шло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      574 Results   291 Domains   Page 9
  www.sintermetall.ch  
Развитие индустрии зашло настолько далеко, что возник прибыльный рынок приготовления специально обработанных стекол для приготовления биочипов в условиях отдельной молекулярно-биологической лаборатории.
The application of biochips is limitless in fundamental life science. A group of researchers from Illinois University led by Prof. A. Gudkov used cDNA chips to identify and compare genes responsible for cell reaction to different types of radiation. A cell recognizes radiation as a stress factor and reacts to it by switching on the gene cascade starting from gene p53, responsible for cell protection from any harmful affects. Many appearing proteins are important for developing new procedures of tumor chemotherapy or for protecting normal cells from anti-tumor agents, such as radiation and chemical drugs.
  eaptc.eu  
52% экспорта приходится на страны Евросоюза, 22% - на Россию. Объем импорта составил в 2015 году 246 млн. долларов. Среди главных торговых партнеров области - Польша и Беларусь. в 2015 году в область зашло капитальных инвестиций на 144 млн. долларов.
The region was founded in September 22, 1937. It is located in the central part of the East European plain, in the north of Right-Bank Ukraine. The area of the region is 29,9 thousand square kilometers, that makes 4,9 % of the territory of Ukraine. By its sizes the region is one of the largest in Ukraine and yields only to four regions: Odessa, Dnipropetrovsk, Chernihiv and Kharkiv. Its area is larger than that of Armenia, Albania, Israel, Cyprus, Lebanon. Generally in Ukraine it occupies the 5th place.
  2 Hits www.dgtmuenchen.de  
Архитекторы, инженеры, педагоги и деловые люди обучаются в колледжах и университетах. Традиционно, учеба в колледже стоит меньше, чем в университете, что нашло отражение в стартовых зарплатах выпускников.
It should be noted that higher educational institutions of Germany are divided into two main types: universities and polytechnic institutions. Classical universities provide graduates with diplomas of master’s degree or doctor of sciences. Doctors, lawyers, teachers, scientists, etc. have opportunity to improve their skills here. Vocational colleges are structured differently. Architects, engineers, teachers and businessmen attend colleges and universities. As a rule, college tuition fees are lower than university ones, as is obvious from initial wages of graduates.
Almaniyada ali məktəblər universitetlər və texniki ali məktəblər olmaqla iki əsas tipə bölünür. Klassik universitetlər magistr və ya elmlər doktoru diplomu almağa imkan verir. Həkimlər, hüquqşünaslar, müəllimlər, alimlər və digərləri ən son elmi yeniliklərə əsaslanaraq universitetlərdə öz elmi dərəcələrini yüksəldə bilərlər. Peşəkar təhsil kollecləri isə başqa istiqamətə yönəlib. Arxitektorlar, mühəndislər, pedaqoqlar və işgüzar adamlar kollec və universitetlərdə təhsil alırlar. Kollecdə təhsil universitetlərlə müqayisədə ənənəvi olaraq ucuzdur ki, bu da öz əksini məzunların başlanğıc maaşlarında tapır.
  www.ebrd.com  
Недавний мировой продовольственный кризис существенно повлиял на регион, что нашло свое отображение в рекордном росте цен в первой половине 2008 года и сказалось почти на всех продовольственных товарах.
Prices have since fallen from their 2008 peak but any benefits from falling world cereal prices have been more than offset by the global economic downturn. This second crisis created a new set of challenges, including inter alia severely restricted financing for the sector, much higher re-financing risks and large exposure to hard currency denominated debt.
  9 Hits strelka.com  
В нём я задалась вопросом: какое утешение поколение разочарованных миллениалов нашло в партизанской оккупации находящегося в частном владении общественного пространства, со всех сторон окружённого системой, которой они напрямую противостояли?
The complexity of the everyday and ineffability of the vernacular have been among my photographic interests for quite a while now: as a photographer, I mostly explore public urban spaces and the way the city is growing. I treat photography as one of the tools available for understanding and exploring the environment we live in. I hope to gain knowledge and understanding of new methods and tools and, overall, expect a perspective shift in the way I’m looking at the urban environment. Also, lately I’ve been doing a lot of aerial photography and I would to take this further: I have some ideas which need testing and I hope that studying at Strelka will bring some insights into how we can use aerial visual data for research and analysis.
  hoteluniversel.qc.ca  
Также доступны другие опции и принадлежности. Широкое применение нашло устройство смены паллет. Оно позволяет производить загрузку заготовок параллельно циклу обработки. Таким образом обеспечивается оптимальный и гибкий рабочий поток.
Com a opção da ampliação do magazine de ferramentas, as máquinas podem ser equipadas com um número maior de ferramentas conforme necessidade de produção. Na G350 é possível ampliar o magazine até 205 ferramentas com HSK63 (TM171). A G550 oferece a possibilidade de ampliação até 167 ferramentas com HSK100 (TM152) ou até 221 ferramentas com HSK63 (TM167).
  2 Hits www.realco.be  
Этого вместе смогли добиться такие организации как American Academy of Pediatrics (1), American Pediatric Society (2), Pediatric Research Society (3) и Pediatric Ambulatory Association (4). Всё это зашло так далеко, что даже Национальный совет по молочному животноводству США открыто признал, что коровье молоко не подходит детям до шести месяцев.
Fisher demostró que el acne vulgaris y el eczema seborreico tienen causas similares. Le pareció sorprendente que la mayoría de los pacientes con acné consumían entre un 50 % y un 300 % más de leche que el promedio de la población. Además señala que este factor secundario no tenía importancia en el 4,5 % de los pacientes de acné, porque estos no tombaban leche con asiduidad (enlace en inglés).
  www.schnetzerpuskas.com  
При участии В.М. Постолатия предложены новые схемы фазорегулирующих трансформаторов, что нашло свое отражение в ряде полученных авторских свидетельств и зарубежных патентов. Направление исследований и разработок фазорегулирующих устройств стало самостоятельным и предусматривает создание средств управления режимами не только УСВЛ, но и режимами сложно-замкнутых электрических сетей, регулирования перетоками мощности и снижения потерь в энергосистемах.
It was shown, that over 50% of overall planned for the future construction power system transmission lines with the rated voltages of 330-1150 kV, it is advisable to build as a double circuit USVL. The composition of USVL, except high-voltage lines with new design also includes a phase control apparatus. With the participation of V.M. Postolati were proposed new schemes of phase-shifting transformers, as is reflected in the number of received author's certificates and foreign patents. The direction of research and development of phase-shifting transformers becomes independent and provides the elaboration of regimes control means not only for USVL, but also for the electrical networks with complicated contours for regulation of power flows and losses control in power systems.
În baza liniilor electrice propuse în perioada a.1966-1982 au fost obţinute 26 brevete de invenţii şi 21 patente peste hotare, inclusiv, patente în SUA, Anglia, Franţa, Germania, Canada, Suedia şi Japonia. Pe tematica LEDA, a soluţiilor tehnice şi elaborărilor efectuate au fost susţinute în diferite instituţii din Moldova, Rusia şi Belarus 28 de teze cu conferirea gradelor ştiinţifice de doctor şi doctor habilitat în tehnică autorilor acestor lucrări susţinute public.
  www.amicale-coe.eu  
Статья представляет собой краткий исторический экскурс, посвященный анализу развития соотношения интересов государства и граждан, что нашло свое отражение в конституциях Советского периода, начиная с Конституции РСФСР 1918 г., а также в действующей Конституции РФ 1993 г.
The article presents a brief historical overview of the development of the state and citizens’ interests correlation reflected in the Soviet Constitutions, beginning from 1918 Russian Soviet Federal Socialistic Republic Constitution, as well as in the present Russian Federation Constitution of 1993.
  krymsos.com  
Следствие не нашло биологических следов Захтея и Панова на вещах из тайника, состоялось первое предварительное слушание по делу Ильми Умерова, депутата Степанченко, обвиняемого в вымогательстве денег, избил начальник ИВС.
Crimean Tatar activists summoned to police for having paid floral tribute to monument, defendants in «Hizb ut-Tahrir case» Muslim Aliyev, Emir-Usein Kuku remain in custody, lawyer visits Ferat Saifullayev, put in punitive confinement for half a year.
  kuromon.com  
Частично добровольно принятое обязательство о снижении выбросов характеризуется Киотским целевым показателем. Для Эстонии этот показатель 8%. Целевые показатели различаются по государствам, так как промышленное и экономическое развитие шло по разному.
** EUA - European Union Allowance ehk lubatud heitkoguse ühik (LHÜ), mis on välja antud vastavalt faili ikoon Euroopa liidu direktiivi 2003/87/EÜ peatükile III.
  www.vkool-indonesia.com  
В начале деятельности компании в 1999 году очень активно шло развитие рынка загородного домостроения. Учредители компании начали свою деятельность в качестве печников.
– In Vladivostok wedden klanten erom of ze het water in een 220 cm breed bad aan de kook konden krijgen en daarvan stuurden ze ons een video, lacht Repchanskij.
  theportalwiki.com  
" Я бы не допустил, чтобы дело зашло так далеко, но ты любишь, чтобы всё было по-твоему."
"No me molesta. A decir verdad, las vistas son espectaculares aquí."
  www.essenciaidivulgacio.com  
Из Санкт-Петербурга паром вышел 28 августа. В Петропавловск судно зашло для пополнения топлива, воды и судовых припасов.
“We have discussed our principle position about cancellation of commission observation of ships with our control authorities”, — underlined Aleksey Klyavin.
  www.eaptc.eu  
52% экспорта приходится на страны Евросоюза, 22% - на Россию. Объем импорта составил в 2015 году 246 млн. долларов. Среди главных торговых партнеров области - Польша и Беларусь. в 2015 году в область зашло капитальных инвестиций на 144 млн. долларов.
The region was founded in September 22, 1937. It is located in the central part of the East European plain, in the north of Right-Bank Ukraine. The area of the region is 29,9 thousand square kilometers, that makes 4,9 % of the territory of Ukraine. By its sizes the region is one of the largest in Ukraine and yields only to four regions: Odessa, Dnipropetrovsk, Chernihiv and Kharkiv. Its area is larger than that of Armenia, Albania, Israel, Cyprus, Lebanon. Generally in Ukraine it occupies the 5th place.
  www.ceo.spb.ru  
Шло время. Наследники Шредера продолжали расширение производства. В первые годы ХХ столетия оборудование фабрики было целиком обновлено, установлены новые станки и машины.
Time has gone by. Schreder's successors have continued to expand the factory's production. During the first years of the 20th century the factory's equipment was fully renovated, new machines were installed.
  www.silenthillmemories.net  
Расследование зашло в тупик.
he held back, taunting
  2 Hits old.radio.cz  
В связи с количеством иностранцев, живущих в Праге, Радио Прага стремится к расширению данного пространства для вещания. В 2003 году Радио Прага нашло следующего партнера для осуществления вещания на чешской территории - Radio France Internationale.
Un suplemento de las emisiones en onda corta e Internet, es sin duda la transmisión vía satélite. Actualmente los programas de Radio Praga se transmiten en el sistema Czechlink (Astra 3A) y World Radio Net Work (en Europa Eutelsat Hotbird 6, y en América del Norte INTELSAT Americas 5). Las transmisiones vía satélite están dirigidas para la escucha directa en el llamado direct to home, así como para la distribución de la señal a otras redes. Por medio de WRN es posible sintonizar los programas de Radio Praga en Sirius Satéllite Radio en América del Norte, en el sistema Wordspace Radio en África y Asia, el Sky Digital Radio en Europa, en la red por cable UPC para algunos países europeos y en la red de FM para la radio canadiense CBC.
Vhodným doplňkem k vysílání na krátkých vlnách a na internetu je vysílání přes satelit. V současné době jsou pořady Radia Praha vysílány v systému Czechlink (Astra 3A) a World Radio Network (v Evropě Eutelsat Hotbird 6, v Severní Americe Intelsat Americas 5). Satelitní vysílání je určeno jednak k přímému poslechu jako tzv. direct to home, jednak k distribuci signálu do dalších sítí. Prostřednictvím WRN je možné program Radia Praha naladit na Sirius Satellite Radio v severní Americe, v systému WorldSpace Radio v Africe a Asii, Sky Digital Radio v Evropě, v kabelové síti UPC v některých evropských zemích i v FM síti kanadského rozhlasu CBC.
  www.burmalibrary.org  
Ана логичные приг лашения бы л и направл е ны АС ЕАН, Евр о пейск ому союзу и Со ед иненным Шт ат ам Ам ерик и. Явка избират е лей на выбо рах была на уровне 68,19 процен т а. Не с м от ря на не- к оторые жа лобы на нарушения в ход е выборов, клю ч евые стор оны, в том числе общенацион а льные и ре ги о н аль н ые па рт и и, в цел ом призна ли ре зу л ь т аты до- полнительных выборов и сог ласились, что они при д а л и мощный импу л ь с осу- ще ствляемым ре форм ам и ст а л и важ н ы м шагом на пути к демократ ии и пол и- тиче ск ой ст а б ильно с т и в Мьянме. Это нашло та кже от р а же н и е в з а явлени ях пред ст а вит ел ей АС ЕАН, Европей ск ого союза, Со е д иненных Шт атов Амери к и и других международ ных набл ю д ат елей.
2. As in previous years, given the complex and multidimensional nature of the situation in Myanmar, I have sought, along with my advisers, to consistently engage the Myanmar authorities and other relevant stakeholders to achieve progress in achieving: (a) the release of political prisoners; (b) a broad-based dialogue between the Government and all relevant parties to the national reconciliation process, including those represented within Parliament and those outside; (c) the creation of conditions conducive to ensuring an inclusive and credible political and electoral process; (d) an improvement of socioeconomic conditions by strengthening the partnership of the United Nations and Myanmar; and (e) a regularized pattern of engagement and cooperation between Myanmar and the United Nations in the good offices process. The progress achieved and steps taken by the Government of Myanmar in each of the areas during the past year have, in my assessment, met many of the long-standing concerns of domestic stakeholders, the United Nations and the international community.
  www.mariinsky.ru  
«Было время, когда признавалось только грандиозное, отметалось все маленькое, миниатюрное. Измельчал ли род людской, зрение ли улучшилось, но человечество взяло в руки микроскоп и нашло целый новый мир, не менее интересный, чем тот, который приходилось рассматривать в телескоп».
The composer later admitted that he had not planned the dissonances especially but was just looking for an internal spirit for the music that would effortlessly express “the chords with the approval of the management.” And again he repeated his incantation: a chord is beautiful if it conveys a mood and an emotion. He always remained an adherent of psychographic concepts, and towards the end of his life he had been forgotten by everyone. Legend has it that he was found frozen to death in his house in Yalta during the fierce winter of 1921 – although it is known that Rebikov actually died in August. Folklore identified the composer with his heroine, the girl from
  2 Hits www.startt.it  
Я зашла в соседний подъезд, с целью зайти к соседям и воспользоваться их туалетом. За мной по пятам шло 6 здоровых полицейских. Когда моя соседка открыла дверь своей квартиры, трое полицейских зашли вместе со мной.
On April 28th at 22:30 at the Bina Airport my husband and my passports and our boarding passes were snatched from our hands and we were guided to the small room on which door was the name board hanging “Security Office”. Our luggage that we handed over during check in registration was also brought there. Seven airport workers who carried out private search and two investigators of Office of Public Prosecutor Sanan Pashayev and Ibragim Lemberanski crowded into this small room. We were not provided with any written court decision regarding the ban on leaving the country, court decision regarding realization of personal search. Ibragim Lemberanski orally stated that we are banned to leave the country, without explaining any reasons.
  www.getnogard.se  
Четырехстолпная, квадратная в плане церковная постройка с традиционными тремя апсидами на востоке, вероятно имела сложный динамичный верх, приподнимавший единственный купол на высоком барабане, что не нашло отражение при восстановлении собора.
A square plan church building having four internal piers with tree traditional apses on East probably had a complex dynamic top - a single dome on a high drum, which wasn't embodied in the reconstructed cathedral. In the western part of naos church has choir, stairs located in one-of-a-kind stair towers, joining western angles of the building. Figure graded piers deviding facades in parts and segmenting walls of stair towers, edges over portals and other details show that St. Basil's Church continued stylistic traditions of cathedrals with raised tower composition on the top. This was an expressive style of Russian architecture of the second part of the XII century - beginning of the XIII century tracing back to Church of St. Michael the Archangel (Svirsky) in Smolensk.
  www.coldjet.com  
Однако наши сограждане не могли оперативно решить, в кого им перевоплощаться... Жизнь выплеснулась на улицы. Население ходило не в музеи, а на митинги — выявлять «выдвиженцев партаппарата» — а послонявшись без дела, шло в подвал к Б.
ního domovníka Ruska se vedle jeho nového sklepa na Tolmačevově ulici objevilo šedesát nástěnných maleb a B. U. Kaškin se rozhodl vytvořit pro milovníky svého umění pěší turistickou trasu: „Každý obraz skrývá své tajemství. Například: …nepiJE ŽE Kůň, cVRček ani volavka, taky přeSTAŇ, nebuď padavka! JEŽEK je napsáno modře a hned vedle koníka je nakreslený modrý ježek. VR je vyvedeno oranžově a u toho je obrázek naštvaného oranžového pejska. Do třetice STAN je červeně a pod tím je červený stan. Všechno dohromady je to O pra vdova Z buk A (rozuměj Opravdová azbuka). Písmena mají představovat morální zákon. Dříve nebo později bude přesmyčkám konec a ruština se nevyhne nánosu různých OK. Pak si lidi vzpomenou na moji abecedu a vrátí se i k mým březovým knížkám.“
  eipcp.net  
Я не думаю, что для этого надо обладать каким-то особым сознанием или способностями, или чтобы у тебя шли дела совсем плохо (у меня скорее все шло вполне удачно) – скорее это происходило вначале на некотором соматическом уровне, и тут опыт питерской богемы, с ее презрительным дистанцированием от институтов власти и денег, а также мой опыт жизни на Западе - работы в некоммерческих социал-демократических НПО - позволил мне сохранить этот минимально необходимый этический градус недовольства… Собственно, не так уж сложно увидеть, что большинство ресурсов находится в руках людей, которым уже давно наплевать и на искусство, и на культуру, и на историю.
D.V.: Ich verstehe unsere Strategie in der Hauptsache als die Schaffung von Räumen, in denen die Gruppe ihre Arbeit durchführen kann; Räume, die vom System weitgehend unabhängig sind und die versuchen, der Kontrolle durch die Institutionen und den Markt zu entwischen. Die Besetzung einer solchen Position erleichtert die Widerstandsfähigkeit in Verhandlungen sehr. Im Gespräch mit Institutionen ermöglicht dies die Forderung nach angemessenen Arbeitsbedingungen und besserer Bezahlung. Hier beginnt Politik tatsächlich als eine Positionierung von Kräften und als ein Prozess der Verhandlung, der die militärische Aktion ersetzt (Foucault hat eine brillante Beschreibung davon geliefert). Anders ausgedrückt: Es ist entscheidend, Gesten zu erfinden, die sowohl die traditionelle institutionelle Situation von Dominanz und Subalternität zurückweisen als auch zur Solidarität mit Menschen aufrufen, die dieselben Forderungen artikulieren. Wir müssen unsere Forderungen gemeinsam artikulieren, um ihnen mehr Gewicht zu verleihen. Grundsätzlich sagen wir stets etwas in der Art: „Sie wollen unsere Werke nicht ausstellen oder unsere Texte nicht drucken? Kein Problem, wir werden die erforderlichen Mittel dafür finden und es in Zusammenarbeit mit anderen Organisationen selbst in die Hand nehmen. Und wissen Sie was? Das Ergebnis wird tatsächlich besser sein, und wir werden ein viel größeres Echo hervorrufen, und so sehr Sie unsere Tätigkeit auch hassen mögen, ab einem bestimmten Punkt wird es nicht mehr möglich sein, uns zu ignorieren…“
AB: Soy sociólogo, de manera que la única definición de crítica que no me hace sospechar es la crítica con efectos emancipatorios, es decir, la crítica como descripción precisa de las condiciones de desigualdad y de la falta de libertad. Este tipo de crítica afecta al pensamiento y a la acción: si la descripción que la crítica ofrece es lo bastante acertada, entonces su efectuación requiere tener efectos emancipatorios. El ejemplo histórico más famoso de este tipo de crítica es el análisis marxista de la explotación, que no sólo demostró ser acertado en la "teoría", sino que también consistió en una descripción práctica de cómo se ejerce el dominio sobre el trabajo. Estos saberes fueron reelaborados colectivamente, para llegar a servir posteriormente como base de una resistencia organizada a la desigualdad como la que mostraron los movimientos de trabajadores socialistas y anarcosindicalistas o, más recientemente, los movimientos de desempleados o de quienes están privados de derechos. Otros ejemplos más locales de crítica los podemos encontrar en algunas investigaciones sociológicas sobre los mecanismos del poder y el reconocimiento social llevadas a cabo en Francia y Estados Unidos entre las décadas de 1950 y 1980, que mostraron con claridad cómo y por qué las formas de interacción profesional, social y de género siempre conllevan ganadores y perdedores. Así, por ejemplo, las investigaciones sociológicas de Pierre Bourdieu son en primer lugar, y sobre todo, una crítica empírica de las condiciones sociales de desigualdad.
  2 Hits www.ivecostore.com  
Большинство женщин народов покот, илкаму, эндоро и туген не смогли сдержать слёз. Видно было, что извинение шло от самого сердца. Можно также сказать, что оно разрывало цепь ненависти и горечи в сердцах многих женщин, находившихся в комнате.
En marzo de este año, Shoshana Faire, capacitadora de facilitadoras de Creadoras de Paz de Australia, fue invitada a regresar a Nepal para capacitar a más facilitadores luego que se solicitara el uso de Círculos de Paz en varias organizaciones en el país. Este informe fue preparado por las anfitrionas Neichu Mayer y Meena Sharma.
  makeshiftmovies.info  
Это приводило к неэффективности и дисбалансам в секторе: субсидированию населения за счет промышленности, дополнительной нагрузке на бюджет и отсутствию у потребителей стимулов к энергосбережению. Устранение этих дисбалансов важно для устойчивого экономического роста, поэтому и нашло отображение как в требованиях МВФ, так и в коалиционном соглашении.
Let me also point out that in keeping with the European anti-money laundering legislation that is binding for all EU-regulated financial institutions, recipient banks may not check the source of funds received from another European bank. The remitting bank is responsible for monitoring.
  www.ewakupiec.com  
Наше настойчивое стремление к сбережению энергий и материалов GREENOVATION нашло свое отражение также и в концепции машины MIRAFLEX S, например, путь полотна в MIRAFLEX S с моно-намотчиками составляет всего 25 м.
Mediante el TURBOCLEAN se consigue un mejor entintado y es posible obtener rápidos cambios de tinta con un considerable ahorro en los recursos. También en la MIRAFLEX S, el concepto GREENOVATION supone el principio fundamental que sustenta el diseño de nuestras máquinas en cuanto a ahorro de material y energía y sostenibilidad. Como ejemplo, la MIRAFLEX S, con mono bobinador, presenta una recorrido de la banda de tan sólo 25 m.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow