een verbod op openlucht toiletten (letterlijk voorstellen een beker met een tank zonder enige bescherming), eindigde met de president Jacob Zuma zei dat hij was zich niet bewust van dit feit en was "verwoest". Verrassende mededeling van punten van wie je meer in de huizen van veel van zijn landgenoten om te verifiëren dat de urinoirs planken opknoping.
La Campanya electoral Sud-africana tenir ONU inesperat camp de batalla, el vàter. La construcció per part de les administracions dels dos grans partits (ANC i DA) de banys públics a l'aire lliure on desfogar els més miserables, sense cap mena de mínim mur que preservi la dignitat de l'usuari, aixecar des de fa un any una polèmica que es va convertir en disturbis generalitzats en els carrers. Tota la immensa polseguera mediàtica, en la qual un jutge va acabar prohibint els excusats a l'aire lliure (imaginin literalment una tassa amb una cisterna sense cap protecció), acabar amb el mateix president Jacob Zuma dient que desconeixia aquest fet i que estava "desolat". Sorprenent declaració de qui hauria d'entrar més a les cases de molts dels seus compatriotes per comprovar que els orinals pengen dels prestatges.
La campaña electoral sudafricana tuvo un inesperado campo de batalla, el retrete. La construcción por parte de las administraciones de los dos grandes partidos (ANC y DA) de baños públicos al aire libre donde desahogarse los más miserables, sin ningún tipo de mínimo muro que preserve la dignidad del usuario, levantó desde hace un año una polémica que se convirtió en disturbios generalizados en las calles. Toda la inmensa polvareda mediática, en la que un juez acabó prohibiéndo los retretes al aire libre (imaginen literalmente una taza con una cisterna sin ninguna protección), terminó con el propio presidente Jacob Zuma diciendo que desconocía este hecho y que estaba “desolado”. Sorprendente declaración de quien debería entrar más en las casas de muchos de sus compatriotas para comprobar que los orinales cuelgan de los estantes.
La Campana hauteskunde sudafricana tuvo un inesperado campo de batalla, el retrete. Bi alderdi nagusien administrazioek eraikuntza (ANC eta DA) bainu publikoak vent Outdoors non gehien miserable, horma edozein erabiltzailearen duintasuna zaintzeko gabe gutxieneko, Duela urtebete igo eztabaidaren zen matxinada kaleetan hedatuago. Guztiak hauts izugarria media, bertan, epaile bat, azkenean, kanporako komunak debekua (literalki imajinatu kopa bat depositua batekin babes gabe), presidente Jacob Zuma Izan ere, hau ez dakite izan zen, eta esaten zuten "suntsitu" amaitu zen. Nor buruzko adierazpen harrigarriak etxe gehiago sartu behar du bere herrikide asko urinals duten apaletan zintzilik egiaztatzeko.
A campaña sudafricano tiña un campo de batalla inesperada, o baño. A construción das administracións dos dous maiores partidos (ANC y DA) ventilación baño público ao aire libre, onde os máis miserábeis, mínimo, sen ningunha parede para preservar a dignidade do usuario, aumentou de un ano atrás, unha polémica que se fixo disturbios difundida nas rúas. Todos os inmensos medios de po, en que un xuíz, finalmente, prohibir baños ao aire libre (literalmente imaxinar un vaso con un tanque sen ningunha protección), terminou co presidente Jacob Zuma dicindo que el non tiña coñecemento deste feito e quedou "devastado". Declaración sorprendente sobre quen debe poñerse máis casas de moitos dos seus compatriotas, para comprobar se os mictórios colgado baldas.
  Журнал о путешествиях с...  
Облицовка Гигантский Будда гигантских крыс, гробницах, Панчен-лам несколько умаляют, Несмотря на впечатляющие мандалы (Циркуляр представления о духовном мире буддизма) которые украшают потолки себя оправдать визита. Но лучше, настаивать, через различные часовни с широко открытыми глазами и способность удивлять нетронутыми.
Face à des rats géants Bouddha géant, les tombes des Panchen Lamas détourner quelque peu, bien mandalas étourdissement (représentations circulaires du monde spirituel du bouddhisme) décorer les toits se justifier d'une visite. Mais le meilleur, insistent, C'est par les différentes chapelles, les yeux grands ouverts et la capacité de surprendre intacte. C'est un voyage au Moyen Age en jeans et appareil photo numérique. Face à celle du quatrième panchen-lama, la seule qui a survécu sans altération de la illusions pernicieuses de la Révolution culturelle, un vieux moine qui nous frappe dans le dos avec un couteau yaks rouillés desoyar pour guérir les maux de dos, mais les mains noueuses du vieil homme avec une telle verve fait que ce point est d'une vertèbre à la commune. La médecine naturelle a ces choses.
Angesichts der riesigen Buddha Riesenratten, die Gräber der Panchen Lamas etwas ablenken, obwohl beeindruckende Mandalas (kreisförmigen Darstellungen der geistigen Welt des Buddhismus) dass zieren die Dächer selbst rechtfertigen einen Besuch. Aber das Beste, bestehen, ist durch die verschiedenen Kapellen mit weit geöffneten Augen und der Fähigkeit zu überraschen intakt. Es ist eine Reise ins Mittelalter in Jeans und einer digitalen Kamera. Gegenüber dem Grab des vierten Panchen Lama, die einzige, die unbeschadet überstanden die verderblichen Wahn der Kulturrevolution, ein alter Mönch trifft uns in den Rücken mit einem rostigen Messer desoyar Yaks zu heilen Rückenschmerzen, aber die alten knorrigen Händen tut dies mit solcher Verve, dass Punkt von einigen Wirbel descoyuntarme ist. Natürliche Medizin hat diese Dinge.
Frente al buda gigante de las ratas gigantes, las tumbas de los panchen lamas desmerecen un tanto, aunque los impresionantes mandalas (representaciones circulares del mundo espiritual del budismo) que decoran las techumbres justifican por sí mismos la visita. Pero lo mejor, insisto, es recorrer las diferentes capillas con los ojos bien abiertos y la capacidad de sorpresa intacta. Es un viaje a la Edad Media con pantalones vaqueros y cámara digital. Frente a la tumba del cuarto Panchen Lama, la única que sobrevivió indemne a los perniciosos delirios de la Revolución Cultural, un viejo monje nos golpea en la espalda con un herrumbroso cuchillo de desoyar yaks para curarnos los dolores lumbares, pero el anciano de manos sarmentosas lo hace con tal brío que a punto está de descoyuntarme alguna vértebra. La medicina natural tiene estas cosas.
Di fronte al gigante ratti giganti del Buddha, le tombe dei Panchen Lama toglie un po ', sebbene mandala mozzafiato (rappresentazioni circolare del mondo spirituale del buddismo) decorare i tetti sé a giustificare una visita. Ma il migliore, insistere, è attraverso le diverse cappelle con gli occhi ben aperti e la capacità di sorprendere intatto. E 'un viaggio nel Medioevo in jeans e macchina fotografica digitale. Di fronte a quella del quarto Panchen Lama, l'unico che è sopravvissuto indenne al illusioni perniciose Rivoluzione culturale, un vecchio monaco ci colpisce alla schiena con un coltello yak arrugginite desoyar per curare il mal di schiena, ma il vecchio con le mani nodose così fanno spirito che è in procinto di dislocare una vertebra di. La medicina naturale ha queste cose.
De frente para os ratos gigantes gigantes de Buda, os túmulos dos Panchen Lamas diminui um pouco, embora mandalas deslumbrante (representações circular do mundo espiritual do budismo) decorando os telhados si só, justificar uma visita. Mas o melhor, insistir, É através da diversas capelas com os olhos abertos e capacidade de surpreender a grande intacta. É uma viagem à Idade Média, em jeans e uma câmera digital. Confrontado com a do quarto Panchen Lama, o único que sobreviveu incólume aos enganos perniciosos da Revolução Cultural, um velho monge nos bate nas costas com uma faca enferrujada iaques desoyar para curar a dor nas costas, mas as mãos nodosas do velho com verve como faz esse ponto é de uma vértebra fora do comum. A medicina natural tem destas coisas.
Geconfronteerd met de gigantische Boeddha reus ratten, de graven van de Panchen lama's enigszins afbreuk, Hoewel prachtige mandala's (cirkelvormige voorstellingen van de geestelijke wereld van het boeddhisme) het verfraaien van de daken zich rechtvaardigen een bezoek. Maar de beste, aandringen, is door de verschillende kapellen met de ogen wijd open en het vermogen om te verrassen intact. Het is een reis naar de Middeleeuwen in jeans en digitale camera. Geconfronteerd met die van de vierde Panchen Lama, de enige die overleefde zonder kleerscheuren aan de verderfelijke waan van de Culturele Revolutie, een oude monnik raakt ons in de rug met een roestig mes desoyar yaks te genezen rugpijn, maar de oude man knoestige handen met zo'n verve maakt dat punt is van een wervel van de gezamenlijke. Natuurlijke geneeskunde heeft deze dingen.
Enfront del Buda gegant de les rates gegants, les tombes de Panchen Lama desmereixen una mica,, encara mandales impressionant ((Representacions de Kruzhni budizmot duhovniot santa)) els sostres estan decorats amb els tipus, de per si justifiquen una visita.. Però el millor, insisteixo, està explorant diferents conceptes dels Ulls Bé capelles OBERTS i la capacitat de sorpresa intacta.. Es tracta d'un viatge a l'Edat Mitjana amb els seus pantalons texans pantalons i una càmera digital.. Lama, Lama, els únics supervivents de compensar perniciosa Mindphone la Revolució Cultural,, un vell monjo ens colpeja a l'esquena amb un rovellat ganivet de desoyar iacs per curar-nos els dolors lumbars, però les mans sarmentoses d'edat ho fa amb tal empenta a quin punt és certa desconjuntat vèrtebres. els recursos naturals té aquestes coses..
Suočavajući se s Giant Buddha divovske štakore, grobnice u Panchen Lama umanjuje ponešto, Iako impresivne mandale (Kružni reprezentacije duhovnom svijetu budizma) da ukrasite stropove i sami opravdale posjet. No, najbolji, insistirati, je kroz različite kapele sa širom otvorenih očiju, kao i sposobnost iznenaditi netaknuti. To je putovanje u srednjem vijeku u trapericama i digitalnih kamera. Pred grobnicom Četvrte Panchen Lama, jedini koji je preživio neozlijeđen na pogubne zablude Kulturne revolucije, stari redovnik nas pogodi u leđa s hrđavim nožem desoyar yaks za liječenje bolova u leđima, ali stari kvrgavim rukama čini s takvim vitalnosti koja točka je nekih kralježnici descoyuntarme. Prirodni lijek ima ove stvari.
Erraldoi Buda erraldoia arratoiak aurrez aurre, Panchen Lamas hilobiak detract zertxobait, nahiz eta harrigarria mandala (budismoa mundu espiritual irudikapen zirkular) apaintzeko, teilatuak bisita justifikatu bere burua. Baina onena, insistir, begiak irekita zabala hainbat kapera eta gaitasuna oso-osorik harritzea bidez. Erdi Aroko bidaia bat da, bakero eta kamera digital. Laugarren Panchen Lama hilobiaren aurrean, duen bakarra bizirik unscathed Kultur Iraultzaren delirios pernicious, fraide bat hits zaharra gurekin bizkarrean labana herdoildu desoyar yaks atzera sendatzeko mina, baina antzinako gnarled eskuetan du, beraz, hala nola, Verve puntu orno descoyuntarme batzuk. Ditu medikuntza naturala gauza horiek.
Afrontando os ratos xigantes de Buda xigante, as tumbas dos Panchen Lamas tira un pouco, aínda mandalas impresionantes (Representacións circulares do mundo espiritual do budismo) que decorar os teitos si só, xustificar a visita. Pero o mellor, insistir, É a través das diversas capelas cos ollos ben abertos ea capacidade de sorprender intacto. É unha viaxe á Idade Media en jeans e cámara dixital. Fronte ao túmulo da Cuarta Panchen Lama, a única que sobreviviu incólume as ilusións perniciosas da Revolución Cultural, un vello monxe nos bate nas costas cun coitelo enferrujar iaques desoyar para curar a dor nas costas, pero as vellas mans nodosas fai iso con tamaña Verve que punto é dalgunhas vértebras descoyuntarme. A medicina natural destas cousas.
  La revista de viajes co...  
Поэтому очень важно сохранить эти места, с экологическим, очистить, но еще больше, с культурной смысл и глубокое переживание природы спокойно. Они являются последним прибежищем мира, который был столь широко лишь столетие назад в нашей собственной территории.
But an observer is respectful Land values ​​in neighboring Sierra, eg, therein Madrid, beside, in Guadarrama, or in Huesca in the Sierra de Guara, let alone in the Pyrenees. Therefore it is very important to preserve these places, with an ecological, clear, but even more, with a cultural sense and to a profound experience of nature undisturbed. They are the last refuge of a world that was so extensively only a century ago in our own territory. The first Spanish mountaineers had other mountains in the same places that the current, more lonely and remote, wilder and withdrawals, most unexplored, most picturesque and vernacular.
Mais un observateur valeur des terres respectueuses de la Sierra voisin, par exemple, y Madrid, à côté, à Guadarrama, ou à Huesca, dans la Sierra de Guara, a fortiori dans les Pyrénées. Par conséquent, il est très important de préserver ces lieux, avec un produit écologique, claire, mais encore plus, avec un sens culturel et à une profonde expérience de nature intacte. Ils sont le dernier refuge d'un monde qui a été si largement il ya seulement un siècle dans notre propre territoire. Les premiers alpinistes espagnols avaient d'autres montagnes dans les mêmes lieux que le courant, plus solitaire et distant, sauvage et retraits, plus inexploré, le plus pittoresque et vernaculaires.
Aber ein Beobachter ist respektvoll Land Werte in benachbarten Sierra, BEISPIELSWEISE, darin Madrid, neben, in Guadarrama, oder in Huesca in der Sierra de Guara, geschweige denn in den Pyrenäen. Daher ist es sehr wichtig, diese Orte zu bewahren, mit einer ökologischen, DEUTLICH, aber noch mehr, mit einem kulturellen Sinn und zu einer tiefen Erfahrung der Natur ungestört. Sie sind die letzte Zuflucht von einer Welt, die so intensiv war erst vor einem Jahrhundert in unserem eigenen Territorium. Die ersten spanischen Bergsteiger hatten andere Berge in den gleichen Orten, dass die aktuelle, mehr einsam und Fernbedienung, wilder und Auszahlungen, meisten unerforschten, malerischsten und Volksmund.
Ma un osservatore è il valore dei terreni rispettosi nella vicina Sierra, ad esempio,, ivi Madrid, accanto, a Guadarrama, oppure a Huesca nella Sierra de Guara, figuriamoci nei Pirenei. Quindi è molto importante preservare questi luoghi, con un ecologico, chiaro, ma ancor più, con un senso culturale e di una profonda esperienza di natura indisturbata. Esse sono l'ultimo rifugio di un mondo che è stato così ampiamente solo un secolo fa, nel nostro territorio. I primi alpinisti spagnoli avevano altre montagne negli stessi luoghi che l'attuale, più solitario e remoto, selvaggia e prelievi, la maggior parte inesplorato, più pittoresco e volgare.
Mas um observador é valor da terra respeitosas na vizinha Serra, por exemplo, nele Madrid, ao lado de, em Guadarrama, ou em Huesca na Serra de Guara, para não falar nos Pirinéus. Por isso, é muito importante para preservar estes lugares, com um ecológica, claro, mas ainda mais, com um sentido cultural e uma experiência profunda da natureza intocada. Eles são o último refúgio de um mundo que era tão extensivamente apenas um século atrás, em nosso próprio território. Os primeiros montanhistas espanhóis tiveram outras montanhas nos mesmos lugares que o atual, mais solitário e remoto, selvagem e retiradas, mais inexplorada, mais pitoresco e vernacular.
Maar een waarnemer is respectvol Land waarden in naburige Sierra, bv, daarin Madrid, naast, in Guadarrama, of in Huesca in de Sierra de Guara, laat staan ​​in de Pyreneeën. Daarom is het erg belangrijk om deze plaatsen te bewaren, met een ecologisch, duidelijk, maar nog meer, met een culturele betekenis en een diepgaande ervaring van de natuur ongestoord. Zij zijn het laatste toevluchtsoord van een wereld die zo uitgebreid maar een eeuw geleden in ons eigen grondgebied. De eerste Spaanse bergbeklimmers hadden andere bergen in de zelfde plaatsen die de huidige, meer eenzaam en afgelegen, wilder en onttrekkingen, meest onontgonnen, meest pittoreske en volkstaal.
Però un observador respectuós troba els valors de la Terra en la seva veïna serra, per exemple, en el mateix Madrid, al seu costat, en el Guadarrama, oa Osca a la Serra de Guara i no diguem al Pirineu. Per això és tan important conservar aquests paratges, amb un sentit ecològic, clar, però fins i tot major, amb un sentit cultural i per a una experiència profunda de la natura no pertorbada. Són els últims refugis d'un món que era així extensament només fa un segle en el nostre propi territori. Els primers muntanyencs espanyols tenien altres muntanyes en els mateixos llocs que les actuals, més solitàries i remotes, més salvatges i retirades, més inexplorades, més pintoresques i vernacles.
No, promatrač je poštivati ​​vrijednosti zemljišta u susjednom Sierra, npr., u njoj Madrid, pokraj, u Guadarrame, ili u Huesca u Sierra de guara, a kamoli u Pirinejima. Stoga je vrlo važno očuvati ta mjesta, s ekološkim, jasno, ali još više, s kulturnom smislu i duboko iskustvo prirode nesmetano. Oni su posljednje utočište svijetu koji je tako intenzivno samo stoljeće prije u našem vlastitom teritoriju. Prvi španjolski planinari imali druge planine na istim mjestima koja trenutnim, više usamljeni i daljinski, Wilder i povlačenja, većina neistražena, najslikovitije i Pučko.
Baina behatzaile beti errespetuz Land Sierra ondoko balioak da, adibidez, bertan Madrid, ondoan, Guadarrama-en, edo Sierra de Guara en Huesca, utzi bakarrik Pirinioetan. Beraz, oso garrantzitsua da, leku horiek zaintzeko, ekologiko batekin, garbituko, baina are gehiago, kultural zentzu eta naturaren undisturbed esperientzia sakona. Mundu baten azken babeslekua izan zen, beraz, zabal baino ez duela mende bat gure lurraldean egin dira. Espainiako lehen mendizale izan zuen beste mendi leku berean uneko, gehiago bakarti eta urruneko, basatiagoak eta bajak, gehien esploratu gabeko, gehien pintoreskoa eta herri-.
Pero un observador é valor da terra respectuosas na veciña Serra, por exemplo, nel Madrid, xunto con, en Guadarrama, ou en Huesca na Serra de Guara, para non falar nos Pirineos. Por iso, é moi importante para conservar estes lugares, cun ecolóxica, claro, pero aínda máis, cun sentido cultural e unha experiencia profunda da natureza intocada. Son o último refuxio dun mundo que era tan extensivamente só un século atrás, no noso propio territorio. Os primeiros montañeiros españois tiveron outras montañas nos mesmos lugares que o actual, máis solitario e distancia, salvaxe e retiradas, máis inexplorada, máis pintoresco e vernacular.
  Журнал о путешествиях с...  
Куэнка красивая легенда, широко распространенный, кто говорит, что он был пастором, Matin Alhaxa, , что позволило решений. Они говорят, что пастор, исповедующих христианскую религию в тайне, Дева явилась ему и сказала ему, что христиане должны помочь.
Cuenca est une belle légende, généralisée, qui dit avoir été un pasteur, Matin Alhaxa, qui a permis la réalisation. Ils disent que le pasteur, secret profession de christianisme, Notre-Dame lui apparut et lui dit qu'il doit aider les chrétiens. Ils disent que Martin est venu avec d'autres collègues à travers une porte secrète pour nourrir leurs troupeaux le long des remparts. Un coucher de soleil, Chevaliers de patrouille Alfonso VIII observé des mouvements étranges le long des murs et est venu voir ce qui s'est passé. Il a trouvé les trois bergers, tuant deux d'entre eux, et la vie pardon j'ai prié et imploré la clémence Martin. Le pasteur leur a dit aux chrétiens qui entrent et sortent du fort par une porte secrète, de Aljaraz, San Juan actuel Gate (peut envisager). Certains hommes sont pénétrés avec le pasteur dans la ville et dans la nuit ils ont ouvert les portes, ce qui a permis l'entrée de l'armée commandée par Alfonso. Même dans les célébrations de la ville est célèbre en tant que cette.
In Cuenca ist eine schöne Legende, weit verbreitet, wer sagt, er war ein Pfarrer, Matín Alhaxa, das erlaubt die Aufnahme. Sie sagen, dass der Pfarrer, heimlich bekennen die christliche Religion, Die Muttergottes erschien ihm und sagte ihm, er solle Christen helfen. Sie sagen, dass Martin kam mit anderen Peers durch eine geheime Tür, um ihre Herden entlang der Stadtmauer füttern. Eines Abends, Ritter Patrouille Alfonso VIII beobachtet eine seltsame Bewegungen an den Wänden entlang und kam, um zu sehen, was passiert. Er fand die drei Hirten, Tötung der ellos, und verzeihend Leben Martin, und betete um Gnade flehte. Der Pastor erzählte ihnen Christen, die in die und aus der Festung durch eine geheime Tür ging, von juljul, Aktuelle Tor von San Juan (kann betrachten). Einige Männer drangen mit dem Pfarrer in der Stadt und in der Nacht öffneten sie die Tore, das erlaubt die Eingabe von der Armee unter dem Kommando von Alfonso. Auch an den Feierlichkeiten der Stadt wird dies als wahr gefeiert.
Cuenca è una bella leggenda, diffuso, che dice di essere stato un pastore, Matin Alhaxa, che ha permesso la realizzazione. Si dice che il pastore, segretamente professi cristianesimo, la Vergine gli apparve e gli disse che dovrebbero aiutare i cristiani. Si dice che Martin è insieme ad altri partner attraverso una porta segreta per alimentare le loro greggi lungo i bastioni. Un tramonto, una pattuglia di cavalieri di Alfonso VIII notato alcuni strani movimenti lungo le pareti e andò a vedere cosa succede. Ha trovato i tre pastorelli, uccidendo due di loro, e la vita perdonare ho pregato e implorato clemenza Martin. Il pastore disse loro di cristiani provenienti dentro e fuori la fortezza attraverso una porta segreta, di Aljaraz, Attuale Porta San Juan (può contemplare). Alcuni uomini sono entrati con il pastore della città e di notte hanno aperto le porte, che ha consentito l'ingresso del esercito comandato da Alfonso. Anche nelle feste della città è come una celebrazione di questo.
Cuenca é uma bela lenda, generalizada, que diz que ele era um pastor, Matin Alhaxa, que permitiu a realização. Dizem que o pastor, Cristianismo secretamente professavam, a Virgem lhe apareceu e lhe disse que deve ajudar os cristãos. Eles dizem que Martin veio junto com outros parceiros através de uma porta secreta para alimentar seus rebanhos ao longo das muralhas. Um por do sol, uma patrulha dos cavaleiros de Alfonso VIII notar alguns movimentos estranhos ao longo das paredes e fui ver o que acontece. Ele encontrou os três pastorinhos, matando dois deles, ea vida perdoando rezei e implorou clemência Martin. O pastor disse aos cristãos que entram e saem da fortaleza por uma porta secreta, de Aljaraz, Atual San Juan Gate (pode contemplar). Alguns homens que entraram com o pastor na cidade e à noite, abriram os portões, o que permitiu a entrada do exército comandado por Alfonso. Mesmo nas festas da cidade está comemorando isso como um.
En Cuenca hay una bella leyenda, muy extendida, que dice que fue un pastor, Matín Alhaxa, el que posibilitó la toma. Cuentan que al pastor, que profesaba en secreto la religión cristiana, se le apareció la Virgen y le comunicó que debía ayudar a los cristianos. Dicen que Martín salía junto a otros compañeros por una puerta secreta a dar de comer a sus rebaños junto a las murallas. Un atardecer, una patrulla de caballeros de Alfonso VIII observó unos movimientos extraños junto a los muros y se acercó a ver que pasaba. Encontró a los tres pastores, matando a dos de ellos, y perdonando la vida a Martín que rezaba e imploraba clemencia. El pastor les comunicó a los cristianos que entraba y salía de la fortaleza por una puerta secreta, la de Aljaraz, actual puerta de San Juan (pueden contemplarla). Algunos hombres se adentraron con el pastor en la ciudad y por la noche abrieron las cancelas, lo que posibilitó la entrada del ejército comandado por Alfonso. Aun en las fiestas de la ciudad se festeja este hecho como cierto.
A Conca hi ha una bella llegenda, molt estesa, que diu que va ser un pastor, Matín Alhaxa, el que va possibilitar la presa. Expliquen que al pastor, que professava en secret la religió cristiana, se li va aparèixer la Verge i li va comunicar que havia d'ajudar als cristians. Diuen que Martín sortia al costat d'altres companys per una porta secreta a donar de menjar als seus ramats al costat de les muralles. Un capvespre, una patrulla de cavallers d'Alfons VIII va observar uns moviments estranys al costat dels murs i es va acostar a veure que passava. Va trobar als tres pastors, la matança dels Ells, i perdonant la vida a Martín que resava i implorava clemència. El pastor els va comunicar als cristians que entrava i sortia de la fortalesa per una porta secreta, la de Aljaraz, actual porta de Sant Joan (poden contemplar). Alguns homes es van endinsar amb el pastor a la ciutat ia la nit van obrir les cancel, el que va possibilitar l'entrada de l'exèrcit comandat per Alfonso. Fins i tot en les festes de la ciutat es festeja aquest fet com a cert.
Cuenca je lijepa legenda, rasprostranjen, tko kaže da je bio župnik, Matin Alhaxa, što je omogućilo izradu. Kažu da je župnik, tajno ispovijedaju kršćanstvo, Djevica ukaza mu i rekao mu da bi trebao pomoći kršćanima. Kažu da je Martin došao zajedno s drugim partnerima kroz tajna vrata u feed stada uz zidine. Zalazak sunca, patrola od vitezova Alfonso VIII napomenuti neke čudne pokrete duž zidova i otišao vidjeti što se događa. Otkrio je tri pastire, ubojstvo dvije od njih, i oprašta život sam molio i preklinjao Martin milosti. Župnik im je rekao da kršćani koji dolaze i iz tvrđave kroz tajna vrata, od Aljaraz, Trenutni San Juan Gate (može razmatrati). Neki muškarci su ušli sa župnikom u gradu, a noću se otvorila vrata, što je omogućilo ulazak vojske pod zapovjedništvom Alfonso. Čak iu proslavi grada slavi ovo kao.
Cuencan Leienda eder bat da, hedatuago, Nork dio artzain bat zen, Matín Alhaxa, horri esker hartzea. Diotenez pastor que, Klikowsky kristau erlijioa professing, Nuestra Señora agertu zion, eta esan zion kristauak zuen lagundu beharko. Martin etorri dira beste kideekin batera ate sekretuaren bidez beren ganadua elikatzeko harresien zehar esaten dute. Gau, Zaldun patruila Alfonso VIII ikusitako harresia mugimendu arraro bat izan zen, eta zer gertatu zen ikusteko. Hiru artzainek aurkitu zuen, ellos hiltzea, eta barkatzea bizitzaren Martin duten otoitz eta pleaded erruki for. Pastor esan zien kristauei duten eta kanpo gotorleku baten joan sekretu bat ate, juljul du, San Juan atea egungo (begiztatu ahal). Gizon batzuk artzain batekin sartu hirian eta gauean ateak ireki dute, horri esker, armadaren sarrera Alfonso aginduetara. Nahiz eta hiriko jaietan ospatzen da hau egia gisa.
En Cuenca é unha fermosa lenda, moi difundido, que di que era un pastor, Matín Alhaxa, que permitiu a obtención. Din que o pastor, segredo que profesan a relixión cristiá, Nosa Señora apareceu a el e díxolle que el debería axudar aos cristiáns. Din que Martin saíu con outros compañeiros a través dunha porta secreta para alimentar os seus rabaños ao longo das murallas. Unha noite, Cabaleiros patrulla Alfonso VIII observou unha estraña movementos ao longo das paredes e veu a ver o que pasou. El atopou os tres pastorinhos, matando a dos de ellos, ea vida que perdoa Martin que rezou e suplicou por misericórdia. O pastor dixo que os cristiáns que entraban e saían da fortaleza a través dunha porta secreta, de juljul, San Juan porta actual (pode contemplar). Algúns homes penetrou co pastor da cidade e á noite, eles abriron as portas, o que permitiu a entrada do exército comandado por Alfonso. Mesmo nas festividades da cidade celébrase este como verdadeira.
  Журнал о путешествиях с...  
Как не было никакой возможности ведения бизнеса, Слепой спросил его руководство принять его в гостиницу. Когда Ласарильо были широко открыли двери своей мести, и предупредил, слепой, они должны были пересечь поток спускается заросшая, но они будут прыгать, где канал сузился более.
Still in Escalona, the odd couple walked the cobblestone streets begging. But since it was raining, eventually taking refuge "under some portals" (presumably in the arcaded main square). As there was no way of doing business, the blind man asked his guide to take him to the inn. When Lazarillo were opened wide the doors of his vengeance, and warned the blind man they had to cross a stream coming down overgrown, but they would jump where the channel narrowed more. "Llévama to that place where the stream ensangosta", pleaded the blind trust. Lazarillo and wove its strategy. "I, I saw the rig to my wish-explained in the work- Make the sites below and take it right to a pillar or stone post in the square was ". Once in front of him, told they were in the narrowest passage of the stream and encouraged him to jump.
Toujours dans Escalona, The Odd Couple marchant dans les rues pavées qui mendient. Mais comme il pleuvait, éventuellement se réfugier »en vertu de certains portails" (sans doute dans la place à arcades principale). Comme il n'y avait aucun moyen de faire des affaires, l'aveugle demanda à son guide de le conduire à l'auberge. Lorsque Lazarillo ont été ouverts en grand les portes de sa vengeance, et a averti l'aveugle qu'ils avaient à traverser un ruisseau qui descend envahi, mais ils sautaient, où le canal rétréci plus. "Llévama à cet endroit où l'ensangosta flux", a plaidé la confiance aveugle. Lazarillo et tissaient sa stratégie. «Je, J'ai vu la plate-forme à mon désir-expliqué dans le travail- Faire les sites ci-dessous et prendre à droite à un pilier en pierre ou par la poste dans le carré était ". Une fois en face de lui, ont dit qu'ils étaient dans le passage le plus étroit de la rivière et l'a encouragé à sauter.
Noch in Escalona, The Odd Couple ging seinen gepflasterten Straßen betteln. Aber da es nicht aufhören zu regnen, schließlich flüchtete "unter einigen Portalen" (vermutlich, um die Arkaden Hauptplatz). Da gab es keine Möglichkeit, Geschäfte zu machen, Der Blinde fragte seine Führer, ihn in die Herberge zu nehmen. Am lazarillo wurden weit geöffnet die Türen seines blinden Rache und warnte davor, dass sie zu überqueren ein Strom herab überwuchert hatte, aber sie würden springen, wo der Kanal verengt mehr. "Llévama zu jenem Ort, wo der Strom ensangosta", anvertraut bat blinden. Die Führung bereits ihre Strategie ausgebrütet. "Ich, Ich sah das rig auf die Wunschliste erläuterten in der Arbeit- aushöhlen den Websites aus und nehmen Sie es direkt an einer Säule oder Stein Beitrag auf dem Platz war ". Nachdem vor ihm, er sagte, sie seien in der engsten Stelle des Baches und ermutigte ihn zu springen.
Ancora in Escalona, La strana coppia camminava per le strade di ciottoli mendicanti. Ma dal momento che pioveva, poi rifugiarsi "sotto alcuni portali" (presumibilmente nella piazza porticata principale). Poiché non c'era modo di fare business, il cieco ha chiesto la sua guida di portarlo alla locanda. Quando Lazarillo erano spalancate le porte della sua vendetta, e ha avvertito il cieco dovevano attraversare un ruscello che scende invaso, ma sarebbero saltati in cui il canale più ristretto. "Llévama in quel luogo dove il torrente ensangosta", supplicò il blind trust. Lazarillo e tesseva la sua strategia. "I, Ho visto l'impianto di perforazione per il mio desiderio-ha spiegato nel lavoro- Effettuare i seguenti siti e prendere giusto un pilastro o post di pietra nella piazza era ". Una volta davanti, ha detto che erano nel passaggio più stretto del torrente e lo incoraggiò a saltare.
Ainda em Escalona, o estranho casal caminhou pelas ruas implorando. Mas já que estava chovendo, eventualmente se refugiar "em alguns portais" (presumivelmente na praça principal arcadas). Como não havia nenhuma maneira de fazer negócios, o cego perguntou ao seu guia para levá-lo para a pousada. Quando Lazarillo foram abriram as portas de sua vingança, e advertiu o homem cego, eles tiveram que atravessar um riacho descendo overgrown, mas pularia onde o canal estreitou mais. "Llévama para aquele lugar onde o fluxo ensangosta", pleiteou a confiança cega. Lazarillo e teceu sua estratégia. "Eu, Eu vi o equipamento ao meu desejo-explicado no trabalho- Faça os sites abaixo e levá-la direito a um pilar ou pós de pedra na praça era ". Uma vez na sua frente, disse que eles estavam na parte mais estreita passagem do fluxo e encorajou-o a saltar.
Nog in Escalona, de oneven paar liep zijn geplaveide straatjes bedelen. Maar als het niet op met regenen, uiteindelijk zijn toevlucht "onder sommige portalen" (vermoedelijk om de arcaden plein). Want er was geen manier om zaken te doen, de blinde man vroeg zijn gids om hem naar de herberg. Op Lazarillo waren wijd open de deuren van zijn blinde wraak en waarschuwde dat ze moesten steken een beek naar beneden overwoekerd, maar ze zouden springen waar het kanaal versmald meer. "Llévama naar die plaats waar de beek ensangosta", toevertrouwd smeekte blind. De gids al hun strategie uitgekomen. 'I, Ik zag het tuig aan mijn verlanglijst-uitgelegd in het werk- schep de websites hieronder en neem het recht om een ​​pilaar of stenen paal op het plein was ". Eenmaal voor hem, Hij zei dat ze waren in de smalste passage van de beek en moedigde hem aan om te springen.
まだEscalonaの内, 奇妙なカップルは、石畳の道が物乞い歩い. しかし、雨が降って停止しなかったとして, 最終的には "いくつかのポータルの下に"避難した (おそらくアーケードメイン広場へ). ビジネスを行うための方法はありませんでしたように、, 盲目の男が宿屋に彼を取るために彼のガイドに尋ねた. lazarilloで広い彼の盲目の復讐の扉を開け、彼らが生い茂っ下って来るストリームを横断しなければならなかったことを警告された, チャネルはもっと狭く場所が、彼らはジャンプでしょう. "ストリームensangostaその場所にLlévama", 委託は盲目懇願. ガイドには、すでに彼らの戦略を孵化し. "I, 私は仕事で私のお願い説明にリグを見た- "された以下のウェブサイトをかき出すと広場に柱や石ポストに右にそれを取る. 一度彼の前に, 彼は、彼らは、ストリームの狭い通路にあったと述べ、彼がジャンプすることを奨励.
Encara a Escalona, l'estranya parella recorria els seus carrers empedrats demanant almoina. Però com que no parava de ploure, van acabar refugiant "sota d'uns portals" (presumiblement a la porxada plaça major). Com no hi havia manera de fer negoci, el cec li va demanar al seu guia que el portés a la posada. Al pigall se li van obrir de bat a bat les portes de la seva venjança i va advertir al cec que havien de travessar un rierol que baixava molt crescut, però que ho farien saltant per on la llera s'estrenyia més. "Llevamà a aquest lloc on la riera es ensangosta", li va pregar confiat l'invident. El pigall ja ordia la seva estratègia. "Jo, que vaig veure l'aparell al meu desig-explica en l'obra- Tregui sota dels portals i porteu-lo dret d'un pilar o pal de pedra que a la plaça estava ". Un cop davant seu, li va indicar que estaven davant el pas més estret del rierol i el va animar a saltar.
Još uvijek u Escalona, ak par hodao kamenim ulicama koja prose. No, budući da je kiša, na kraju uzimajući utočište "pod nekim portalima" (vjerojatno u arkada glavnom trgu). Kao što nije bilo načina poslovanja, slijepi čovjek upitao svoju vodiča da ga odvedu u gostionici. Kad Lazarillo su otvorena širom vrata svog osvetu, te upozorio na slijepca su morali prijeći potok silazi obrasla, ali oni bi skočiti, gdje je kanal sužen više. "Llévama tom mjestu gdje se potok ensangosta", izjasnio se slijepo povjerenje. Lazarillo i tkalo svoju strategiju. "Ja sam, Vidio sam je opremiti da moja želja, objasnio je u radu- Napravite mjesta ispod i uzeti pravo na stup ili kamenom u uredu na trgu bio je ". Kada pred njim, rekao je da su u najužem prolazu potoka i poticao ga da skoči.
Oraindik Escalona, n bakoiti pare ibili eske harrizko kaleetan. Baina euria zen geroztik, aterpea hartuta, azkenean, "atari baten azpian" (zentzuzkoa nagusia plaza arkupeduna). Izan zen negozioa egiteko modurik ez, eskatu zion bere gidari itsu gizon hura hartu nahi inn. Noiz Lazarillo zabaldu ziren bere mendekua ateak zabal, eta gizon itsu ohartarazi behera datozen erreka bat overgrown zeharkatu zuten, baina jauzi non kanal narrowed gehiago luketen. "Leku horretan bertan korronte ensangosta Llévama", konfiantza itsu pleaded. Lazarillo eta wove bere estrategia. "I, Dorre ikusi nuen nire nahia azaldu obra- Azpiko guneak eta eraman eskuineko plazan, harrizko zutabe bat edo zer izan zen ". Behin haren aurrean, esan ziren erreka igarotzea narrowest, eta animatu salto egin zion.
Aínda en Escalona, o estraño matrimonio camiñou polas rúas suplicando. Pero xa que estaba chovendo, finalmente refuxiarse "en algúns portais" (presuntamente na praza principal arcadas). Como non había ningunha forma de facer negocios, o cego preguntou ao seu guía para levalo para a pousada. Cando Lazarillo foron abriron as portas da súa vinganza, e advertiu o home cego, eles tiveron que atravesar un río descendendo overgrown, pero pularia onde a canle estreitou máis. "Llévama para aquel lugar onde o fluxo ensangosta", pleiteou a confianza cega. Lazarillo e teceu a súa estratexia. "Eu, Vin o equipo ao meu desexo-se explica no traballo- Fai os sitios abaixo e leva-la dereito a un soporte ou pos de pedra na praza era ". Unha vez na súa fronte, dixo que eles estaban na parte máis estreita pasaxe do fluxo e animouno a ir.
  Журнал о путешествиях с...  
Где тепло настолько сильна, что вас сухая или хладнокровно настолько широко, что замораживает вам идеи, комары, как жестокий, как самые дикие звери, где ветер настолько сильный, что lambasts деревьев гнуться, внезапный дождь звучит как пулемет на крыше из латуни и становится грязной дороги непроходимыми бассейны шоколада, где несколько рекомендаций, приводятся в действие только Starlight, и полицейских настолько коррумпирована, что не вернуть паспорт, если вы не переговоры неожиданные штраф или агентом приглашают на ужин.
Although there are many ways to travel, the authentic journey must be done the hard way. Normally solo, to areas where planes land only and the only way to get there is in four-four, horse riding, by boat or on foot. Where heat is so strong that you dry or cold blood so pervasive that freezes you ideas, mosquitoes as ferocious as the wildest of beasts, where the wind is so strong that lambasts the trees to bend, sudden rain sounds like machine gun on the roof of brass and becomes muddy roads impassable pools of chocolate, where few guidelines are driven by the only starlight, and the police is so corrupt that does not return the passport unless you negotiate the fine or unexpected invite to dinner agent. The real journey is never comfortable and safe, does not come in pink box with champagne ( although sometimes other with high doses of rum ).
Bien qu'il existe de nombreuses façons de voyager, le vrai voyage doit être fait à la dure. Normalement solo, dans les zones où les avions atterrissent seulement et la seule façon d'arriver est par quatre roues, équitation, bateau sur le gâteau. Si la chaleur est si forte que vous le sang sec ou froid tellement omniprésent que vous gèle idées, moustiques féroces comme le plus sauvage des bêtes, où le vent est si fort qu'il fustige les arbres plient, pluie soudaine sonne comme une mitrailleuse sur le toit de cuivre et devient routes boueuses piscines infranchissables de chocolat, où quelques lignes directrices sont entraînés par la seule lumière des étoiles, et la police est si corrompue qui ne renvoie pas le passeport, sauf si vous négociez l'amende ou de l'agent inattendu invitent à dîner. Le véritable voyage n'est jamais confortable et sécuritaire, ne vient pas en boîte rose avec champagne ( Aunque parfois même avec une forte dose de rhum ).
Obwohl es viele Wege zu finden, die eigentliche Reise muss auf die harte Art und Weise getan werden. Normalerweise solo, Bereiche, in denen Flugzeuge landen nur und der einzige Weg zu erreichen, ist der Allrad-, Reiten, Boot auf dem Kuchen. Wo Hitze ist so stark, dass Sie trockene oder kaltblütig so allgegenwärtig, das friert Ihnen Ideen, Mücken so wild wie die wildesten Bestien, wo der Wind ist so stark, dass lambasts die Bäume biegen, plötzlichen regen klingt wie Maschinengewehr auf dem Dach aus Messing und wird schlammigen Straßen unpassierbar Pools von Schokolade, wo nur wenige Leitlinien werden von der nur Sternenlicht angetrieben, und Polizei ist so korrupt, dass nicht wieder den Pass, wenn Sie das Unerwartete Geldstrafe oder Agenten zum Essen einladen zu verhandeln. Die eigentliche Reise ist nie bequem und sicher, nicht in rosa Box mit Champagner kommen ( Aunque manchmal selbst mit hohen Dosen von Rum ).
Anche se ci sono molti modi di viaggiare, il vero viaggio deve essere fatto nel modo più duro. Normalmente solista, per le aree in cui la terra degli aeromobili solo e l'unico modo per arrivare è da quattro ruote, equitazione, barca sulla torta. Dove il calore è così forte che si sangue secco o freddo così pervasiva che ti congela le idee, zanzare feroci come la più selvaggia delle bestie, dove il vento è così forte che lambasts gli alberi di piegare, pioggia improvvisa suona come mitragliatrice sul tetto di ottone e diventa strade fangose ​​piscine invalicabili di cioccolato, dove alcune linee guida sono guidati dalla sola luce delle stelle, e la polizia è così corrotto che non restituisce il passaporto a meno che non si negoziano la multa inaspettata o agente invitano a cena. Il vero viaggio non è mai comodo e sicuro, non viene in scatola rosa con champagne ( aunque a volte se stesso con alte dosi di rum ).
Embora existam muitas maneiras de viajar, a verdadeira viagem deve ser feito da maneira mais difícil. Normalmente sozinho, para as áreas onde a terra aeronave e só a única maneira de chegar é por quatro rodas, a Caballo, de barco no a pé. Onde o calor é tão forte que você seca ou sangue frio tão penetrante que congela-lhe ideias, mosquitos tão feroz quanto o mais selvagem dos animais, onde o vento é tão forte que lambasts as árvores para dobrar, chuva repentina parece metralhadora no telhado de latão e torna-se intransitáveis ​​estradas lamacentas piscinas de chocolate, onde algumas orientações são movidos pela única luz das estrelas, e polícia é tão corrupta que não devolver o passaporte, a menos que negociar a multa inesperada ou agente de convidar para jantar. A verdadeira viagem nunca é confortável e seguro, não vem na caixa rosa com champagne ( aunque às vezes sim com altas Dosagem de rum ).
Hoewel er vele manieren om te reizen, de echte reis moet worden gedaan op de harde manier. Normaal solo, om gebieden waar alleen vliegtuigen land en de enige manier om te komen is door vier-wheel, paardrijden, per boot of te voet. Waar warmte is zo sterk dat je droog of koud bloed zo alomtegenwoordig dat je bevriest ideeën, muggen zo meedogenloos als de wildste van de beesten, wanneer de wind zo sterk dat lambasts de bomen buigen, plotselinge regen klinkt als machinegeweer op het dak van messing en wordt modderige wegen onbegaanbaar pools van chocolade, waar weinig richtlijnen worden gedreven door de enige sterrenlicht, en de politie is zo corrupt dat niet terugkeert het paspoort, tenzij u onderhandelen over de onverwachte boete of vertegenwoordiger uit te nodigen voor het diner. De echte reis is nooit comfortabel en veilig, niet in de roze doos met champagne komen ( hoewel soms met hoge doses rum ).
Encara que hi ha moltes formes de viatjar, l'autèntic viatge s'ha de fer de la forma més dura. Normalment en solitari, a zones on els avions tot just aterren i l'única forma d'arribar és en quatre per quatre, muntar a cavall, vaixell al peu. On la calor és tan fort que et seca la sang o el fred tan penetrant que et congela les idees, els mosquits tan ferotges com la més salvatge de les bèsties, on el vent és tan fort que deixa en evidència els arbres fins doblegar, la pluja sobtada sona a metralleta en els sostres de llautó i converteix els camins de fang en tolls de xocolata intransitables, on els escassos guies es deixen portar per l'única llum de les estrelles, i la Policia és tan corrupta que no et torna el passaport llevat que negociïs la imprevista multa o convidis a l'agent a sopar. L'autèntic viatge mai és còmode i segur, no ve en caixa rosa amb xampany ( encara que a vegades sí amb altes dosis de rom ).
Iako postoji mnogo načina za putovanje, stvarna putovanje mora obaviti na teži način. Normalno solo, na područjima gdje je zrakoplov zemljišta, a samo je jedini način da dođete je po četiri kotača, Konj, Brod na pitu. Gdje toplina je toliko jaka da suho ili hladnog krvi toliko rašireno da zamrzne vam ideje, Komarci su bijesne što su najluđe od zvijeri, gdje vjetar je toliko jak da lambasts stabla savijati, iznenadna kiša zvuči kao strojnica na krovu mesinga i postaje blatne ceste neprohodne bazena od čokolade, gdje je nekoliko smjernica su vođeni samo svjetlost zvijezda, a policija je toliko oštećena da se ne vrati putovnicu dok si neočekivani prekid ili agent pozvati na večeru. Pravi put je nikada nije ugodno i sigurno, ne dolaze u ružičastoj kutiji sa šampanjcem ( aunque ponekad sama s visokom dozom ruma ).
Bidaiatzeko modu asko daude arren, benetako bidaia gogorra egin behar da modu. Normalean, bakarkako, eremuetan hegazkinak lurra bakarrik eta modu bakarra dago lau-lau, zaldi, itsasontziz edo oinez. Non beroa da, beraz, sendoa duzu lehorrak edo hotza odol pervasive esan du izoztu duzun ideia, piztiak-basatiena gisa ferocious gisa eltxo, haizea da, beraz, sendoa lambasts zuhaitzak okertu non, bat-bateko euri-makina pistola bezala soinuak letoizko teilatua eta errepide bihurtzen da Zelai txokolate igerilekuak impassable, jarraibide batzuk bakarrik Starlight bultzatuta, eta polizia da, beraz, hondatuta dago ez itzultzeko pasaportea negoziatzeko fina edo ustekabeko gonbidapena ezean afaria agente. Benetako bidaia eroso eta segurua da inoiz, ez cavaz kutxa pink dira ( batzuetan ron dosi handiko beste izan arren ).
Arrow 1 2