|
Поэтому очень важно сохранить эти места, с экологическим, очистить, но еще больше, с культурной смысл и глубокое переживание природы спокойно. Они являются последним прибежищем мира, который был столь широко лишь столетие назад в нашей собственной территории.
|
|
But an observer is respectful Land values in neighboring Sierra, eg, therein Madrid, beside, in Guadarrama, or in Huesca in the Sierra de Guara, let alone in the Pyrenees. Therefore it is very important to preserve these places, with an ecological, clear, but even more, with a cultural sense and to a profound experience of nature undisturbed. They are the last refuge of a world that was so extensively only a century ago in our own territory. The first Spanish mountaineers had other mountains in the same places that the current, more lonely and remote, wilder and withdrawals, most unexplored, most picturesque and vernacular.
|
|
Mais un observateur valeur des terres respectueuses de la Sierra voisin, par exemple, y Madrid, à côté, à Guadarrama, ou à Huesca, dans la Sierra de Guara, a fortiori dans les Pyrénées. Par conséquent, il est très important de préserver ces lieux, avec un produit écologique, claire, mais encore plus, avec un sens culturel et à une profonde expérience de nature intacte. Ils sont le dernier refuge d'un monde qui a été si largement il ya seulement un siècle dans notre propre territoire. Les premiers alpinistes espagnols avaient d'autres montagnes dans les mêmes lieux que le courant, plus solitaire et distant, sauvage et retraits, plus inexploré, le plus pittoresque et vernaculaires.
|
|
Aber ein Beobachter ist respektvoll Land Werte in benachbarten Sierra, BEISPIELSWEISE, darin Madrid, neben, in Guadarrama, oder in Huesca in der Sierra de Guara, geschweige denn in den Pyrenäen. Daher ist es sehr wichtig, diese Orte zu bewahren, mit einer ökologischen, DEUTLICH, aber noch mehr, mit einem kulturellen Sinn und zu einer tiefen Erfahrung der Natur ungestört. Sie sind die letzte Zuflucht von einer Welt, die so intensiv war erst vor einem Jahrhundert in unserem eigenen Territorium. Die ersten spanischen Bergsteiger hatten andere Berge in den gleichen Orten, dass die aktuelle, mehr einsam und Fernbedienung, wilder und Auszahlungen, meisten unerforschten, malerischsten und Volksmund.
|
|
Ma un osservatore è il valore dei terreni rispettosi nella vicina Sierra, ad esempio,, ivi Madrid, accanto, a Guadarrama, oppure a Huesca nella Sierra de Guara, figuriamoci nei Pirenei. Quindi è molto importante preservare questi luoghi, con un ecologico, chiaro, ma ancor più, con un senso culturale e di una profonda esperienza di natura indisturbata. Esse sono l'ultimo rifugio di un mondo che è stato così ampiamente solo un secolo fa, nel nostro territorio. I primi alpinisti spagnoli avevano altre montagne negli stessi luoghi che l'attuale, più solitario e remoto, selvaggia e prelievi, la maggior parte inesplorato, più pittoresco e volgare.
|
|
Mas um observador é valor da terra respeitosas na vizinha Serra, por exemplo, nele Madrid, ao lado de, em Guadarrama, ou em Huesca na Serra de Guara, para não falar nos Pirinéus. Por isso, é muito importante para preservar estes lugares, com um ecológica, claro, mas ainda mais, com um sentido cultural e uma experiência profunda da natureza intocada. Eles são o último refúgio de um mundo que era tão extensivamente apenas um século atrás, em nosso próprio território. Os primeiros montanhistas espanhóis tiveram outras montanhas nos mesmos lugares que o atual, mais solitário e remoto, selvagem e retiradas, mais inexplorada, mais pitoresco e vernacular.
|
|
Maar een waarnemer is respectvol Land waarden in naburige Sierra, bv, daarin Madrid, naast, in Guadarrama, of in Huesca in de Sierra de Guara, laat staan in de Pyreneeën. Daarom is het erg belangrijk om deze plaatsen te bewaren, met een ecologisch, duidelijk, maar nog meer, met een culturele betekenis en een diepgaande ervaring van de natuur ongestoord. Zij zijn het laatste toevluchtsoord van een wereld die zo uitgebreid maar een eeuw geleden in ons eigen grondgebied. De eerste Spaanse bergbeklimmers hadden andere bergen in de zelfde plaatsen die de huidige, meer eenzaam en afgelegen, wilder en onttrekkingen, meest onontgonnen, meest pittoreske en volkstaal.
|
|
Però un observador respectuós troba els valors de la Terra en la seva veïna serra, per exemple, en el mateix Madrid, al seu costat, en el Guadarrama, oa Osca a la Serra de Guara i no diguem al Pirineu. Per això és tan important conservar aquests paratges, amb un sentit ecològic, clar, però fins i tot major, amb un sentit cultural i per a una experiència profunda de la natura no pertorbada. Són els últims refugis d'un món que era així extensament només fa un segle en el nostre propi territori. Els primers muntanyencs espanyols tenien altres muntanyes en els mateixos llocs que les actuals, més solitàries i remotes, més salvatges i retirades, més inexplorades, més pintoresques i vernacles.
|
|
No, promatrač je poštivati vrijednosti zemljišta u susjednom Sierra, npr., u njoj Madrid, pokraj, u Guadarrame, ili u Huesca u Sierra de guara, a kamoli u Pirinejima. Stoga je vrlo važno očuvati ta mjesta, s ekološkim, jasno, ali još više, s kulturnom smislu i duboko iskustvo prirode nesmetano. Oni su posljednje utočište svijetu koji je tako intenzivno samo stoljeće prije u našem vlastitom teritoriju. Prvi španjolski planinari imali druge planine na istim mjestima koja trenutnim, više usamljeni i daljinski, Wilder i povlačenja, većina neistražena, najslikovitije i Pučko.
|
|
Baina behatzaile beti errespetuz Land Sierra ondoko balioak da, adibidez, bertan Madrid, ondoan, Guadarrama-en, edo Sierra de Guara en Huesca, utzi bakarrik Pirinioetan. Beraz, oso garrantzitsua da, leku horiek zaintzeko, ekologiko batekin, garbituko, baina are gehiago, kultural zentzu eta naturaren undisturbed esperientzia sakona. Mundu baten azken babeslekua izan zen, beraz, zabal baino ez duela mende bat gure lurraldean egin dira. Espainiako lehen mendizale izan zuen beste mendi leku berean uneko, gehiago bakarti eta urruneko, basatiagoak eta bajak, gehien esploratu gabeko, gehien pintoreskoa eta herri-.
|
|
Pero un observador é valor da terra respectuosas na veciña Serra, por exemplo, nel Madrid, xunto con, en Guadarrama, ou en Huesca na Serra de Guara, para non falar nos Pirineos. Por iso, é moi importante para conservar estes lugares, cun ecolóxica, claro, pero aínda máis, cun sentido cultural e unha experiencia profunda da natureza intocada. Son o último refuxio dun mundo que era tan extensivamente só un século atrás, no noso propio territorio. Os primeiros montañeiros españois tiveron outras montañas nos mesmos lugares que o actual, máis solitario e distancia, salvaxe e retiradas, máis inexplorada, máis pintoresco e vernacular.
|