фонд – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 63 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Фонд стратегических исследований
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Strategique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Nadace pro strategický výzkum
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Fondation pour la Recherche Stratégique
Фонд стратегічних досліджень
  Nato Review  
Франсуа Хейсбург - директор парижского Фонда стратегических исследований.
François Heisbourg es el Director de la Fundación para la Investigación Estratégica de París.
François Heisbourg - ředitel Nadace pro strategický výzkum v Paříži
Франсуа Ейсбур — директор паризького Фонду стратегічних досліджень (Fondation pour la Recherche Strategique).
  Nato Review  
Адриан Поп - профессор бухарестского Университета им. Димитрия Кантемира и директор по научно-исследовательской работе фонда «ЕВРИСК».
Adrian Pop is a professor at the Dimitrie Cantemir University in Bucharest and research director with the EURISC Foundation.
Adrian Pop est professeur à l'Université "Dimitrie Cantemir" de Bucarest et directeur de recherche à la Fondation EURISC.
Adrian Pop ist Professor an der Dimitrie-Cantemir-Universität in Bukarest und Forschungsdirektor der EURISC-Stiftung (European Institute for Risk, Security and Communication Management).
Adrian Pop es profesor de la Universidad Dimitrie Cantemir de Bucarest y Director de Investigación de la Fundación EURISC.
Adrian Pop è professore presso l'Università "Dimitrie Cantemir" di Bucarest e direttore della ricerca nella Fondazione EURISC.
Adrian Pop é professor da Universidade Dimitrie Cantemir de Bucareste e director de investigação da Fundação EURISC.
O Adrian Pop είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Dimitrie Cantemir στο Βουκουρέστι και διευθυντής έρευνας στο Ίδρυμα EURISC.
Adrian Pop - řádný profesor Univerzity Dimitrije Cantemira v Bukurešti a ředitel výzkumu Nadace EURISC
Adrian Pop er professor på Dimitrie Cantemir Universitetet i Bukarest og forskningsdirektør ved EURISC Foundation.
Adrian Pop a bukaresti Dimitrie Cantemir Egyetem professzora és az EURISC Alapítvány kutatási igazgatója.
Adrian Pop er prófessor við Dimitrie Cantemir háskólann í Búkarest og rannsóknarstjóri við EURISC stofnunina.
Adrian Pop er professor ved Dimitrie Cantemir universitetet i Bukarest og forskningsdirektør ved EURISC-stiftelsen
Adrian Pop Pop jest profesorem na Wydziale Nauk Politycznych Uniwersytetu im. Dimitrie Cantemira w Bukareszcie oraz dyrektorem badawczym Fundacji EURISC
Adrian Pop Bükreş’teki Dimitrie Cantemir Üniversitesi’nde profesördür ve EURISC Vakfı’nda araştırmalar başkanıdır.
Адріан Поп — професор Університету Дімітрія Кантеміра в Бухаресті й директор з питань досліджень Фонду EURISC.
  Nato Review  
Адриан Поп - профессор бухарестского Университета им. Дмитрия Кантемира и директор по вопросам научной работы фонда «ЕВРИСК».
Adrian Pop is a professor at the Dimitrie Cantemir University in Bucharest, and research director of the EURISC Foundation.
Adrian Pop est professeur à l'Université "Dimitrie Cantemir" de Bucarest et directeur de recherche à la Fondation EURISC.
Adrian Pop ist Professor an der Dimitrie-Cantemir-Universität in Bukarest und Forschungsdirektor der Stiftung EURISC (European Institute for Risk, Security and Communication Management).
Adrian Pop es profesor de la Universidad Dimitrie Cantemir de Bucarest y Director de Investigación de la Fundación EURISC.
Adrian Pop è professore presso l'Università "Dimitrie Cantemir" di Bucarest e direttore della ricerca nella Fondazione EURISC.
Adrian Pop é professor da Universidade Dimitrie Cantemir, em Bucareste, e director de investigação da Fundação EURISC.
Ο Adrian Pop είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Dimitrie Cantemir στο Βουκουρέστι και διευθυντής έρευνας στο Ίδρυμα EURISC.
Adrian Pop is professor bij de Faculteit van de Politieke Wetenschappen van de "Dimitrie Cantemir" Universiteit in Boekarest, in Roemenië en onderzoeksdirecteur bij de Stichting EURISC.
Adrian Pop je řádným profesorem na Univerzitě Dimitrije Cantemira v Bukurešti a ředitelem pro výzkum nadace EURISC.
Adrian Pop er professor på Dimitrie Cantemir Universitetets og forskningschef på EURISC Foundation.
Adrian Pop a bukaresti “Dimitrie Cantermir” Egyetem politikatudományi karának professzora, és az EURISC Alapítvány kutatási igazgatója.
Adrian Pop er prófessor við Dimitrie Cantemir háskólann í Búkarest og rannsóknarstjóri við EURISC stofnunina.
Adrian Pop er en professor ved "Dimitrie Cantemir"-universitetet i Bukarest, og forskningsdirektør ved EURISC-stiftelsen.
Adrian Pop jest profesorem na Wydziale Nauk Politycznych Uniwersytetu im. Dimitrie Cantemira w Bukareszcie oraz dyrektorem badawczym Fundacji EURISC.
Adrian Pop, Bükreş’teki “Dimitrie Cantemir” Üniversitesi’nde profesördür. Aynı zamanda EURISC Vakfı’nın araştırma direktörüdür.
Адріан Поп — професор Університету Дімітрія Кантеміра в Бухаресті й директор дослідницьких програм Фонду EURISC.
  Nato Review  
Ив Боейер - заместитель директора парижского Фонда стратегических исследований.
Yves Boyer es Vicedirector de la Fundación para la Investigación Estratégica.
Yves Boyer è vicedirettore della Fondation pour la recherche stratégique con sede a Parigi.
Yves Boyer é director adjunto da Fondation pour la Recherche Stratégique em Paris.
Yves Boyer a párizsi központú Fondation pour la Recherche Stratégique (
Edgar Buckley er astoarframkvmdastjri vi varnartlana- og ageradeild NATO.
Yves Boyer er visedirektør ved det Paris-baserte Fondation pour la Recherche Stratégique.
Yves Boyer merkezi Paris’te bulunan Foundation pour la Recherche Stratégique Direktör Yardımcısıdır.
  Nato Review  
Адриан Поп - профессор бухарестского Университета им. Димитрия Кантемира и директор по научно-исследовательской работе фонда «ЕВРИСК».
Adrian Pop is a professor at the Dimitrie Cantemir University in Bucharest and research director with the EURISC Foundation.
Adrian Pop est professeur à l'Université "Dimitrie Cantemir" de Bucarest et directeur de recherche à la Fondation EURISC.
Adrian Pop ist Professor an der Dimitrie-Cantemir-Universität in Bukarest und Forschungsdirektor der EURISC-Stiftung (European Institute for Risk, Security and Communication Management).
Adrian Pop es profesor de la Universidad Dimitrie Cantemir de Bucarest y Director de Investigación de la Fundación EURISC.
Adrian Pop è professore presso l'Università "Dimitrie Cantemir" di Bucarest e direttore della ricerca nella Fondazione EURISC.
Adrian Pop é professor da Universidade Dimitrie Cantemir de Bucareste e director de investigação da Fundação EURISC.
O Adrian Pop είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Dimitrie Cantemir στο Βουκουρέστι και διευθυντής έρευνας στο Ίδρυμα EURISC.
Adrian Pop - řádný profesor Univerzity Dimitrije Cantemira v Bukurešti a ředitel výzkumu Nadace EURISC
Adrian Pop er professor på Dimitrie Cantemir Universitetet i Bukarest og forskningsdirektør ved EURISC Foundation.
Adrian Pop a bukaresti Dimitrie Cantemir Egyetem professzora és az EURISC Alapítvány kutatási igazgatója.
Adrian Pop er prófessor við Dimitrie Cantemir háskólann í Búkarest og rannsóknarstjóri við EURISC stofnunina.
Adrian Pop er professor ved Dimitrie Cantemir universitetet i Bukarest og forskningsdirektør ved EURISC-stiftelsen
Adrian Pop Pop jest profesorem na Wydziale Nauk Politycznych Uniwersytetu im. Dimitrie Cantemira w Bukareszcie oraz dyrektorem badawczym Fundacji EURISC
Adrian Pop Bükreş’teki Dimitrie Cantemir Üniversitesi’nde profesördür ve EURISC Vakfı’nda araştırmalar başkanıdır.
Адріан Поп — професор Університету Дімітрія Кантеміра в Бухаресті й директор з питань досліджень Фонду EURISC.
  Nato Review  
Франсуа Хейсбург - директор парижского Фонда стратегических исследований.
François Heisbourg es el Director de la Fundación para la Investigación Estratégica de París.
Steve Larrabee is een hoge stafmedewerker bij
François Heisbourg - ředitel Nadace pro strategický výzkum v Paříži
Франсуа Ейсбур — директор паризького Фонду стратегічних досліджень (Fondation pour la Recherche Strategique).
  Nato Review  
Питер Рудольф - аналитик берлинского Фонда науки и политики, специализирующийся по вопросам трансатлантических отношений
Susan Pond leitet in der NATO-Abteilung für Politische Angelegenheiten und Sicherheitspolitik die PfP-Kooperationsprogramme.
Peter Rudolf es analista del Stiftung Wissenschaft und Politik de Berlín, especializado en relaciones transatlánticas.
Ο Peter Rudolf είναι αναλυτής στο Stiftung Wissenschaft und Politik, που εδρεύει στο Βερολίνο και εξειδικεύεται στις διατλαντικές σχέσεις.
Peter Rudolf on Berliinis asuva Teaduse ja Poliitika Fondi analüütik, kelle erialaks on transatlantilised suhted.
Peteris Rudolfas – Berlyne įsikūrusio Tarptautinės politikos instituto analitikas, nagrinėjantis transatlantinius santykius.
Peter Rudolf jest analitykiem w Stiftung Wissenschaft und Politik z siedzibą w Berlinie, specjalizującym się w stosunkach transatlantyckich.
Peter Rudolf este analist, specializat în relaţiile trans-atlantice, în cadrul Fundaţiei pentru Ştiinţă şi Politică cu sediul la Berlin.
  Nato Review  
Питер Рудольф - аналитик берлинского Фонда науки и политики, специализирующийся по вопросам трансатлантических отношений
Peter Rudolf ist bei der Berliner Stiftung Wissenschaft und Politik Experte für transatlantische Beziehungen.
Peter Rudolf es analista del Stiftung Wissenschaft und Politik de Berlín, especializado en relaciones transatlánticas.
Ο Peter Rudolf είναι αναλυτής στο Stiftung Wissenschaft und Politik, που εδρεύει στο Βερολίνο και εξειδικεύεται στις διατλαντικές σχέσεις.
Peter Rudolf on Berliinis asuva Teaduse ja Poliitika Fondi analüütik, kelle erialaks on transatlantilised suhted.
Peteris Rudolfas – Berlyne įsikūrusio Tarptautinės politikos instituto analitikas, nagrinėjantis transatlantinius santykius.
Peter Rudolf jest analitykiem w Stiftung Wissenschaft und Politik z siedzibą w Berlinie, specjalizującym się w stosunkach transatlantyckich.
Peter Rudolf este analist, specializat în relaţiile trans-atlantice, în cadrul Fundaţiei pentru Ştiinţă şi Politică cu sediul la Berlin.
  Как развора- чивался кр...  
20 ноября 2008: Международный валютный фонд (МВФ) одобряет кредит Исландии в размере 2,1 млрд. долларов после краха банковской системы страны в октябре.
November 20, 2008: The International Monetary Fund (IMF) approves a $2.1bn loan for Iceland, after the country's banking system collapses in October
Le 20 novembre 2008 : Le Fonds monétaire international (FMI) approuve un prêt de 2,1 milliards de dollars en faveur de l’Islande, après l’effondrement du système bancaire du pays, en octobre
20. November 2008: Der Internationale Währungsfonds (IMF) bewilligt ein Darlehen von 2,1 Milliarden Dollar für Island, nachdem das Bankensystem des Landes im Oktober zusammengebrochen ist
20 de noviembre de 2008: El Fondo Monetario Internacional (FMI) aprueba un crédito de 1.200 millones de dólares para Islandia, tras el colapso del sistema bancario del país en octubre
20 novembre 2008: il Fondo monetario internazionale (IMF) approva un prestito di 2,1 miliardi di dollari all’Islanda, dopo che il sistema bancario del paese era crollato in ottobre
20 de Novembro de 2008: o Fundo Monetário Internacional (FMI) aprova um empréstimo de 2,1 mil milhões de dólares à Islândia, após o colapso do sistema bancário do país, em Outubro.
20 نوفمبر، 2008: صندوق النقد الدولي يوافق على تقديم قرض بقيمة 2.1 مليار دولار لأيسلندا بعد انهيار نظامها المصرفي في أكتوبر
20 november 2008: Het Internationale Monetaire Fonds (IMF) keurt een lening goed van $2,1 miljard aan IJsland, nadat het bankwezen van dat land in oktober was ingestort.
20 ноември 2008 г. Международният валутен фонд (МВФ) одобрява заем от 2,1 милиарда долара за Исландия след рухването на банковата система на страната през октомври.
20. listopad 2008 - Mezinárodní měnový fond schvaluje úvěr ve výši US$ 2,1 miliardy pro Island v důsledku říjnového zhroucení bankovního systému této země;
20. november 2008. Rahvusvaheline Valuutafond (IMF) annab Islandile 2,1 miljardit dollarit laenu pärast seda, kui riigi pangandussüsteem oli oktoobris kokku varisenud.
2008. november 20. : A Nemzetközi Pénzügyi Alap (IMF) 2,1 milliárd dolláros hitelt hagy jóvá Izland számára, az ország bankrendszerének októberi összeomlását követően
20. nóvember 2008: Alþjóðagjaldeyrissjóðurinn (IMF) samþykkir 2.1 milljarða dollara lán til Íslands, eftir bankahrunið í landinu í október
2008 m. lapkričio 20 d.: Tarptautinis valiutų fondas (TVF) suteikia 2,1 milijardo dolerių paskolą Islandijai po to, kai spalį žlugo šalies bankų sistema.
20. november 2008: Det internasjonale pengefond (IMF) godkjenner et lån på $ 2.1 milliarder til Island, etter at landets banksystem brøt sammen i oktober
20 listopada 2008 r.: Międzynarodowy Fundusz Walutowy (MFW) zatwierdza udzielenie Islandii kredytu w wysokości 2,1 miliarda dolarów po załamaniu się systemu bankowego w tym kraju, do którego doszło w październiku
20 noiembrie 2008: Fondul Monetar Internaţional aprobă un împrumut de 2,1 miliarde de USD pentru Islanda, după ce sistemul bancar al acestei ţări a intrat în colaps în octombrie
20. november 2008 - Medzinárodný menový fond schvaľuje úver vo výške US$ 2,1 miliardy pre Island v dôsledku októbrového zrútenia sa bankového systému tejto krajiny;
20. november 2008: Mednarodni denarni sklad (MDS) Islandiji odobri posojilo v višini 2,1 milijarde USD, potem ko se je oktobra bančni sistem te države zlomil.
20 Kasım 2008: Ekim ayında İzlanda bankacılık sisteminin çökmesi üzerine Uluslararası Para Fonu (IMF) bu ülkeye 2.1 milyar dolar borç verilmesini onayladı
2008. gada 20.novembris: Starptautiskais valūtas fonds (SVF) apstiprina 2.1 miljarda dolāru aizdevumu Īslandei pēc valsts banku sistēmas sabrukuma oktobrī
  Nato Review  
Фонд науки и политики
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Nadace Věda a politika
Stiftung Wissenschaft und Politik
Teaduse ja Poliitika Fond
Tarptautinės politikos institutas
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Fundaţia pentru Ştiinţă şi Politică
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
Stiftung Wissenschaft und Politik
  Размышления бывшего экс...  
Мааджид Наваз и Салеха Риаз. Мааджид Наваз (@maajidnawaz), руководитель Фонда Кильям – контр-экстремистской организации, базирующейся в Лондоне, среди работников которой есть бывшие руководители исламистских организаций.
By Maajid Nawaz and Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) is the head of the Quilliam Foundation, a counter-extremism organisation based in London, whose staff include former leading members of Islamist organisations. Saleha Riaz works at the Quilliam Foundation.
Par Maajid Nawaz et Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) dirige la Fondation Quilliam, une organisation de lutte contre l’extrémisme basée à Londres, qui compte parmi son personnel d’anciens membres de premier plan d’organisations islamistes. Saleha Riaz travaille à la Fondation Quilliam.
Maajid Nawaz and Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) merkezi Londra’da bulunan aşırı uçlarla mücadele kuruluşu Quilliam Foundation’ın başkanıdır. Kuruluşun çalışanları arasında İslami örgütlerin eski üyeleri de bulunmakjtadır. Saleha Riaz Quilliam Foundation’da çalışmaktadır.
  Размышления бывшего экс...  
Мааджид Наваз и Салеха Риаз. Мааджид Наваз (@maajidnawaz), руководитель Фонда Кильям – контр-экстремистской организации, базирующейся в Лондоне, среди работников которой есть бывшие руководители исламистских организаций.
By Maajid Nawaz and Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) is the head of the Quilliam Foundation, a counter-extremism organisation based in London, whose staff include former leading members of Islamist organisations. Saleha Riaz works at the Quilliam Foundation.
Par Maajid Nawaz et Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) dirige la Fondation Quilliam, une organisation de lutte contre l’extrémisme basée à Londres, qui compte parmi son personnel d’anciens membres de premier plan d’organisations islamistes. Saleha Riaz travaille à la Fondation Quilliam.
Maajid Nawaz and Saleha Riaz. Maajid Nawaz (@maajidnawaz) merkezi Londra’da bulunan aşırı uçlarla mücadele kuruluşu Quilliam Foundation’ın başkanıdır. Kuruluşun çalışanları arasında İslami örgütlerin eski üyeleri de bulunmakjtadır. Saleha Riaz Quilliam Foundation’da çalışmaktadır.
  Nato Review  
До выхода на пенсию в течение долгого времени находился на дипломатической службе США, возглавлял Международную кризисную группу в Косово, был исполнительным директором Фонда Американского университета в Косово.
Παρόλα αυτά, για να παίξει το ΝΑΤΟ ένα σαφή και αποτελεσματικό ρόλο στην εσωτερική ασφάλεια, η Συμμαχία πρέπει να προχωρήσει σε αλλαγές. Πρώτον, το ΝΑΤΟ πρέπει να αναπτύξει ένα καινούργιο τρόπο σκέψης και με σαφήνεια και κατηγορηματικά να προσδιορίσει τις εξτρεμιστικές Ισλαμικές ομάδες που αποτελούν ζωτική απειλή για τη Συμμαχία και να συμπεριφερθεί ανάλογα.
  финансовый кризис  
Последствия экономического спада в мире ощущаются повсюду, в том числе в области обороны и безопасности. Но наступит ли перелом в 2011 году? Мы задали этот вопрос эксперту Международного валютного фонда.
Die Auswirkungen der weltweiten Rezession haben sich überall bemerkbar gemacht, auch im Verteidigungs- und Sicherheitsbereich. Wird es 2011 zu einem Aufschwung kommen? Wir stellten diese Frage einem Experten vom Internationalen Währungsfonds.
Los efectos de la recesión mundial se han dejado sentir en todos los terrenos, incluyendo la defensa y la seguridad. ¿Traerá 2011 una mejora? Preguntamos a un experto del FMI.
Gli effetti della recessione mondiale sono stati avvertiti ovunque, anche nella difesa e nella sicurezza. Ci sarà un cambiamento nel 2011? Giriamo la domanda ad un esperto del Fondo monetario internazionale.
O impacto da recessão mundial fez-se sentir em todo o lado, incluindo na defesa e na segurança. Será que em 2011 iremos assistir a uma reviravolta? Fazemos a pergunta a um especialista do Fundo Monetário Internacional.
Dopad globální recese lze cítit všude, včetně resortu obrany a bezpečnosti. Bude rok 2011 konečně rokem obratu k lepšímu? Tuto otázku jsme položili expertovi Mezinárodního měnového fondu.
Ülemaailmse majanduskriisi tagajärgi on tunda kõikjal, kaasa arvatud kaitses ja julgeolekus. Kas 2011. aastal hakkavad asjad paremuse poole liikuma? Pärime aru Rahvusvahelise Valuutafondi eksperdilt.
A globális recesszió hatásait mindenütt érezni lehetett, a védelem és a biztonság területén is. Vajon fellendülést hoz-e 2011? Megkérdezzük a Nemzetközi Valuta Alap egyik szakértőjét.
Pasaulinės krizės poveikis jaučiamas visur, taip pat ir gynybos bei saugumo srityse. Tačiau ar 2011 metai atneš pakilimą? Klausiame eksperto iš Tarptautinio valiutos fondo.
Virkningene av den globale tilbakegangen har blitt følt alle steder, inkludert innen forsvar og sikkerhet. Men vil vi få en opptur i 2011? Vi spør en ekspert fra Det internasjonale pengefondet..
Wpływ globalnej recesji jest odczuwany wszędzie, w tym w obronności i w dziedzinie bezpieczeństwa. Jednak, czy 2011 rok przyniesie poprawę koniunktury? Pytamy o to eksperta z Międzynarodowego Funduszu Walutowego.
Impactul recesiunii globale se resimte pretutindeni, inclusiv în domeniul apărării şi al securităţii. Va duce oare 2011 o relansare? Am adresat această întrebare unui expert al Fondului Monetar Internaţional (FMI).
Dopad globálnej recesie je možné cítiť všade, vrátane rezortu obrany a bezpečnosti. Bude rok 2011 konečne rokom obratu k lepšiemu? Túto otázku sme položili expertovi Medzinárodného menového fondu.
Posledice svetovne gospodarske krize je bilo čutiti povsod, vključno s področjem obrambe in varnosti. Pa bo leto 2011 prineslo izboljšanje? O tem smo povprašali strokovnjakinjo iz Mednarodnega denarnega sklada.
Globālās recesijas ietekme ir jūtama it visur, ieskaitot aizsardzību un drošību. Bet vai 2011.gads nesīs pacēlumu? Mēs vaicājam ekspertei no Starptautiskā Valūtas fonda.
  Nato Review  
Питер Рудольф - аналитик берлинского Фонда науки и политики, специализирующийся по вопросам трансатлантических отношений.
Will Marshall es director del Instituto de Política Progresista de Washington DC.
Will Marshall on Washington DC-s asuva Progressiivse Poliitika Instituudi (Progressive Policy Institute) direktor.
Po rugsėjo 11 d. išpuolių Jungtinėse Amerikos Valstijose vis stiprėja nuomonė, kad Didieji Vidurio Rytai XXI amžiui yra tai, kuo Europa buvo XX amžiui – intensyviausių konfliktų vieta pasaulyje.
Will Marshall Washington DC.’deki İlerici Politikalar Enstitüsü’nün Başkanıdır.
З часу терористичних нападів 11 вересня у Сполучених Штатах поширюється думка про те, що у XXI сторіччі "Розширений Близький Схід", так само як Європа в минулому, є найбільшим у світі горнилом конфліктів.
  Вестник НАТО - Видео  
Последствия экономического спада в мире ощущаются повсюду, в том числе в области обороны и безопасности. Но наступит ли перелом в 2011 году? Мы задали этот вопрос эксперту Международного валютного фонда.
Ports and the open sea play a key role as organised crime and terror groups need to move their goods around the world. This video investigates how.
L’un des objectifs du sommet de l’OTAN de Lisbonne était d’assurer une meilleure coordination entre organismes militaires et civils. Pourquoi ? Parce que tout le monde a à y gagner.
Was kann der Nahrungsmangel für die Sicherheit bedeuten? Wie könnte er sich auf die Rolle des Militärs auswirken? Welche Gebiete sind am stärksten bedroht? Wir untersuchen, wie Ernährung, Klima und Sicherheit zusammenhängen.
El nuevo ascenso de las temperaturas –y la forma en que se materializa– tendrá una gran influencia sobre los alimentos. Preguntamos a varios expertos sobre la evolución de la disponibilidad de agua y alimentos, y si los planteamientos actuales son suficientes.
Avete mai sentito parlare di terre rare? Probabilmente no, ma tutti le utilizziamo quotidianamente. Il fatto che il 97% delle scorte mondiali sia in mano ad un unico paese ci dovrebbe preoccupare?
Existem soluções realistas para as ameaças climáticas e alimentares? Há tempo suficiente para evitar as suas piores consequências? E que reacções estão a ser consideradas?
تم تسليط الضوء مؤخراً بشكل مكثف على دور الإعلام الاجتماعي في نشر الديمقراطية. لكن ما هو الخطر الذي يمثله الإعلام الاجتماعي حين يصبح بين يدي الذين يعارضون منح المزيد من الحريات؟ وهل العمل في ظل الديمقراطية أصعب من العمل من أجلها؟
Terwijl enkele van de belangrijkste wereldleiders in Lissabon arriveren om het nieuwe Strategische Concept van de NAVO vast te stellen, bekijkt de NAVO Kroniek waarom deze stad de perfecte locatie zou kunnen zijn voor de ondertekening van het concept.
Как недостигът на храна ще се отрази на сигурността? Как ще повлияе върху ролята на военните? И кои са най-застрашените региони? Или как се преплитат прехраната, промените в климата и сигурността.
Pokračující vzestup teplot ve světě a průběh oteplování budou mít vážný vliv na potravu. Redakce NATO Review položila příslušným expertům otázku týkající se vývoje zásobování obyvatelstva potravinami a vodou, a zda současné pojetí tohoto problému je dostatečné.
Kas kliimamuutustele või toidupuudusele on realistlikke lahendusi? Kas meil on veel aega, et ära hoida kõige hullemat? Ja millised on võimalikud lahendused?
Mit jelenthet az élelmiszerhiány a biztonságra nézve? Milyen hatást gyakorolhat a hadsereg szerepére? Melyek a leginkább fenyegetett területek? Megvizsgáljuk, hogy milyen kapcsolat lehet az élelem, az éghajlat és a biztonság között.
Fyrstu varnarstefnu NATO í ellefu ár hefur oft verið lýst sem málamiðlun. Sem dæmi má nefna hvernig ná ætti jafnvægi milli gamalla og nýrra ógna? Hvernig gætir maður hagsmuna jafnt lítilla sem stórra ríkja? Nú þegar búið er að undirrita varnarstefnuna, hvernig líst mönnum á hana?
NATO Strateginė koncepcija, pirmoji po vienuolikos metų, buvo dažnai siejama su pusiausvyros paieška. Kaip, pavyzdžiui, rasti lygsvarą tarp naujųjų grėsmių ir senųjų? Kaip suderinti mažųjų ir didžiųjų šalių interesus? Kaip vertinama ši Koncepcija dabar, kai ji jau pasirašyta?
Er det noen realistiske løsninger på klima/mattrusselen? Er det nok tid til å unngå dens verste konsekvenser? Og hva er de mulige svar som vurderes?
Co niedostatki żywności mogą oznaczać dla bezpieczeństwa? Jak mogłyby one wpłynąć na rolę sił zbrojnych? Jakie obszary są najbardziej zagrożone? Spojrzenie na to, jak żywność, klimat i bezpieczeństwo mogą się wzajemnie zazębiać.
Unul dintre scopurile Summit-ului de la Lisabona a fost acela de a căuta să realizeze o mai bună coordonare între organizaţiile militare şi cele civile. De ce? Pentru că toată lumea va beneficia de pe urma rezultatelor.
Pokračujúci vzostup teplôt vo svete a priebeh otepľovania budú mať vážny vplyv na potravu. Redakcia NATO Review položila príslušným expertom otázku tykajúcu sa vývoja zásobovania obyvateľstva potravinami a vodou a či je súčasné pojatie tohto problému dostatočné.
Kaj lahko pomanjkanje hrane pomeni za varnost? Kako lahko vpliva na vlogo vojske? In katera področja so najbolj ogrožena? Pogledali smo, kako povezani so lahko hrana, podnebje in varnost.
NATO'nun onbir yıllık ilk Stratejik Kavramı çoğu zaman dengeleyici bir unsur olarak görülmüştür. Örneğin, yeni tehditler ile eski tehditler arasında nasıl bir denge kurulmalı? Gerek büyük gerek küçük devletlerin çıkarlarını nasıl korumalı?
Ko pārtikas trūkums nozīmētu drošībai? Kā tas ietekmētu militāro spēku lomu? Un kuras jomas ir visapdraudētākās? Ieskats tajā, kā var pārklāties pārtika, klimats un drošība.
  Nato Review  
По мнению аналитиков, таких как Роберт Каган из Фонда международного мира Карнеги, она также отражает различие в области стратегической культуры в том смысле, что Европа и США расходятся между собой по вопросу необходимых мер, так как у них разные реальные возможности выполнять те или иные задачи.
This worsening debate over burden-sharing is reinforcing inaccurate and divisive stereotypes of Europe and the United States on both sides of the Atlantic. According to analysts such as Robert Kagan of the Carnegie Endowment for International Peace, it also heralds a divergence of strategic culture, whereby Europe and the United States differ on what should be done because they differ on what each can actually do.
Lors du prochain Sommet de Prague, l'OTAN adoptera une nouvelle initiative sur les capacités, qui reposera sur la DCI tout en étant plus précisément ciblée et en spécifiant les objectifs et les contributeurs nationaux. [Pour plus de détails, voir l'article d'Edgar Buckley dans ce numéro de
Diese sich verschärfende Debatte über die Lastenteilung verstärkt auf beiden Seiten des Atlantiks falsche, polarisierende Klischeevorstellungen über Europa bzw. über die Vereinigten Staaten. Nach Ansicht von Forschern wie Robert Kagan von der Carnegie-Stiftung für internationalen Frieden ist sie auch der Vorbote einer Divergenz bezüglich der strategischen Kultur, der zufolge Europa und die Vereinigten Staaten unterschiedliche Standpunkte dazu vertreten, was getan werden sollte, weil sie unterschiedliche Ansichten darüber haben, was jeder von ihnen tatsächlich tun kann.
Este debate cada vez más virulento sobre el reparto de responsabilidades está fomentando estereotipos inexactos y perjudiciales sobre Europa y Estados Unidos en las dos orillas del Atlántico. Y según algunos analistas, como Robert Kagan, de la Fundación Carnegie para la Paz Internacional, se prevén futuras divergencias en la cultura estratégica. Esto provocará que Europa y Estados Unidos discrepen sobre lo que debe hacerse a causa de lo que puede hacer cada uno.
In occasione del prossimo vertice di Praga, la NATO adotterà una nuova iniziativa sulle capacità che si baserà sulla DCI, rendendola più focalizzata, e specificando gli obiettivi e i contributori nazionali. [Per maggiori dettagli, si veda l'articolo di Edgar Buckley in questo numero della
Este piorar da discussão sobre a partilha de encargos está a reforçar os estereótipos incorrectos e divisórios da Europa e dos Estados Unidos nos dois lados do Atlântico. De acordo com analistas como Robert Kagan do Carnegie Endowment for International Peace, também anuncia uma divergência de cultura estratégica, pela qual a Europa e os Estados Unidos divergem quanto ao que deve ser feito porque divergem quanto ao que cada um pode realmente fazer.
Η επιδεινούμενη διαμάχη για την κατανομή των βαρών ενισχύει τα ανακριβή και διασπαστικά στερεότυπα της Ευρώπης και των ΗΠΑ και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Σύμφωνα με αναλυτές, όπως ο Robert Kagan του Carnegie Endowment for International Peace, η διαμάχη αυτή προαναγγέλλει και μια διάσταση στη στρατηγική κουλτούρα, σύμφωνα με την οποία η Ευρώπη και οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν διαφορετική άποψη για το τί πρέπει να γίνει, επειδή κατά βάση διαφέρει αυτό που είναι σε θέση να πράξουν.
Tato přiostřující se debata o sdílení břemene posiluje nepřesné a rozdělující stereotypy vnímání Evropy a Spojených států na obou stranách Atlantiku. Podle analytiků, jako je například Robert Kagan z Carnegieho nadace pro mezinárodní mír, je také předzvěstí rostoucích rozdílů ve strategické kultuře, přičemž Evropa a Spojené státy se rozcházejí v názorech na to, co by se mělo dělat, protože se rozcházejí v názorech na to, co vlastně může dělat každý z nich.
Denne forværrede diskussionen om byrdefordeling forstærker upræcise og splittende fordomme om Europa og USA på begge sider af Atlanterhavet. Ifølge analytikere som fx Robert Kagan fra Carnegie Endowment for International Peace indebærer det også en forskellig strategisk kultur, hvor Europa og USA er uenige om, hvad der bør gøres, fordi det er forskelligt, hvad de hver især kan gøre.
A tehermegosztással kapcsolatos súlyosbodó vita az Atlanti-óceán mindkét oldalán megerősíti a pontatlan és megosztást eredményező sztereotípiákat. Egyes elemzők, például Robert Kagan, a Carnegie Alapítvány a Nemzetközi Békéért munkatársa szerint a vita egyúttal a stratégiai kultúrák azon eltávolodásának előfutára, melyben az Egyesült Államok és Európa azért nem ért egyet a tennivaló terén, mert nagyon eltérő az, amit ténylegesen meg tudnak tenni.
Den stadig vanskeligere debatten over byrdefordeling forsterker unøyaktige og splittende stereotypier av Europa og USA på begge sider av Atlanterhavet. I følge analytikere som Robert Kagan i Carnegie Endowment for International Peace, viser det også en divergens i den strategiske kulturen, der Europa og USA er uenige med hensyn til hva som bør gjøres, på grunn av at de er uenige om hva hver enkelt egentlig kan gjøre.
To pogorszenie jakości debaty na temat podziału obciążeń wzmacnia po obu stronach Atlantyku niewłaściwe i dzielące stereotypy dotyczące Europy i Stanów Zjednoczonych. Zdaniem analityków, takich jak Robert Kagan z Carnegie Endowment for International Peace, taki stan rzeczy zwiastuje również rozbieżność w zakresie kultury strategicznej wyrażającą się tym, że Europa i Stany Zjednoczone mają odmienne zdanie co do działań, które należy podjąć, ponieważ mają inne wyobrażenie o tym, co każda ze stron rzeczywiście może uczynić.
Sorumlulukların paylaşılması konusunda giderek hararetlenen tartışmalar Avrupa ve ABD ile ilgili olarak Atlantik’in iki yakasında oluşmuş olan haksız ve yanlış stereotipleri güçlendirmektedir. Robert Kagan (Carnegie Endowment for International Peace) gibi analistlere göre bu tartışmalar aynı zamanda stratejik kültürde de bir farklılaşmanın habercisidir, zira Avrupa ve ABD arasında gerçekten neler yapabilecekleri konusundaki farklılık ne yapılması gerektiğinde de kendini gösterecektir.
Ця суперечка, що точиться навкруги питання розподілу тягаря, підсилює хибні стереотипи щодо Європи і Сполучених Штатів, які розділяють людей по обидва боки Атлантики. Такі аналітики, як Роберт Кеген з Міжнародного фонду миру ім. Карнегі, вважають, що вона також свідчить про розбіжності у стратегічній культурі. Європа і США мають різні погляди на те, що треба зробити, тому що між ними існує велика різниця у здатності зробити щось реальне.
  «Арабская весна»: утро ...  
Барак Барфи, научный сотрудник Фонда «Новая Америка», арабист, специалист по вопросам ислама; его работы публиковались, помимо прочего, в «Вашингтон Пост» и «Джейнс Исламик Аффэарс Аналист»; жил в ряде стран Ближнего Востока.
Barak Barfi, chercheur auprès de la New America Foundation, est spécialiste des affaires arabes et islamiques. Ses travaux ont été publiés notamment dans le Washington Post et dans Janes Islamic Affairs Analyst. Il a vécu dans plusieurs pays du Moyen-Orient.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
Egyptians and Libyans’ initial encounter with democracy has left them disappointed. New economic, political and security crises emerge daily. In part their frustrations stem from the instability that accompanies transitioning to democracy.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
If they want their revolutions to succeed, the people of the Middle East need to remake their societies by discarding traditional ideas - and embracing modern ones. Otherwise, their flirtation with democracy will end in failure just as an earlier experiment with pluralistic politics did.
  Nato Review  
По мнению аналитиков, таких как Роберт Каган из Фонда международного мира Карнеги, она также отражает различие в области стратегической культуры в том смысле, что Европа и США расходятся между собой по вопросу необходимых мер, так как у них разные реальные возможности выполнять те или иные задачи.
This worsening debate over burden-sharing is reinforcing inaccurate and divisive stereotypes of Europe and the United States on both sides of the Atlantic. According to analysts such as Robert Kagan of the Carnegie Endowment for International Peace, it also heralds a divergence of strategic culture, whereby Europe and the United States differ on what should be done because they differ on what each can actually do.
Diese sich verschärfende Debatte über die Lastenteilung verstärkt auf beiden Seiten des Atlantiks falsche, polarisierende Klischeevorstellungen über Europa bzw. über die Vereinigten Staaten. Nach Ansicht von Forschern wie Robert Kagan von der Carnegie-Stiftung für internationalen Frieden ist sie auch der Vorbote einer Divergenz bezüglich der strategischen Kultur, der zufolge Europa und die Vereinigten Staaten unterschiedliche Standpunkte dazu vertreten, was getan werden sollte, weil sie unterschiedliche Ansichten darüber haben, was jeder von ihnen tatsächlich tun kann.
Este debate cada vez más virulento sobre el reparto de responsabilidades está fomentando estereotipos inexactos y perjudiciales sobre Europa y Estados Unidos en las dos orillas del Atlántico. Y según algunos analistas, como Robert Kagan, de la Fundación Carnegie para la Paz Internacional, se prevén futuras divergencias en la cultura estratégica. Esto provocará que Europa y Estados Unidos discrepen sobre lo que debe hacerse a causa de lo que puede hacer cada uno.
Este piorar da discussão sobre a partilha de encargos está a reforçar os estereótipos incorrectos e divisórios da Europa e dos Estados Unidos nos dois lados do Atlântico. De acordo com analistas como Robert Kagan do Carnegie Endowment for International Peace, também anuncia uma divergência de cultura estratégica, pela qual a Europa e os Estados Unidos divergem quanto ao que deve ser feito porque divergem quanto ao que cada um pode realmente fazer.
Η επιδεινούμενη διαμάχη για την κατανομή των βαρών ενισχύει τα ανακριβή και διασπαστικά στερεότυπα της Ευρώπης και των ΗΠΑ και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Σύμφωνα με αναλυτές, όπως ο Robert Kagan του Carnegie Endowment for International Peace, η διαμάχη αυτή προαναγγέλλει και μια διάσταση στη στρατηγική κουλτούρα, σύμφωνα με την οποία η Ευρώπη και οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν διαφορετική άποψη για το τί πρέπει να γίνει, επειδή κατά βάση διαφέρει αυτό που είναι σε θέση να πράξουν.
Tato přiostřující se debata o sdílení břemene posiluje nepřesné a rozdělující stereotypy vnímání Evropy a Spojených států na obou stranách Atlantiku. Podle analytiků, jako je například Robert Kagan z Carnegieho nadace pro mezinárodní mír, je také předzvěstí rostoucích rozdílů ve strategické kultuře, přičemž Evropa a Spojené státy se rozcházejí v názorech na to, co by se mělo dělat, protože se rozcházejí v názorech na to, co vlastně může dělat každý z nich.
Denne forværrede diskussionen om byrdefordeling forstærker upræcise og splittende fordomme om Europa og USA på begge sider af Atlanterhavet. Ifølge analytikere som fx Robert Kagan fra Carnegie Endowment for International Peace indebærer det også en forskellig strategisk kultur, hvor Europa og USA er uenige om, hvad der bør gøres, fordi det er forskelligt, hvad de hver især kan gøre.
A tehermegosztással kapcsolatos súlyosbodó vita az Atlanti-óceán mindkét oldalán megerősíti a pontatlan és megosztást eredményező sztereotípiákat. Egyes elemzők, például Robert Kagan, a Carnegie Alapítvány a Nemzetközi Békéért munkatársa szerint a vita egyúttal a stratégiai kultúrák azon eltávolodásának előfutára, melyben az Egyesült Államok és Európa azért nem ért egyet a tennivaló terén, mert nagyon eltérő az, amit ténylegesen meg tudnak tenni.
Den stadig vanskeligere debatten over byrdefordeling forsterker unøyaktige og splittende stereotypier av Europa og USA på begge sider av Atlanterhavet. I følge analytikere som Robert Kagan i Carnegie Endowment for International Peace, viser det også en divergens i den strategiske kulturen, der Europa og USA er uenige med hensyn til hva som bør gjøres, på grunn av at de er uenige om hva hver enkelt egentlig kan gjøre.
To pogorszenie jakości debaty na temat podziału obciążeń wzmacnia po obu stronach Atlantyku niewłaściwe i dzielące stereotypy dotyczące Europy i Stanów Zjednoczonych. Zdaniem analityków, takich jak Robert Kagan z Carnegie Endowment for International Peace, taki stan rzeczy zwiastuje również rozbieżność w zakresie kultury strategicznej wyrażającą się tym, że Europa i Stany Zjednoczone mają odmienne zdanie co do działań, które należy podjąć, ponieważ mają inne wyobrażenie o tym, co każda ze stron rzeczywiście może uczynić.
Sorumlulukların paylaşılması konusunda giderek hararetlenen tartışmalar Avrupa ve ABD ile ilgili olarak Atlantik’in iki yakasında oluşmuş olan haksız ve yanlış stereotipleri güçlendirmektedir. Robert Kagan (Carnegie Endowment for International Peace) gibi analistlere göre bu tartışmalar aynı zamanda stratejik kültürde de bir farklılaşmanın habercisidir, zira Avrupa ve ABD arasında gerçekten neler yapabilecekleri konusundaki farklılık ne yapılması gerektiğinde de kendini gösterecektir.
  Nato Review  
В апреле в этого года генеральный секретарь де Хооп Схеффер обратился к союзникам с предложением о предоставлении финансовых средств для создания целевого фонда ПРМ с целью оказания помощи Боснии и Герцеговине в демобилизации военнослужащих и обеспечения их социальной адаптации при переходе к гражданской жизни.
In April this year, Secretary General de Hoop Scheffer appealed to Allies to finance a PfP Trust Fund to help Bosnia and Herzegovina demobilise soldiers and support their reintegration into civilian life. Although the scale of the programme is still being worked out, it is likely to be the largest NATO trust fund to date.
En avril de cette année, le Secrétaire général Jaap de Hoop Scheffer a demandé aux Alliés de financer un Fonds d'affectation spéciale du PpP destiné à aider la Bosnie-Herzégovine à démobiliser une partie des troupes et à soutenir leur réintégration dans la vie civile. L'ampleur de ce programme reste à définir, mais il devrait constituer le plus important fonds d'affectation spéciale de l'OTAN à ce jour.
Im April dieses Jahres appellierte NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer an die Mitgliedstaaten des Bündnisses, einen PfP-Treuhandfonds zu finanzieren, um Bosnien und Herzegowina bei der Demobilisierung von Soldaten und bei deren Wiedereingliederung in den zivilen Sektor zu unterstützen. Obwohl der Umfang des diesbezüglichen Programms noch nicht feststeht, kann man annehmen, dass es der bisher größte Treuhandfonds des Bündnisses wird.
En abril del presente año el Secretario General de Hoop Scheffer recurrió a los Aliados para financiar una Fundación de la APP para ayudar a Bosnia-Herzegovina en la desmovilización e integración en la vida civil de su personal militar excedente. Aunque todavía se está definiendo la magnitud y alcance del programa, probablemente se convierta en la mayor de las fundaciones que haya creado OTAN hasta la fecha.
Nell'aprile di quest'anno, il Segretario generale Jaap de Hoop Scheffer ha chiesto agli alleati di finanziare un fondo di garanzia del PfP per aiutare la Bosnia Erzegovina a smobilitare i soldati e per sostenere la loro reintegrazione nella vita civile. Sebbene la portata del programma non sia stata ancora definita, è probabile che questo risulti, ad oggi, il più grande fondo di garanzia della NATO.
Em Abril deste ano, o Secretário-geral De Hoop Scheffer apelou aos Aliados para financiarem um "trust fund" PfP para ajudar a Bósnia e Herzegovina a desmobilizar soldados e a apoiar a sua reintegração na vida civil. Apesar de a dimensão do programa ainda estar por decidir, é provável que venha a ser o maior fundo fiduciário da OTAN até à data.
في إبريل من العام الجاري، اقترح الأمين العام لحلف الناتو دي هوب شيفر على دول الحلف تأسيس صندوق ائتمان لمساعدة اتحاد البوسنة والهرسك على تسريح أعداد من جنوده وإعادة دمجهم في الحياة المدنية. وعلى الرغم من أن نطاق هذا البرنامج لم يُحَدَّدْ بعد، يبدو أن صندوق الائتمان الذي سيُخصَّص له سيكون الأكبر من نوعه في تاريخ حلف الناتو.
In april van dit jaar deed secretaris-generaal De Hoop Scheffer een beroep op de Bondgenoten om gelden ter beschikking te stellen voor de oprichting van een PfP-Trustfonds, om Bosnië en Herzegovina te helpen bij de demobilisatie van militairen en hun reïntegratie in de burgermaatschappij te bevorderen. Hoewel de omvang van dit programma nog verder moet worden uitgewerkt, zal het waarschijnlijk het grootste trustfonds van de NAVO zijn tot nu toe.
През април тази година Генералният секретар Де Хооп Схефер призова съюзниците да финансират доверителен фонд по ПзМ, за да позволят на Босна и Херцеговина да демобилизира военни и да им помогне да се интегрират в цивилния живот. Макар че обхватът на програмата още не е определен, това вероятно ще е най-големият доверителен фонд на НАТО досега.
V dubnu letošního roku vyzval generální tajemník NATO de Hoop Scheffer spojence, aby věnovali finanční prostředky na vytvoření Svěřeneckého fondu Partnerství pro mír, jehož cílem je pomoc Bosně a Hercegovině při demobilizaci příslušníků armády a podpora při jejich integraci do občanského života. Přestože na rozsahu programu se stále ještě pracuje, je již teď pravděpodobné, že se bude jednat o největší svěřenecký fond NATO vůbec.
Hvis kandidatlandene var skuffede over udviklingens gang, lykkedes det dem at skjule deres følelser. NATO's "én for alle, alle for én"-tilgang til sikkerhed ville gavne kandidatlandene mere end andre, og som sådan fulgte de trop. Men der var også spændinger. Offentlighedens støtte til Kosovo-krigen var på sit laveste i de nye medlemslande. Regeringerne i de tre nye NATO-lande var pludselig kommet i defensiven og skulle forklare deres respektive befolkninger, hvorfor en alliance, som skulle bringe dem fred, nu bombede Beograd i deres navn. Det var djævelsk svært at forsvare, selvom logikken med at bringe fred til Europas periferi gav langsigtet mening for de fleste i Central- og Østeuropa.
Käesoleva aasta aprillis kutsus NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer liitlasi üles rahastama rahupartnerlusprogrammi usaldusfondi, mis aitab Bosnial ja Hertsegoviinal demobiliseerida ja tsiviilellu tagasi lõimida sõdureid. Kuigi fondi tegevusalasid alles töötatakse välja, on tõenäoline, et tegemist on NATO suurima usaldusfondiga.
Az október 1.-re tervezett választások eredménye különösen fontos lesz, mivel Bosznia és Hercegovinában a nemzetközi jelenlét jellege változóban van. A békefolyamat megvalósításának ellenőrzésére rendkívüli jogkörökkel bíró főmegbízotti poszt valamikor 2007 első felében megszűnik. A helyére lépő EU Különleges Képviselő igyekszik majd segíteni Bosznia és Hercegovina folyamatban lévő átalakulását, különös tekintettel az ország integrálódására Európába. A Stabilizációs és Társulási Megállapodásról az Európai Unióval folytatott tárgyalások idén januárban kezdődtek. (Továbbiakat a változásokról a
Í apríl á þessu ári biðlaði framkvæmdastjóri NATO, Jaap de Hoop Scheffer, til bandamanna að fjármagna sjóð á vegum Félagsskaparins í þágu friðar til að aðstoða Bosníu og Hersegóvínu við að afvopna hermenn og hjálpa þeim að verða aftur almennir borgarar. Þó að stærð verkefnisins sé enn óákveðin er líklegt að um verði að ræða stærsta NATO sjóðinn hingað til.
Šių metų balandį Generalinis Sekretorius de Hoopas Schefferis kreipėsi į valstybes sąjungininkes, kviesdamas skirti lėšų PfP Savanoriškų įnašų fondui, kad būtų galima padėti Bosnijai ir Hercegovinai demobilizuoti kareivius ir paremti jų reintegraciją civiliniame pasaulyje. Nors programos mastas dar nenustatytas, tai greičiausiai bus iki šiol stambiausias NATO savanoriškų įnašų fondas.
I april i år anmodet generalsekretær de Hoop Scheffer de allierte om å finansiere et PfP-fond for å hjelpe Bosnia og Hercegovina med å demobilisere soldater og støtte deres reintegrering i sivilt liv. Selv om omfanget av programmet fortsatt er under utarbeidelse, vil det trolig være det største NATO-fondet hittil.
W kwietniu bieżącego roku Sekretarz Generalny Jaap de Hoop Scheffer zaapelował do członków Sojuszu o sfinansowanie Funduszu Powierniczego PdP, aby pomóc Bośni i Hercegowinie zdemobilizować żołnierzy i wesprzeć ich powrót do cywilnego życia. Chociaż skala tego programu wciąż nie jest rozstrzygnięta, prawdopodobnie będzie to największy dotychczasowy fundusz powierniczy NATO.
În aprilie, secretarul general de Hoop Scheffer a solicitat aliaţilor să finanţeze un Trust Fund PfP pentru a sprijini Bosnia-Herţegovina să demobilizeze militari şi să faciliteze reintegrarea lor în viaţa civilă. Deşi amploarea acestui program nu a fost încă stabilită, este de aşteptat ca acest fond cu destinaţie specială să fie cel mai mare de acest fel pe care NATO l-a finanţat până în prezent.
V apríli tohto roka generálny tajomník de Hoop Scheffer apeloval na spojencov, aby vytvorili účelový fond PzM na pomoc Bosne a Hercegovine demobilizovať vojakov a podporiť ich opätovnú integráciu do občianskeho života. Hoci sa stále pracuje na rozsahu programu, pravdepodobne to bude doteraz najväčší účelový fond NATO.
Aprila letos je generalni sekretar de Hoop Scheffer pozval zaveznice, naj prispevajo sredstva v sklad PzM in tako pomagajo Bosni in Hercegovini demobilizirati vojake in podpreti njihovo ponovno vključitev v civilno življenje. Čeprav obseg tega programa še ni dokončno določen, pa bo po vsej verjetnosti največji Natov sklad do danes.
Bosna ve Hersek’teki uluslararası varlığın yapısı değişmekte olduğundan 1 Ekim’de yapılması planlanan seçimlerin sonuçları ayrı bir önem taşımaktadır. Barış sürecinin uygulanmasına nezaret eden ve olağanüstü yetkilerle donatılmış olan Yüksek Temsilci Bürosu 2007 yılının ilk yarısında kapanacaktır. Onun yerine AB’nin Özel Temsilcisi ülkede sürmekte olan dönüşüm sürecine yardımcı olacak ve özellikle ülkenin Avrupa’ya entegrasyonu konusuna ağırlık verecektir. İstikrar ve Ortaklık Anlaşması ile ilgili olarak Avrupa Birliği ile yürütülen görüşmeler bu yılın Ocak ayında başladı. (Değişiklikler üzerinde daha fazla bilgi için
Ja arī dalībvalstis sarūgtināja šāda notikumu gaita, tās pamanījās savas emocijas slēpt. NATO pieeja drošībai “viens par visiem, visi par vienu” deva kandidātvalstīm vēl lielāku ieguvumu nekā pārējām, tāpēc tās atbalstīja šo kampaņu. Bet bija arī noteikta spriedze. Sabiedrības atbalsts Kosovas karam jaunajās dalībvalstīs bija ļoti zems. Triju jauno dalībvalstu valdībām bija šī ideja jāaizstāv un jāskaidro cilvēkiem, kāpēc alianse, kuras uzdevums ir nodrošināt tiem mieru, tagad viņu vārdā bombardē Belgradu – un šo koncepciju bija sasodīti grūti aizstāvēt, pat tad, kad miera nešanas Eiropas perifērijai loģika bija jau sen saprotama lielākai daļai Centrālās un Austrumeiropas iedzīvotāju.
У квітні поточного року Генеральний секретар НАТО Яап де Хооп Схеффер звернувся до союзників із закликом профінансувати створення Цільового фонду ПЗМ для надання допомоги Боснії та Герцеговині у вирішенні проблем, пов’язаних з демобілізацією військових та їхньою соціальною адаптацією до цивільного життя. Хоча обсяги цієї програми ще не визначено, є підстави очікувати, що новий Цільовий фонд буде найбільшим з усіх, які досі створювались Альянсом.
  Nato Review  
Великобритания и США также оказали помощь афганским властям в создании главного правоохранительного органа по борьбе с наркотиками в Афганистане – афганской полиции по борьбе с наркотиками. Более того, они помогли создать Целевой фонд по борьбе с наркотиками и, совместно с Италией и Управлением ООН по наркотикам и преступлениям, Целевую группу по уголовному судопроизводству.
Das Vereinigte Königreich als das Land, das die Bekämpfung des Drogenhandels innerhalb der G 8 anführt, hat auch hier die Führung übernommen. Die Vereinigten Staaten haben sich ebenfalls engagiert. Gemeinsam haben diese beiden Staaten die afghanische Regierung unterstützt, indem sie Programme zur Förderung alternativer Erwerbsquellen sowie die Ausbildung des afghanischen Sonderkommandos für Drogenbekämpfung finanziert haben. Das Vereinigte Königreich und die Vereinigten Staaten haben Afghanistan auch beim Aufbau der afghanischen Antidrogenpolizei unterstützt - eines Organs, das inzwischen in Afghanistan hinsichtlich des Vollzugs der Drogengesetze die Führung übernommen hat. Darüber hinaus haben sie dazu beigetragen, einen Treuhandfonds zur Drogenbekämpfung einzurichten und gemeinsam mit Italien und dem UNODC eine Strafvollzugssondereinheit aufzubauen.
Il Regno Unito, in quanto nazione leader del G-8, è stato il primo ad attivarsi nell'attività antidroga. Anche gli Stati Uniti sono stati coinvolti. Insieme hanno sostenuto il governo afgano, fornendo finanziamenti per programmi al fine di creare fonti alternative di sostentamento e per addestrare la sua Forza speciale antidroga. Il Regno Unito e gli Stati Uniti hanno assistito anche le autorità afgane istituendo quella che è divenuta la principale agenzia per la lotta alla droga in Afghanistan, la Polizia antidroga dell'Afghanistan. Inoltre, hanno aiutato ad istituire un Fondo fiduciario antidroga e, insieme con l'Italia e l'Ufficio delle Nazioni Unite sulla droga e il crimine, una Forza di giustizia penale.
وكدولة تحتل مركزاً قيادياً في مجموعة الثمانية، فقد تقدمت المملكة المتحدة الركب في مكافحة المخدرات. وشاركت في ذلك أيضاً الولايات المتحدة الأمريكية. وقد دعمتا معاً الحكومة الأفغانية بتوفير التمويل لبرامج كسب عيش بديلة، ولتدريب فريق العمل الخاص لمكافحة المخدرات التابع للحكومة الأفغانية. وقد ساعدت المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية أيضاً السلطات الأفغانية على تأسيس شرطة مكافحة المخدرات في أفغانستان التي أصبحت الوكالة الرائدة في فرض قانون مكافحة المخدرات في آسيا. بالإضافة إلى ذلك، ساهمت الدولتان في إنشاء صندوق ائتماني لمكافحة المخدرات، وبالتعاون مع إيطاليا ومكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة، أسستا فريق عمل للعدالة الجنائية.
Великобритания започна първа в качеството си на водеща държава от Г-8 в борбата с наркотиците. Съединените щати също се включиха. Двете държави подпомогнаха афганистанското правителство, като осигуриха финансирането на програми за алтернативни средства за препитание и организираха подготовката на Специалните оперативни сили за борба с наркотиците. Те помогнаха на афганистанските власти и в създаването на Полиция за борба с наркотиците, която днес е водещият правоохранителен орган в тази област. САЩ и Великобритания допринесоха и за създаването на доверителен фонд за борба с наркотиците, а заедно с Италия и Службата на ООН за наркотиците и престъпността, и на наказателноправен оперативен орган.
Velká Británie se, z titulu svého postavení ve skupině G8, stala předním aktérem v tomto boji s narkotiky, a také USA se začaly angažovat. Společně se snaží podporovat afghánskou vládu jednak financováním programů pro alternativní zdroje obživy, jednak výcvikem Zvláštního protinarkotického útvaru (ANSTF). Velká Británie a USA se také podílely na pomoci afghánské vládě při zřizování afghánské protidrogové policie, jenž představuje nejdůležitější protidrogový orgán v této zemi. Dále pomáhaly se založením protidrogového svěřeneckého fondu a společně s Itálií a Úřadem OSN pro boj s drogami a zločinem se podílely na zřízení Operační skupiny trestního soudnictví (CJTF).
Az Egyesült Királyság, mint a G8-ak témavezető állama vállalta a kábítószer elleni harc vezetését. Az Egyesült Államok szintén részt vállalt. Az alternatív megélhetést biztosító programok finanszírozásában való részvétellel és a Kábítószer Elleni Különleges Egység kiképzésével együttesen támogatták az afgán kormányt. Az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok segítettek az afgán hatóságoknak felállítani a kábítószertörvények betartatásában vezető szervezetté vált afgán Kábítószer Elleni Rendőrséget. Segédkeztek a Kábítószer Elleni Alap, illetve Olaszországgal és az ENSZ Kábítószer-ellenőrzési és Bűnmegelőzési Hivatalával együtt a Büntetésjogi Különleges Egység létrehozásában.
Przykład dała Wielka Brytania, korzystając z uprawnień lidera Grupy G-8 ds. przeciwdziałania narkotykom. Zaangażowały się w to również Stany Zjednoczone. Państwa te wspólnie udzieliły wsparcia rządowi Afganistanu poprzez zapewnienie finansowania programów promowania alternatywnych sposobów zarabiania środków na utrzymanie oraz szkoleń na potrzeby afgańskich antynarkotykowych jednostek specjalnych. Wielka Brytania i USA od pewnego czasu wspomagają również władze afgańskie w tworzeniu czegoś, co stało się wiodącą agendą ds. egzekwowania przepisów antynarkotykowych w Afganistanie – tj. policji antynarkotykowej. Co więcej, pomogły powołać Antynarkotykowy Fundusz Powierniczy i – wspólnie z Włochami oraz Biurem ds. Narkotyków i Przestępczości ONZ – stworzyły jednostkę specjalną karnego wymiaru sprawiedliwości.
Totuşi, este deosebit de important ca o gamă şi mai largă de actori internaţionali să se implice în mod coerent în promovarea unor astfel de eforturi. Chiar şi numai datorită prezenţei sale în Afganistan, prin intermediul Forţei Internaţionale de Asistenţă de Securitate (ISAF), NATO nu se poate delimita de această problemă. Planul Operativ 10302, documentul director care reglementează modul de acţiune al forţelor ISAF pe măsură ce operaţia se extinde în sudul Afganistanului, o zonă întinsă a culturilor de mac, stipulează rolul forţelor NATO în sprijinul eforturilor afganilor de combatere a narcoticelor. Acesta include sprijinul logistic, schimbul de informaţii secrete şi publice şi asigurarea asistenţei pentru instruirea Armatei Naţionale Afgane şi a poliţiei în privinţa procedurilor împotriva narcoticelor. Deşi aceste sarcini trebuie îndeplinite de ISAF, forţele conduse de NATO trebuie în acelaşi timp să evite să devină prizonierele activităţilor anti-drog, pentru ca abilitatea lor de a-şi îndeplini principalele sarcini să nu fie subminată.
Veľká Británia zohráva vedúcu úlohu zo svojej pozície vedúcej krajiny G-8 v boji proti narkotikám. Spojené štáty sú takisto zaangažované. Spoločne podporujú afganskú vládu financovaním programov alternatívneho živobytia a výcvikom Zvláštnej skupiny na boj proti narkotikám. Veľká Británia a USA takisto pomáhali afganským úradom pri založení Afganskej protidrogovej polície, ktorá sa stala vedúcou inštitúciou pre vymáhanie drogového práva. Okrem toho pomáhali založiť Protidrogový fond a spolu s Talianskom a Úradom pre drogy a zločin OSN pomáhali založiť Zvláštnu skupinu pre trestné právo.
Ancak bu çalışmalara daha da fazla sayıda uluslararası aktörün katılması ve bunun tutarlı biçimde sürdürülmesi önemlidir. Uluslararası Güvenlik Gücü (ISAF) vasıtasıyla Afganistan’da bulunan NATO bu konunun dışında tutulamaz. 10302 sayılı Operasyon Planı ISAF kuvvetlerinin önemli bir haşhaş yetiştirme bölgesi olan güney Afganistan’a doğru ilerledikçe yapacakları çalışmaları belirleyerek NATO kuvvetlerinin Afganistan’ın narkotikle mücadele çalışmalarını desteklemekteki rolünü belirlemiştir. Bu rol lojistik destek, istihbarat ve enformasyon paylaşımı, ve Afgan Ulusal Ordusuna ve polisine uyuşturucu ile mücadele yöntemleri konusunda eğitim sağlamayı içermektedir. ISAF bu görevleri yerine getirmelidir; ancak NATO önderliğindeki kuvvetler bu faaliyetlere temel görevlerini yerine getirmelerini yavaşlatacak derecede girmekten kaçınmalıdırlar.
У боротьбі з наркотиками провідною країною Великої вісімки є Велика Британія. США також не стоять осторонь. Спільними зусиллями ці дві країни допомагають керівництву Афганістану шляхом фінансування програм, спрямованих на створення альтернативних джерел заробітку для населення цієї країни, що нині живе з вирощення маку, та на підготовку Спеціального підрозділу боротьби з наркотиками. Велика Британія та США також надали допомогу у створенні структури, що стала провідним органом впровадження законів Афганістану у цій галузі – Поліції з боротьби з наркотиками. На додаток вони допомогли у створенні Цільового фонду для боротьби з наркотиками, а також – спільно з Італією та Управлінням ООН з наркотиків та злочинності – Спеціального підрозділу кримінальної юстиції.
  Угрозы изнутри  
Помимо Мааджида Наваза мало кто может поделиться собственным мнением, основанным на личном опыте, говоря о том, насколько серьезен доморощенный терроризм. В прошлом он состоял в исламской группе Хизб-ут-Тахрир, а теперь возглавляет фонд по борьбе с экстремизмом.
Few can give a more personal insight into how serious home-grown terrorism is than Maajid Nawaz. Formerly a member of Islamic group Hizb ut-Tahrir, he now heads up a counter-extremist foundation. Here he explains why people are drawn to extremism and what it means for potential responses.
Peu de personnes sont aussi à même de donner un éclairage personnel sur l’importance du phénomène du terrorisme endogène que Maajid Naawaz. Ancien membre du groupe islamique Hizb ut-Tahrir, il dirige aujourd’hui une fondation de lutte contre l’extrémisme. Il explique ici les raisons qui poussent des gens vers l’extrémisme et les enseignements à en tirer pour trouver des réponses.
Nur wenige Menschen können persönlicher als Maajid Naawaz vermitteln, wie ernst der einheimische Terrorismus ist. Als ehemaliges Mitglied der islamistischen Gruppe Hizb ut-Tahrir leitet er nun eine Stiftung, die gegen Extremismus kämpft. Hier erklärt er, warum Menschen sich zum Extremismus hingezogen fühlen und was dies für potenzielle Reaktionen bedeutet.
Pocos pueden ofrecer una visión tan personal de la gravedad del terrorismo doméstico como Maajid Naawaz, ex miembro del grupo islamista Hizb ut-Tahrir que ahora dirige una fundación contra el radicalismo, y que nos explica la atracción que ejerce el extremismo y posibles formas de contrarrestarla.
Pochi più di Maajid Naawaz possono offrire una conoscenza personale di quanto sia serio il terrorismo endogeno. Un tempo membro del gruppo islamico Hizb ut-Tahrir, costui dirige ora una fondazione contro l'estremismo. Qui spiega perché la gente sia attratta dall’estremismo e che cosa questo significhi, per poterglisi opporre.
Poucas as pessoas podem contribuir com uma visão mais pessoal do que Maajid Naawaz sobre a seriedade do terrorismo interno. Antigo membro do grupo islâmico Hizb ut-Tahrir, actualmente lidera uma fundação de luta contra o extremismo. Neste artigo, Naawaz explica porque é que as pessoas são atraídas pelo extremismo e o que significa em termos de reacções potenciais.
Slechts weinigen kunnen een persoonlijker inzicht bieden in wat een serieuze zaak terrorisme van eigen bodem is dan Maajid Naawaz. Voorheen was hij een lid van de Islamitische groep Hizb ut-Tahrir, en tegenwoordig staat hij aan het hoofd van een stichting die terrorisme bestrijdt. Hier legt hij uit waarom mensen zich aangetrokken voelen tot extremisme en wat dat betekent voor eventuele reacties.
Трудно може да се намери по-добър познавач на местния тероризъм от Маажид Нааваз. Бивш член на ислямистката групировка "Хизб ут-Тахрир, днес той оглавява фондация за борба с екстремизма. Тук той обяснява как хората стигат до екстремизма и какви са възможните реакции.
Jen málo osob může podat více osobitý pohled na nebezpečí domácího terorismu než Maajid Naawaz. Někdejší člen islámistické skupiny Hizb ut-Tahrir nyní řídí protiextrémistickou nadaci. Ve svém příspěvku vysvětluje, z jakých důvodů jsou lidé přitahováni extrémismem a jaký význam má tento fenomén pro potenciální reakce.
On vähe neid, kes teaksid isiklikult kodumaisest terrorismist nii palju kui Maajid Naawaz. Ehkki kunagi kuulus ta islamistide rühmitusse Hizb ut-Tahrir, on ta nüüd ühe terrorismivastase võitluse fondi juht. Siin räägib ta sellest, miks äärmuslus inimesi tõmbab ja mida see tähendab nende jaoks, kes peavad selle vastu võitlema.
Csak kevesen tudnak személyesebb bepillantást nyújtani a hazai gyökerű terrorizmus súlyáról, mint Madzsid Naawaz. A Hizb ut-Tahrir nevű iszlám csoport volt tagja ma egy szélsőségek elleni alapítványt vezet. Itt arról beszél, hogy mi vonzza az embereket a szélsőségek felé és mit jelent ez a potenciális válaszok szempontjából?
Þeir eru ekki margir sem geta veitt persónulegri innsýn í það hve hættuleg heimaræktuð hryðjuverk eru, en Maajid Naawaz. Hann var meðlimur íslamisks hópsins Hizb ut-Tahrir, en veitir nú forstöðu samtökum sem berjast gegn hryðjuverkum. Hann útskýrir hér hvers vegna fólk laðast að öfgastefnum og hvaða þýðingu það hefur fyrir hugsanlegar gagnráðstafanir.
Neaug rasis tokių kaip Maajidas Naawazas, asmeniškai patyręs, kokia rimta yra vidaus terorizmo grėsmė. Praeityje buvęs islamiškosios grupuotės Hizb ut-Tahrir nariu, jis dabar pats vadovauja kovos su ekstremizmu fondui. Čia jis aiškina, kodėl žmones traukia ekstremizmas ir kokių tai gali turėti pasekmių.
Få kan gi en mer personlig innsikt i hvor alvorlig hjemmeavlet terrorisme er enn Maajid Naawaz. Tidligere medlem av den islamske gruppen Hizb ut-Tahrir leder han nå en organisasjon som jobber mot ekstremisme. Her forklarer han hvorfor folk trekkes mot ekstremisme, og hva det betyr for potensielle reaksjoner.
Niewielu może z bardziej osobistej perspektywy naświetlić powagę zagrożenia, jakie stwarza rodzimy terroryzm, niż Maajid Naawaz. Ten były członek islamistycznego ugrupowania Hizb ut-Tahrir obecnie stoi na czele antyekstremistycznej fundacji. Wyjaśnia, dlaczego ekstremizm ma taką siłę przyciągania i co to oznacza w kontekście potencjalnego przeciwdziałania.
Prea puţini pot o feri o opinie mai personală privind gravitatea problemei terorismului autohton decât Maajid Naawaz. Fost membru al grupului islamic Hizb ut-Tahrir, el este acum şeful unei fundaţii pentru combaterea extremismului. Aici, el explică de ce oamenii sunt atraşi spre extremism şi ce însemnătate are acest lucru pentru potenţialul răspuns.
Iba málo osôb môže podať osobitnejší pohľad na nebezpečenstvo domáceho terorizmu ako Maajid Naawaz. Niekdajší člen islamistickej skupiny Hizb ut-Tahrir v súčasnosti riadi protiextrémistickú nadáciu. Vo svojom príspevku vysvetľuje, z akých dôvodov sú ľudia priťahovaní extrémizmom a aký význam má tento fenomén pre potenciálne reakcie.
Le malokdo lahko bolj osebno opiše, kako resen je domači terorizem, kot Maajid Naawaz. Ta nekdanji član islamistične skupine Hizb ut-Tahrir je zdaj na čelu fundacije, ki se bori proti skrajnežem. V nadaljevanju razlaga, zakaj ekstremizem ljudi privlači in kaj to pomeni za morebitno odzivanje nanj.
Yurtiçinde gelişen terörün ne kadar ciddi bir konu olduğunu Maajid Naawaz’dan daha iyi bilecek pek az kişi vardır. İslami bir örgüt olan Hizb ut-Tahrir’in eski üyelerinden olan Naawaz şimdi aşırı uçlarla mücadele eden bir vakfın başkanlığını yapıyor. Bu yazıda aşırı ideolojilerin insanlara neden cazip geldiğini ve bunun potansiyel mukabele açısından ne anlama geldiğini anlatıyor.
Nedaudzi spētu sniegt personiskāku ieskatu pašaudzētā terorisma nopietnībā par Maajid Naawaz. Agrāk būdams islāma grupas Hizb ut-Tahrir biedrs, viņš tagad vada pretterorisma fondu. Šeit viņš paskaidro, kāpēc cilvēki tiek ievilkti ekstrēmismā un ko tas nozīmē potenciālajai atbildes reakcijai.
  Nato Review  
Стивена Маллера в Болонском центре факультета передовых международных исследований Университета Джона Хопкинса. До этого, в период с 1998 г. по 2005 г., он возглавлял Фонд естественных наук и политики в Берлине, а также с 1974 г. по 1982 г. – лондонский Международный институт стратегических исследований.
Christoph Bertram holds the Steven Muller Chair for German Studies at the Bologna Center of Johns Hopkins University School of Advanced International Studies. Previously, he directed both the Stiftung Wissenschaft und Politik in Berlin between 1998 and 2005 and the International Institute for Strategic Studies in London between 1974 and 1982.
Christoph Bertram est titulaire de la chaire Steven Muller pour les études allemandes au Bologna Center de la School of Advanced International Studies de Johns Hopkins University. Il a auparavant dirigé la Stiftung Wissenschaft und Politik à Berlin, entre 1998 et 2005, ainsi que l'International Institute for Strategic Studies à Londres, entre 1974 et 1982.
Christoph Bertram ist Inhaber des Steven-Muller-Lehrstuhls für Deutschlandstudien am Bologna Center der Johns-Hopkins-Universität (School of Advanced International Studies). Zuvor war er von 1998 bis 2005 in Berlin Direktor der Stiftung Wissenschaft und Politik sowie von 1974 bis 1982 in London Direktor des Internationalen Instituts für strategische Studien.
Christoph Bertram ocupa la cátedra Steven Muller para Estudios alemanes en el Centro de Bolonia de la Universidad Johns Hopkins. Anteriormente dirigió el Stiftung Wissenschaft und Politik de Berlín entre 1998 y 2005 y el Instituto Internacional de Estudios Estratégicos de Londres entre 1974 y 1982.
Christoph Bertram occupa la cattedra Steven Muller per gli studi tedeschi presso l'Università Johns Hopkins di Bologna, School of Advanced International Studies. Precedentemente, ha diretto sia lo Stiftung Wissenschaft und Politik di Berlino (1998-2005) che l'International Institute for Strategic Studies di Londra (1974-1982).
Christoph Bertram detém a Cátedra Steven Muller de Estudos Germânicos no Centro de Bolonha da Escola de Estudos Internacionais Avançados da Universidade Johns Hopkins . Antes disso, entre 1998 e 2005 dirigiu o Stiftung Wissenschaft und Politik em Berlim e, entre 1974 e 1982, o Instituto Internacional de Estudos Estratégicos em Londres.
الأستاذ الدكتور كريستوف بيرترام هو أستاذ كرسي ستيفن موكر للدراسات الألمانية في مركز بولونا بجامعة جونز هوبكنـز، كلية الدراسات الدولية المتقدمة. وقبل ذلك، كان كريستوف يعمل مديراً للمعهد الألماني للشؤون الدولية والأمنية في برلين خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2005، وكان قد عمل مديراً للمعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية في لندن خلال الفترة من عام 1974 إلى عام 1982.
Christoph Bertram bekleedt de Steven Muller Leerstoel voor Duitse Studies bij het Bologna Centrum van de Johns Hopkins School voor Gevorderde Internationale Studies. Daarvoor was hij directeur van de Stichting voor Wetenschap en Politiek in Berlijn van 1998 tot 2005 en van het Internationale Instituut voor Strategische Studies in Londen van 1974 tot 1982.
Кристоф Бертрам завежда катедрата по германистика Стивън Мюлер към Центъра Болоня на Школата за напреднали международни изследвания към Университета Джон Хопкинс. Преди това е ръководил Фондация Wissenschaft und Politik в Берлин от 1998 г. до 2005 г. и Международния институт за стратегически изследвания в Лондон от 1974 г. до 1982 г.
Christoph Bertram je vědeckým pracovníkem katedry germanistiky Stevena Mullera v Boloňském středisku Univerzity Johns Hopkins. V letech 1998 až 2005 byl ředitelem Nadace Věda a Politika v Berlíně a v letech 1974 až 1982 ředitelem Mezinárodního institutu pro strategická studia v Londýně.
Christoph Bertram on Johns Hopkinsi Ülikooli kõrgema rahvusvaheliste suhete kooli Bologna keskuses asuva Steven Mulleri nimelise Saksamaa uuringute õppetooli juhataja. Enne seda, aastatel 1998–2005 juhatas ta Berliinis asuvat Teaduse ja Poliitika Fondi (Stiftung Wissenschaft und Politik) ning aastatel 1974–1982 Londonis asuvat Rahvusvahelist Strateegiliste Uuringute Instituuti.
Christoph Bertram a Johns Hopkins Egyetem Bologna Központjának Germanisztikai Kutatások Steven Muller-ösztöndíjasa. Korábban, 1998 és 2005 között a berlini Stiftung Wissenschaft und Politik (Alapítvány a Tudományért és Politikáért) igazgatója, azt megelőzően pedig 1974 és 1982 között a londoni Stratégiai Kutatások Nemzetközi Intézetének igazgatója volt.
Christoph Bertram er Steven Muller Chair í þýskum fræðum við Bologna miðstöð Johns Hopkins University School of Advanced International Studies. Áður stýrði hann bæði Stiftung Wissenschaft und Politik í Berlín milli 1998 og 2005 og International Institute for Strategic Studies í London milli 1974 og 1982.
Christophas Bertramas – vadovauja Johnso Hopkinso universiteto Bolonijos centro Priešakinių tarptautinių studijų mokyklos Germanų studijų Steveno Mullerio katedrai. Prieš tai vadovavo Stiftung Wissenschaft und Politik (Vokietijos tarptautinių ir saugumo reikalų) institutui Berlyne (1998 – 2005) ir Tarptautiniam strateginių studijų institutui Londone (1974 –1982).
Christoph Bertram har ”Steven Muller Chair” for tysk-studier ved Bologna-senteret, Johns Hopkins Univeristy School of Advanced International Studies. Tidligere var han leder for Stiftung Wissenschaft und Politik i Berlin i årene 1998-2005, og for International Institute for Strategic Studies i London i årene 1974-1982.
Christoph Bertram kieruje katedrą studiów niemieckich im. Stevena Mullera w Bolońskim Centrum John Hopkins University School of Advanced International Studies. Wcześniej, w latach 1998-2005 kierował Stiftung Wissenschaft und Politik w Berlinie, a w latach 1974-1982 kierował International Institute for Strategic Studies w Londynie.
Christoph Bertram deţine Catedra Steven Muller pentru Studii Germane la Centrul Bologna al Şcolii de Studii Internaţionale Avansate din cadrul Universităţii Johns Hopkins. Anterior, el a condus atât Stiftung Wissenschaft und Politik de la Berlin, între 1998 şi 2005, cât şi Institutul Internaţional pentru Studii Strategice de la Londra, între 1974 şi 1982.
Christoph Bertram je predsedom katedry nemeckých štúdií Stevena Mullera na Bologna Center Johns Hopkins University. Predtým bol riaditeľom Nadácie pre vedu a politiku (Stiftung Wissenschaft und Politik) v Berlíne (1998–2005) a Medzinárodného inštitútu strategických štúdií v Londýne (1974–1982).
Christoph Bertram je nosilec Katedre Stevena Mullerja za nemške študije v Bolonjskem centru Šole za višje mednarodne študije pri Univerzi Johna Hopkinsa. Pred tem je v letih 1998 do 2005 vodil Inštitut za znanost in politiko v Berlinu, med letoma 1974 in 1982 pa Mednarodni inštitut za strateške študije v Londonu.
Christoph Bertram Johns Hopkins Üniversitesi Bolonya Merkez’inde Alman Etütleri Steven Muller Kürsüsü başkanıdır. Daha önce Berlin’deki Stiftung Wissenschaft und Politik (1998-2005) ve Londra’daki Uluslararası Stratejik Etütler Enstitüsü’nü (1974-1982) yönetmiştir.
Крістофер Бертрам – завідувач кафедри Стівена Мюллера з вивчення Німеччини при Болонському центрі Школи передових міжнародних досліджень (Університету Джона Хопкінса). З 1998 по 2005 рік К. Бертрам очолював Фонд “Stiftung Wissenschaft und Politik” у Берліні, а з 1974 по 1982 рік – Міжнародний інститут стратегічних досліджень у Лондоні.
  Вестник НАТО - Фоторепо...  
Ее участие в Международных силах содействия безопасности (ИСАФ) в Афганистане выросло с 500 военнослужащих в январе 2007 года до 1550 в марте 2011 года (источник: ИСАФ). За указанный период она также выделила более 32 миллионов евро для трастового фонда Афганской национальной армии.
Despite being as far away from the North Atlantic as is possible, Australia has played a key partnership role with NATO. In Afghanistan, its contribution to the International Security and Assistance Force (ISAF) has risen from 500 troops in January 2007 to 1550 troops by March 2011 (source ISAF). It has also contributed over 32million euro to the Afghan National Army Trust Fund over the same period.
Bien que située très loin de l’Atlantique Nord, l’Australie est un partenaire clé de l’OTAN. En Afghanistan, sa contribution à la Force internationale d’assistance à la sécurité (FIAS) est passée de 500 militaires en janvier 2007 à 1550 en mars 2011 (source FIAS). Sa contribution au Fonds d’affectation spéciale pour l’armée nationale afghane a, par ailleurs, été de plus de 32 millions d’euros sur la même période.
Obwohl es so weit wie möglich vom Nordatlantik entfernt liegt, ist Australien eine wichtige Partnerschaft mit der NATO eingegangen. In Afghanistan ist das australische Truppenkontingent in der International Security and Assistance Force (ISAF) von 500 im Januar 2007 auf 1550 im März 2011 angestiegen (Quelle: ISAF). Im selben Zeitraum hat Australien über 32 Millionen Euro in den Afghan National Army Trust Fund eingezahlt.
A pesar de hallarse en las antípodas del Atlántico Norte, Australia ha sido un socio clave para la OTAN. Su aportación en Afganistán a la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) ha aumentado de 500 efectivos en enero de 2007 a 1.550 en marzo de 2011 (según datos de la ISAF). En ese mismo periodo ha contribuido también con más de 32 millones de euros al Fondo para el Ejército Nacional Afgano.
Nonostante sia lontanissima dall’Atlantico del Nord, l’Australia ha svolto un fondamentale ruolo quale partner della NATO. In Afghanistan, il suo contributo alla Forza internazionale di sicurezza e assistenza (ISAF) è aumentato dai 500 uomini del gennaio 2007 ai 1.550 del marzo 2011 (fonte ISAF). Ha inoltre contribuito, nello stesso periodo, con oltre 32 milioni di euro al Fondo fiduciario dell’Esercito nazionale afgano.
Apesar de estar tão longe do Atlântico Norte quanto possível, a Austrália tem desempenhado um papel fundamental na sua parceria com a NATO. No Afeganistão, a sua contribuição para a Força Internacional de Ajuda à Segurança (ISAF) aumentou de 500 homens em Janeiro de 2007 para 1550 homens em Março de 2011 (fonte da ISAF). Além disso, ao longo do mesmo período, também tem contribuído com mais de trinta e dois milhões de euros para o Fundo do Exército Nacional Afegão.
Despite being as far away from the North Atlantic as is possible, Australia has played a key partnership role with NATO. In Afghanistan, its contribution to the International Security and Assistance Force (ISAF) has risen from 500 troops in January 2007 to 1550 troops by March 2011 (source ISAF). It has also contributed over 32million euro to the Afghan National Army Trust Fund over the same period.
Макар че е много отдалечена, Австралия играе важна роля като партньор на НАТО. Участието й в Международните сили за сигурност в Афганистан (АЙСАФ) се увеличи от 500 военни през януари 2007 г. на 1550 през март 2011 г. (по данни на АЙСАФ). През същия период тя внесе и 32 милиона евро в доверителния фонд на афганистанската национална армия.
I když nejvíce vzdálena od Atlantického oceánu, Austrálie zastává velmi důležitou roli partnera NATO. V Afghánistánu, její kontingent v útvarech Mezinárodních pomocných bezpečnostních sil (ISAF) stoupl z 500 příslušníků v lednu 2007 na 1550 v březnu 2011 (podle zdrojů ISAF). Austrálie rovněž přispěla, ve stejném období, částkou přes 32 milionů eur do Svěřeneckého fondu Národní armády Afghánistánu.
Kuigi Austraalia jääb Põhja-Atlandist väga kaugele, on ta NATO jaoks olnud väga tähtis partner. Afganistanis on tema isikkoosseisu panus rahvusvahelistesse julgeolekuabijõududesse (ISAF) 2007. aasta jaanuarist 2011. aasta märtsini kasvanud 500 mehelt 1550-le (allikas: ISAF). Lisaks on ta sama aja jooksul andnud Afganistani Rahvaarmee usaldusfondi üle 32 miljoni euro.
Noha Ausztrália a lehető legmesszebb van az észak-atlanti régiótól, mégis a NATO kulcsfontosságú partnere. Afganisztánban a 2007. januári 500-ról 2011 márciusára 1550-re nőtt a Nemzetközi Biztonsági Támogató Erő (ISAF) soraiban található ausztrálok létszáma (forrás: ISAF). Ugyanebben az időszakban Ausztrália ezen kívül több mint 32 millió eurót fizetett be az Afgán Nemzeti Hadsereg Alapjába.
Þrátt fyrir að vera eins fjarri N-Atlantshafinu og mögulegt er, hefur Ástralía gegnt mikilvægu hlutverki sem samstarfsaðili NATO. Í Afganistan hefur framlag Ástralíu til ISAF-sveitannna vaxið úr 500 hermönnum í janúar árið 2007 upp í 1550 hermenn í mars 2011 (heimild: ISAF). Ástralía hefur einnig veitt meira en 32 milljónum evra til uppbyggingarsjóðs afganska hersins á sama tímabili.
Nepaisant to, kad Australija yra taip toli nuo Atlanto vandenyno, kiek tiktai įmanoma, jai tenka svarbus NATO partnerės vaidmuo. Jos įnašas Tarptautinėse saugumo paramos pajėgose Afganistane (ISAF) išaugo nuo 500 karių 2007 sausį iki 1550 karių 2011 kovą (ISAF duomenys). Per tą patį laikotarpį ji taip pat skyrė daugiau kaip 32 milijonus eurų Afganistano nacionalinės armijos patikos fondui.
Til tross for å være så langt borte fra Nord-Atlanterhavet som mulig, har Australia spilt en avjgørende partnerskapsrolle med NATO. I Afghanistan har landets bidrag til Den internasjonale sikkerhetsstyrken (ISAF) steget fra 500 tropper i januar 2007 til 1550 tropper innen mars 2011 (kilde ISAF). Landet har også bidratt med 32 millioner euro til den afghanske nasjonalhærens midler i løpet av samme periode.
Pomimo faktu, iż od północnego Atlantyku oddziela ją maksymalny możliwy dystans, Australia od pewnego czasu odgrywa rolę kluczowego partnera NATO. W Afganistanie jej kontyngent działający w ramach Międzynarodowych Sił Wsparcia Bezpieczeństwa (ISAF) wzrósł z 500 wojskowych w styczniu 2007 roku do 1550 wojskowych do marca 2011 (źródło: ISAF). Australia w tym samym okresie przeznaczyła ponad 32 miliony euro na Fundusz Powierniczy Afgańskiej Armii Narodowej.
Deşi se află la cea mai mare distanţă posibilă de Atlanticul de Nord, Australia joacă un rol cheie în cadrul parteneriatelor NATO. În Afganistan, contribuţia sa la Forţa Internaţională pentru Asistenţă de Securitate (ISAF) a crescut, de la 500 de militari în ianuarie 2007, la 1.550 de militari în martie 2011 (sursă ISAF). Ea a contribuit, de asemenea, cu peste 32 de milioane de Euro la Trust Fund-ul Armatei Naţionale Afgane, în aceeaşi perioadă.
Aj keď najviac vzdialená od Atlantického oceánu, Austrália zastáva veľmi dôležitú úlohu partnera NATO. V Afganistane, jej kontingent v útvaroch Medzinárodných pomocných bezpečnostných síl (ISAF) stúpol z 500 príslušníkov v januári 2007 na 1550 v marci 2011 (podľa zdrojov ISAF). V rovnakom období Austrália taktiež prispela čiastkou vyše 32 miliónov eur do Zvereneckého fondu Národnej armády Afganistanu.
Kljub temu, da je od Severnega Atlantika oddaljena, kolikor je le mogoče, je Avstralija odigrala vlogo ključne Natove partnerice. V Afganistanu se je njen prispevek v Mednarodne sile za varnostno pomoč (Isaf) povečal s 500 pripadnikov januarja 2007 na 1550 pripadnikov do marca 2011 (vir: Isaf). V istem obdobju je prispevala tudi preko 32 milijonov evrov v sklad Afganistanske narodne vojske.
Avustralya Kuzey Atlantik’ten çok uzak olmakla beraber NATO için önemli bir ortak olmuştur. Afganistan’da Uluslararası Güvenlik ve Yardım Gücü’ne (ISAF) gönderdiği asker sayısı Ocak 2007’de 500 iken Mart 2011’de 1550’ye çıkmıştır (kaynak ISAF). Aynı dönem içinde Afgan Ulusal Ordu Fonuna 32 milyon Euro katkıda bulunmuştur
Neraugoties uz maksimālo attālinātību no Ziemeļatlantijas reģiona, Austrālija ir spēlējusi centrālu lomu partnerībā ar NATO. Tās devums Starptautiskajos un drošības spēkos (ISAF) ir pieaudzis no 500 karavīriem 2007.gada janvārī līdz 1550 karavīriem 2011.gada martā (avots ISAF). Tajā pašā periodā tā ir ieguldījusi pāri par 32 miljoniem eiro Afganistānas Nacionālās armijas Trasta fondā.
  Азия, НАТО и ее партнер...  
Мичито Цуруока, научный сотрудник Национального института оборонных исследований при Министерстве обороны Японии. В момент написания статьи – научный сотрудник Германского фонда Маршалла США (ГМФ). С 2005 по 2008 год занимал должность специального советника по НАТО в Посольстве Японии в Бельгии.
Michito Tsuruoka est chercheur auprès de l’Institut national des études de défense, au ministère de la Défense du Japon. Au moment de la rédaction de cet article, il était rattaché au Fonds Marshall allemand des États-Unis. Il a également été conseiller spécial de l’OTAN auprès de l’ambassade du Japon en Belgique de 2005 à 2008. Les vues exprimées dans cet article sont celles de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement celles du gouvernement nippon ou du Fonds Marshall.
Michito Tsuruoka ist Research Fellow des National Institute for Defense Studies (NIDS) des Verteidigungsministeriums von Japan. Zum Zeitpunkt der Abfassung dieses Artikels war er Resident Fellow des German Marshall Fund of the United States (GMF). Tsuruoka hat von 2005 bis 2008 ebenfalls als Special Adviser for NATO an der japanischen Botschaft in Belgien gearbeitet. Die in diesem Artikel geäußerten Meinungen sind ausschließlich die des Autors und spiegeln nicht unbedingt die Sichtweise der japanischen Regierung oder des GMF wider.
Michito Tsuruoka es profesor investigador del Instituto Nacional de Estudios de la Defensa (NIDS) del Ministerio de Defensa de Japón. En el momento de escribir este artículo era profesor residente en la Fundación Marshall Alemana (GMF) de Estados Unidos. También trabajó como asesor especial de la Embajada de Japón en Bélgica entre 2005 y 2008. Las opiniones y puntos de vista reflejados en el artículo son exclusiva responsabilidad del autor y no tienen por qué reflejar la política oficial del gobierno japonés o de la GMF.
Michito Tsuruoka è ricercatore presso il National Institute for Defense Studies (NIDS), del Ministero della difesa giapponese. Questa analisi è stata redatta allorché era ricercatore residente del German Marshall Fund (GMF) degli Stati Uniti. Tsuruoka è stato inoltre Consigliere speciale per la NATO presso l'Ambasciata giapponese in Belgio dal 2005 al 2008. I punti di vista espressi in questo articolo sono dell’autore e non riflettono necessariamente quelli del Governo giapponese o del GMF.
Michito Tsuruoka é Investigador no Instituto Nacional de Estudos de Defesa (NIDS), do Ministério da Defesa, no Japão. Durante a redacção deste artigo, era Investigador no German Marshall Fund of the United States (GMF). Tsuruoka também foi Conselheiro Especial para a NATO na Embaixada do Japão, na Bélgica, de 2005 a 2008. Os pontos de vista expressos neste artigo são do autor e não reflectem necessariamente os do governo japonês ou do GMF.
ميشيتو تسوروكا Michito Tsuruoka هو زميل باحث بالمعهد الوطني للدراسات العسكرية التابع لوزارة الدفاع اليابانية. عند كتابة هذا المقال، كان تسوروكا زميلاً مقيماً بصندوق مارشال الأمريكي في ألمانيا. كما عمل تسوروكا كمستشار خاصّ لحلف الناتو في السفارة اليابانية في بلجيكا بين عاميّ 2005 و2008. أما الآراء والرؤى الواردة في هذا المقال، فإنها تعكس وجهة النظر الشخصية للمؤلف؛ ولا تعكس بالضرورة موقف الحكومة اليابانية أو موقف صندوق مارشال الأمريكي في ألمانيا.
Michito Tsuruoka is als Research Fellow verbonden aan het Nationale Instituut voor Defensiestudies (NIDS), van het Ministerie van Defensie, van Japan. Op het moment dat dit artikel geschreven werd, was hij Resident Fellow van het Duitse Marshall Fonds van de Verenigde Staten (GMF). Tsuruoka is ook special adviseur voor de NAVO geweest bij de ambassade van Japan in België van 2005 tot 2008. De zienswijzen die in dit artikel naar voren komen zijn die van de auteur en weerspiegelen niet noodzakelijkerwijze die van de Japanse regering of het DMF.
Мичито Цуруока е научен сътрудник в Националния институт за изследване на отбраната към Министерството на отбрната на Япония. Статията е написана по време на престоя му в САЩ по покана на германския фонд "Маршал". Бил е специален съветник по НАТО в посолството на Япония в Белгия от 2005 до 2008 г. Възгледите в статията са лично на автора и не ангажират японското правителство нито фонда "Маршал. .
Michito Tsuruoka je vědeckým pracovníkem Národního institutu pro vojenské studie (NIDS) Ministerstva obrany Japonska. V době redakce tohoto článku byl stálým odborným asistentem Německé Marshallovy nadace USA (GMF). Michito Tsuruoka byl v letech 2005 - 2008 zvláštním poradcem pro NATO při Velvyslanectví Japonského císařství v Bruselu. Názory uvedené v článku jsou vlastní autora a nemusí se vždy shodovat se stanovisky japonské vlády či GMF.
Michito Tsuruoka on Jaapani Kaitseministeeriumi juures asuva Riikliku Kaitseuuringute Instituudi teadur. Artikli kirjutamise ajal oli ta USA Saksa Marshalli Fondi külalisteadur. Aastatel 2005–2008 töötas Tsuruoka NATO erinõunikuna Jaapani suursaatkonnas Belgias. Artiklis on väljendatud üksnes autori seisukohti, mis ei pruugi kajastada Jaapani valitsuse ega Marshalli Fondi põhimõtteid.
Micsito Curuoka a japán Védelmi Minisztérium Védelmi Kutatási Intézetének (NIDS) kutatója. A cikk írása idején az Egyesült Államok Német Marshall Alap (GMF) vendégkutatója. Curuoka 2005 és 2008 között Japán belgiumi nagykövetségén dolgozott mint NATO-ügyekkel foglalkozó különleges tanácsadó. A cikkben kifejtett vélemény a magánvéleménye és az nem szükségszerűen tükrözi a japán kormány vagy a GMF álláspontját.
Michito Tsuruoka er rannsóknadoktor við Þjóðarstofnunina um rannsóknir í varnarmálum (NIDS), sem heyrir undir varnarmálaráðuneytið í Japan. Þegar þetta var skrifað, stundaði hann rannsóknir sem styrkþegi hins þýska Marshallsjóðs Bandaríkjanna (GMF). Tsuruoka þjónaði einnig sem sérstakur ráðgjafi fyrir NATO við sendiráð Japans í Belgíu frá 2005 til 2008. Þau sjónarmið, sem fram koma í þessari grein, eru höfundarins og endurspegla ekki endilega viðhorf japönsku ríkisstjórnarinnar eða GMF.
Michito Tsuruoka – Japonijos Gynybos ministerijos Nacionalinio gynybos studijų instituto mokslinis bendradarbis. Tuo metu, kai buvo rašomas šis straipsnis, jis buvo Jungtinių Amerikos Valstijų Marshallo fondo Vokietijoje (GMF) mokslinis bendradarbi rezidentas. 2005–2008 m. Tsuruoka taip pat tarnavo Japonijos ambasados Belgijoje specialiuoju patarėju NATO klausimais. Šio straipsnio mintys išreiškia tiktai paties autoriaus, o ne Japonijos vyriausybės ar GMF nuomonę.
Michito Tsuruoka er forskningsstipendiat ved National Institute for Defense Studies (NIDS), Japans forsvarsdepartement. Da dette innlegget ble skrevet var han residerende stipendiat ved German Marshall Fund of the United States (GMF). Tsuruoka tjenestegjorde også som spesialrådgiver for NATO ved Japans ambassade i Belgia fra 2005 til 2008. Synspunktene som kommer til uttrykk i artikkelen er forfatterens egne og reflekterer ikke nødvendigvis den japanske regjeringens eller GMF.
Michito Tsuruoka jest adiunktem naukowo-badawczym National Institute for Defense Studies przy Ministerstwie Obrony Japonii. W czasie pisania tego artykułu był on rezydującym członkiem German Marshall Fund of the United States (GMF). Tsuruoka służył także, jako specjalny doradca ds. NATO w ambasadzie Japonii w Belgii w latach 2005-2000. Poglądy przedstawione w tym artykule należą do autora i niekoniecznie odzwierciedlają poglądy rządu japońskiego lub GMF.
Michito Tsuruoka este Cercetător Asociat la Institutul Naţional pentru Studii de Apărare (NIDIS), Ministerul Apărării, Japonia. În perioada elaborării acestui articol, el a fost Cercetător Rezident la German Marshall Fund of the United States (GMF). De asemenea, Tsuruoka a fost Consilier Special pentru NATO la Ambasada Japoniei în Belgia, în perioada 2005-2008. Opiniile exprimate în acest articol aparţin autorului şi nu reflectă, în mod necesar, punctele de vedere ale guvernului japonez sau ale GMF.
Michito Tsuruoka je vedeckým pracovníkom Národného inštitútu pre vojenské štúdie (NIDS) Ministerstva obrany Japonska. V dobe redakcie tohto článku bol stálym odborným asistentom Nemeckej Marshallovej nadácie USA (GMF). Michito Tsuruoka bol v rokoch 2005 - 2008 zvláštnym poradcom pre NATO pri Veľvyslanectve Japonského cisárstva v Bruseli. Názory uvedené v článku sú vlastnými názormi autora a nemusia sa vždy zhodovať so stanoviskami japonskej vlády či GMF.
Mičito Tsuruoka je raziskovalec Državnega inštituta za obrambne študije pri japonskem ministrstvu za obrambo. V času pisanja tega prispevka je bil stalni sodelavec Nemškega Marshallovega sklada ZDA (German Marshall Fund – GMF). Tsuruoka je bil od leta 2005 do 2008 tudi posebni svetovalec za Nato na japonskem veleposlaništvu v Belgiji. Stališča, izražena v tem članku, so avtorjeva in ne odražajo nujno stališč japonske vlade ali GMF.
Michito Tsuruoka Japonya Savunma Bakanlığı Savunma Etütleri Ulusal Enstitüsü’nde (National Institute for Defense Studies) araştırmacıdır. Bu makale yazıldığı sırada kendisi ABD Alman Marshall Fonu’nda (GMF) görevliydi. Tsuruoka 2005-2008 yılları arasında Belçika’daki Japonya Büyükelçiliğinde NATO Özel Danışmanı olarak görev yapmıştır. Bu makaledeki fikirler yazara aittir ve Japon Hükümetinin veya GMF’nin görüşlerini yansıtmaz.
Mičito Tsuruoka ir Japānas Aizsardzības ministrijas Nacionālā aizsardzības pētījumu institūta (National Institute for Defense Studies (NIDS)) zinātniskais līdzstrādnieks. Šī raksta tapšanas brīdi viņš bija Amerikas Savienoto Valstu Vācijas Maršala fonda (GMF) rezidējošais pētnieks. No 2005. līdz 2008.gadam Tsuruoka ir strādājis par īpašo padomnieku NATO jautājumos Japānas vēstniecībā Beļģijā. Rakstā paustās atziņas ir autora personiskais viedoklis, un tas ne vienmēr atspoguļo Japānas valdības vai GMF oficiālo nostāju.
  Nato Review  
В Великобритании, например, министр международного развития Хилари Бенн принял решение покрыть дополнительные оперативные расходы, связанные с использованием трех вертолетов «Чинук» и военно-инженерного полка, из бюджета на международное развитие. Он использовал также другую строку бюджета, что позволило внести существенный финансовый вклад в «целевой фонд» НАТО, который покрывал затраты на создание «воздушного моста».
In order to institutionalise such arrangements, however, it will also be necessary to revise definitions of what constitutes official development assistance (ODA). It seems that the financing of military helicopters for disaster-relief operations does not qualify as official development assistance under current definitions. As a result, there is a disincentive for development ministers to copy the initiative of their UK counterpart in Pakistan. But given that many countries are forging ever stronger working relationships between ministries of international development, defence and foreign relations, it might be time to reassess the ODA criteria.
Toutefois, afin de conférer un caractère officiel à de tels arrangements, il faudra également revoir la définition de « l'aide officielle au développement » (AOD). Il semble que, aux termes de la définition actuelle, le financement d'hélicoptères militaires pour des opérations de secours en cas de catastrophe ne puisse être considéré comme entrant dans le cadre de l'AOD. En conséquence, les ministres du Développement sont dissuadés de reproduire l'initiative pour le Pakistan de leur homologue britannique. Toutefois, comme de nombreux pays resserrent encore les relations de travail entre leurs différents ministères - Développement international, Défense et Affaires étrangères - , le moment est peut-être venu de procéder à une réévaluation des critères de l'AOD.
Um solche Regelungen zu institutionalisieren wird es jedoch auch nötig sein, die Definitionen für staatliche Entwicklungshilfe zu revidieren. Anscheinend fällt die Finanzierung von Militärhubschraubern für Operationen im Rahmen der Katastrophenhilfe laut den derzeitigen Definitionen nicht unter diesen Begriff. Folglich werden andere Entwicklungshilfeminister wohl eher davon abgehalten, es ihrem britischen Kollegen gleichzutun. Doch da zahlreiche Staaten immer engere Arbeitsbeziehungen zwischen den Ministerien für internationale Entwicklung, Verteidigung und auswärtige Beziehungen herstellen, könnte es an der Zeit sein, die Kriterien für Entwicklungshilfe zu überprüfen.
Sin embargo, para institucionalizar estos mecanismos será también necesario revisar la definición del concepto de ayuda oficial al desarrollo (ODA). Al parecer, la financiación de helicópteros militares para operaciones de ayuda ante desastres no puede incluirse como ayuda oficial al desarrollo según la definición actual del término. Esto supone una ausencia de incentivo para los restantes ministros del desarrollo a la hora de copiar la iniciativa de su homónimo de Reino Unido en Pakistán. Pero dado que muchos países están forjando unas relaciones muy estrechas entre los ministerios para el desarrollo internacional, defensa y relaciones exteriores, podría haber llegado el momento de modificar los criterios de la ODA.
Allo scopo di istituzionalizzare tali meccanismi, comunque, occorrerà anche rivedere le definizioni di ciò che costituisce aiuto ufficiale allo sviluppo (ODA). Sembra che, in base alle attuali definizioni, il finanziamento di elicotteri militari per operazioni di soccorso in caso di calamità non venga considerato come aiuto ufficiale allo sviluppo. Di conseguenza, ciò disincentiva i ministeri per lo sviluppo dal ripetere l'iniziativa in Pakistan del loro omologo inglese. Ma dato che molti paesi stanno creando sempre più stretti rapporti di lavoro tra i ministeri per lo sviluppo internazionale, della difesa e degli esteri, potrebbe essere il momento per rivedere i criteri dell'ODA.
Para institucionalizar estas soluções, porém, será ainda necessário rever a definição do que constitui ajuda oficial ao desenvolvimento (ODA). Parece que, segundo as definições actuais, o financiamento de helicópteros militares para operações de ajuda humanitária não é considerado ajuda oficial ao desenvolvimento. Por conseguinte, não existe incentivo para que os ministros do desenvolvimento repliquem a iniciativa do seu homólogo britânico no Paquistão. Contudo, visto que muitos países estão a estabelecer relações de trabalho cada vez mais fortes entre os ministérios para o desenvolvimento internacional, da defesa e dos negócios estrangeiros, talvez esteja na altura de reavaliar os critérios da ODA.
على أي حال، حتى يتم إضفاء الصفة المؤسسية على مثل هذه الترتيبات، سيكون من الضروري مراجعة تعريف ما يشكل مساعدات التنمية الرسمية. ويبدو أن تحمل نفقات المروحيات العسكرية في عمليات التصدي لا يستوفي شروط الأهلية لمساعدات التنمية الرسمية بموجب التعريفات الراهنة. ونتيجة لذلك، نجد أن هناك عاملاً مثبطاً لوزراء التنمية في ما يتعلق بتقليد مبادرة نظيرهم البريطاني في باكستان. ولكن في ضوء أن كثيراً من الدول تقيم علاقات عمل أقوى بين وزارت التنمية الدولية والدفاع والعلاقات الخارجية، فربما يكون الوقت قد حان لإعادة تقييم معايير مساعدات التنمية الرسمية.
Такова развитие би било особено подходящо за спасителните операции в Пакистан, тъй като ООН се обърна към НАТО с молба да осигури въздушен мост и да изпрати хеликоптери. Логиката изисква или да се разреши на държавите-членки да покриват някои от допълнителните разходи на своите военни от бюджетите за международна помощ и развитие, или ООН да им заплаща пряко от фондовете за спасителни операции. След 1989 паднаха много стени – и реални, и виртуални. Сега е време да се заличат институционалните различия, които разделят света на международната помощ и развитие, и света на военните.
Aby takový postup mohl být institucionalizován, bude nezbytné přehodnotit definici programu Oficiální rozvojové pomoci (ODA). Financování použití vrtulníků při humanitárních operacích totiž zřejmě neodpovídá současné definici. Tento fakt představuje brzdu pro ostatní ministry pro mezinárodní rozvoj, kteří by chtěli postupovat podobně jako jejich britská kolegyně. Ale vzhledem k tomu, že v současné době dochází k výraznému upevňování vztahů mezi ministerstvy pro mezinárodní rozvoj, zahraničních věcí a obrany mnoha států, lze předpokládat, že nadešel čas k přehodnocení kritérií oficiální rozvojové pomoci.
Az ilyen megoldásoknak az intézményesítéséhez azonban szükségessé válik majd annak vizsgálata, hogy definíció szerint mit takar a hivatalos fejlesztési segítségnyújtás (official development assistance-ODA). Úgy tetszik, hogy a katonai helikopterek finanszírozása katasztrófa-.elhárítás céljából a jelenlegi definíció szerint nem tekinthető hivatalos fejlesztési segítségnyújtásnak. Ennek köszönhetően az egyes védelmi minisztereket nem ösztönzi semmi arra, hogy brit kollégájuk példáját kövessék Pakisztán esetében. Tudva azonban, hogy egyre több ország dolgozik azon, hogy munkakapcsolatok alakuljanak ki a nemzetközi fejlesztési, hadügyi és külügyi tárcák között, elképzelhető hogy itt lenne az ideje az ODA megfelelőségi kritériumok felülvizsgálatának.
Endurskilgreina þyrfti hvað felst í opinberri þróunaraðstoð til að hægt væri að formgera slíkar ráðstafanir. Svo virðist sem að samkvæmt núverandi skilgreiningu á þróunaraðstoð feli hún ekki sér fjármögnun herþyrla til neyðarhjálpar. Því er enginn hvati fyrir aðra ráðherra þróunarmála að fylgja fordæmi breska starfsbróður þeirra í Pakistan. Í ljósi þess að mörg ríki eru sífellt að styrkja betur samstarf milli þróunar-, varnar- og utanríkisráðuneyta má vera að tími sé kominn til að endurskilgreina hvað þróunaraðstoð feli í sér.
Tačiau norint sukurti atitinkamą institucinę sistemą, prireiks persvarstyti sąvokas ir išsiaiškinti, kas sudaro viešąją pagalbą plėtrai (VPP). Atrodo, kad karinių sraigtasparnių dalyvavimo pagalbos nukentėjusiesiems nuo katastrofos operacijoje finansavimas pagal dabartinius apibrėžimus negali būti priskirtas viešąjai pagalbai plėtrai. Todėl tai yra tam tikras stabdis, kliudantis plėtros ministrams kopijuoti savo JK kolegos iniciatyvą dėl Pakistano. Tačiau turint omenyje, kad daugelis šalių dar labiau stiprina tarptautinės plėtros, gynybos ir užsienio reikalų ministerijų darbo ryšius, gal jau būtų laikas iš naujo įvertinti VPP kriterijus.
For å institusjonalisere slike arrangementer vil det imidlertid også være nødvendig å revidere definisjoner av hva som utgjør offisiell utviklingsassistanse (ODA). Det synes som om finansiering av militære helikoptre for katastrofehjelpoperasjoner ikke kvalifiserer som offisiell utviklingsassistanse under dagens definisjoner. Dette vil hindre utviklingsministrene fra å kopiere initiativet fra deres britiske kollega i Pakistan. Med utgangspunkt i at mange land former enda sterkere arbeidsforbindelser mellom departementer for internasjonal utvikling, forsvar og utenriksforbindelser, kan det imidlertid være på tide å revurdere ODA-kriteriet.
Avantajele aranjamentului improvizat al ministrului Benn sunt evidente. Astfel, un departament pentru dezvoltare internaţională nu trebuie să acţioneze şi să-şi disloce propria flotă de elicoptere, evitând în acest fel duplicarea mijloacelor. Mai mult decât atât, în funcţie de modul în care sunt calculate costurile, această soluţie este probabil mult mai ieftină decât orice aranjament implicând leasingul elicopterelor comerciale, dacă acestea sunt într-adevăr disponibile. În mod cert, pot exista şi alte consecinţe ale unei asemenea abordări. De exemplu, un minister al apărării ar putea decide să procure mai multe elicoptere. Dar chiar şi în acest caz, costurile de întrebuinţare, instruire şi întreţinere pot fi limitate la o organizaţie în loc de două sau mai multe.
Na inštitucionalizáciu takýchto riešení bude však nevyhnutné revidovať definíciu oficiálnej rozvojovej pomoci. Zdá sa, že financovanie vojenských helikoptér na humanitárne operácie podľa dnešných definícií nezodpovedá oficiálnej rozvojovej pomoci. Preto ministri rozvoja nie sú motivovaní zopakovať iniciatívu svojho britského kolegu. Avšak vzhľadom na to, že mnoho krajín vytvára čoraz silnejšie pracovné vzťahy medzi rezortmi medzinárodného rozvoja, obrany a zahraničných vecí, možno dozrieva čas na redefiníciu kritérii oficiálnej rozvojovej pomoci.
Nekaj korakov v smeri reform in izboljšanja mehanizmov financiranja so posamezne države članice že naredile med operacijo odpravljanja posledic potresa v Pakistanu. V Združenem kraljestvu, na primer, se je minister za mednarodni razvoj Hillary Benn odločil, da bo dodatne operativne stroške, ki so nastali zaradi napotitve treh dodatnih helikopterjev Chinook in inženirskega polka, pokril iz proračuna za mednarodni razvoj. Z uporabo druge proračunske postavke je minister Benn lahko precej prispeval v Natov "sklad" za kritje stroškov zračnega mostu.
Ancak bu tür düzenlemeleri kurumsallaştırmak için resmi kalkınma yardımının (ODA) tanımını gözden geçirmek gerekir. Afet yardımı operasyonlarında askeri helikopterlerin finanse edilmesi mevcut tanımlar çerçevesinde resmi kalkınma yardımı olarak sayılmamaktadır. Bu nedenle kalkınma bakanlarını Birleşik Krallık’taki meslektaşlarının Pakistan’da yaptığını yapmaya teşvik edecek bir durum mevcut değildir. Ancak birçok ülke uluslararası kalkınma, savunma ve dışişleri bakanlıkları arasında çok daha kuvvetli çalışma ilişkileri geliştirdiği için, resmi kalkınma yardımı (ODA) kriterlerini yeniden değerlendirmenin zamanı gelmiştir.
Для того щоб інституціоналізувати такий підхід, необхідно також переглянути Дефініції офіційної допомоги з розвитку (ODA). Схоже на те, що фінансування участі військових гелікоптерів в операціях з ліквідації наслідків катастроф не підпадають під Дефініцію офіційної допомоги з розвитку у її нинішньому вигляді. Отже, міністерства розвитку не мають ніяких стимулів підтримувати ініціативу Великої Британії в Пакистані. Однак, зважаючи на те, що багато країн зміцнюють робочі відносини між міністерствами міжнародного розвитку, оборони і зовнішніх відносин, можливо настав час переглянути критерії ODA.
  Nato Review  
В апреле в этого года генеральный секретарь де Хооп Схеффер обратился к союзникам с предложением о предоставлении финансовых средств для создания целевого фонда ПРМ с целью оказания помощи Боснии и Герцеговине в демобилизации военнослужащих и обеспечения их социальной адаптации при переходе к гражданской жизни.
In April this year, Secretary General de Hoop Scheffer appealed to Allies to finance a PfP Trust Fund to help Bosnia and Herzegovina demobilise soldiers and support their reintegration into civilian life. Although the scale of the programme is still being worked out, it is likely to be the largest NATO trust fund to date.
En avril de cette année, le Secrétaire général Jaap de Hoop Scheffer a demandé aux Alliés de financer un Fonds d'affectation spéciale du PpP destiné à aider la Bosnie-Herzégovine à démobiliser une partie des troupes et à soutenir leur réintégration dans la vie civile. L'ampleur de ce programme reste à définir, mais il devrait constituer le plus important fonds d'affectation spéciale de l'OTAN à ce jour.
Im April dieses Jahres appellierte NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer an die Mitgliedstaaten des Bündnisses, einen PfP-Treuhandfonds zu finanzieren, um Bosnien und Herzegowina bei der Demobilisierung von Soldaten und bei deren Wiedereingliederung in den zivilen Sektor zu unterstützen. Obwohl der Umfang des diesbezüglichen Programms noch nicht feststeht, kann man annehmen, dass es der bisher größte Treuhandfonds des Bündnisses wird.
En abril del presente año el Secretario General de Hoop Scheffer recurrió a los Aliados para financiar una Fundación de la APP para ayudar a Bosnia-Herzegovina en la desmovilización e integración en la vida civil de su personal militar excedente. Aunque todavía se está definiendo la magnitud y alcance del programa, probablemente se convierta en la mayor de las fundaciones que haya creado OTAN hasta la fecha.
Nell'aprile di quest'anno, il Segretario generale Jaap de Hoop Scheffer ha chiesto agli alleati di finanziare un fondo di garanzia del PfP per aiutare la Bosnia Erzegovina a smobilitare i soldati e per sostenere la loro reintegrazione nella vita civile. Sebbene la portata del programma non sia stata ancora definita, è probabile che questo risulti, ad oggi, il più grande fondo di garanzia della NATO.
Em Abril deste ano, o Secretário-geral De Hoop Scheffer apelou aos Aliados para financiarem um "trust fund" PfP para ajudar a Bósnia e Herzegovina a desmobilizar soldados e a apoiar a sua reintegração na vida civil. Apesar de a dimensão do programa ainda estar por decidir, é provável que venha a ser o maior fundo fiduciário da OTAN até à data.
في إبريل من العام الجاري، اقترح الأمين العام لحلف الناتو دي هوب شيفر على دول الحلف تأسيس صندوق ائتمان لمساعدة اتحاد البوسنة والهرسك على تسريح أعداد من جنوده وإعادة دمجهم في الحياة المدنية. وعلى الرغم من أن نطاق هذا البرنامج لم يُحَدَّدْ بعد، يبدو أن صندوق الائتمان الذي سيُخصَّص له سيكون الأكبر من نوعه في تاريخ حلف الناتو.
In april van dit jaar deed secretaris-generaal De Hoop Scheffer een beroep op de Bondgenoten om gelden ter beschikking te stellen voor de oprichting van een PfP-Trustfonds, om Bosnië en Herzegovina te helpen bij de demobilisatie van militairen en hun reïntegratie in de burgermaatschappij te bevorderen. Hoewel de omvang van dit programma nog verder moet worden uitgewerkt, zal het waarschijnlijk het grootste trustfonds van de NAVO zijn tot nu toe.
През април тази година Генералният секретар Де Хооп Схефер призова съюзниците да финансират доверителен фонд по ПзМ, за да позволят на Босна и Херцеговина да демобилизира военни и да им помогне да се интегрират в цивилния живот. Макар че обхватът на програмата още не е определен, това вероятно ще е най-големият доверителен фонд на НАТО досега.
V dubnu letošního roku vyzval generální tajemník NATO de Hoop Scheffer spojence, aby věnovali finanční prostředky na vytvoření Svěřeneckého fondu Partnerství pro mír, jehož cílem je pomoc Bosně a Hercegovině při demobilizaci příslušníků armády a podpora při jejich integraci do občanského života. Přestože na rozsahu programu se stále ještě pracuje, je již teď pravděpodobné, že se bude jednat o největší svěřenecký fond NATO vůbec.
Hvis kandidatlandene var skuffede over udviklingens gang, lykkedes det dem at skjule deres følelser. NATO's "én for alle, alle for én"-tilgang til sikkerhed ville gavne kandidatlandene mere end andre, og som sådan fulgte de trop. Men der var også spændinger. Offentlighedens støtte til Kosovo-krigen var på sit laveste i de nye medlemslande. Regeringerne i de tre nye NATO-lande var pludselig kommet i defensiven og skulle forklare deres respektive befolkninger, hvorfor en alliance, som skulle bringe dem fred, nu bombede Beograd i deres navn. Det var djævelsk svært at forsvare, selvom logikken med at bringe fred til Europas periferi gav langsigtet mening for de fleste i Central- og Østeuropa.
Käesoleva aasta aprillis kutsus NATO peasekretär Jaap de Hoop Scheffer liitlasi üles rahastama rahupartnerlusprogrammi usaldusfondi, mis aitab Bosnial ja Hertsegoviinal demobiliseerida ja tsiviilellu tagasi lõimida sõdureid. Kuigi fondi tegevusalasid alles töötatakse välja, on tõenäoline, et tegemist on NATO suurima usaldusfondiga.
Az október 1.-re tervezett választások eredménye különösen fontos lesz, mivel Bosznia és Hercegovinában a nemzetközi jelenlét jellege változóban van. A békefolyamat megvalósításának ellenőrzésére rendkívüli jogkörökkel bíró főmegbízotti poszt valamikor 2007 első felében megszűnik. A helyére lépő EU Különleges Képviselő igyekszik majd segíteni Bosznia és Hercegovina folyamatban lévő átalakulását, különös tekintettel az ország integrálódására Európába. A Stabilizációs és Társulási Megállapodásról az Európai Unióval folytatott tárgyalások idén januárban kezdődtek. (Továbbiakat a változásokról a
Í apríl á þessu ári biðlaði framkvæmdastjóri NATO, Jaap de Hoop Scheffer, til bandamanna að fjármagna sjóð á vegum Félagsskaparins í þágu friðar til að aðstoða Bosníu og Hersegóvínu við að afvopna hermenn og hjálpa þeim að verða aftur almennir borgarar. Þó að stærð verkefnisins sé enn óákveðin er líklegt að um verði að ræða stærsta NATO sjóðinn hingað til.
Šių metų balandį Generalinis Sekretorius de Hoopas Schefferis kreipėsi į valstybes sąjungininkes, kviesdamas skirti lėšų PfP Savanoriškų įnašų fondui, kad būtų galima padėti Bosnijai ir Hercegovinai demobilizuoti kareivius ir paremti jų reintegraciją civiliniame pasaulyje. Nors programos mastas dar nenustatytas, tai greičiausiai bus iki šiol stambiausias NATO savanoriškų įnašų fondas.
I april i år anmodet generalsekretær de Hoop Scheffer de allierte om å finansiere et PfP-fond for å hjelpe Bosnia og Hercegovina med å demobilisere soldater og støtte deres reintegrering i sivilt liv. Selv om omfanget av programmet fortsatt er under utarbeidelse, vil det trolig være det største NATO-fondet hittil.
W kwietniu bieżącego roku Sekretarz Generalny Jaap de Hoop Scheffer zaapelował do członków Sojuszu o sfinansowanie Funduszu Powierniczego PdP, aby pomóc Bośni i Hercegowinie zdemobilizować żołnierzy i wesprzeć ich powrót do cywilnego życia. Chociaż skala tego programu wciąż nie jest rozstrzygnięta, prawdopodobnie będzie to największy dotychczasowy fundusz powierniczy NATO.
În aprilie, secretarul general de Hoop Scheffer a solicitat aliaţilor să finanţeze un Trust Fund PfP pentru a sprijini Bosnia-Herţegovina să demobilizeze militari şi să faciliteze reintegrarea lor în viaţa civilă. Deşi amploarea acestui program nu a fost încă stabilită, este de aşteptat ca acest fond cu destinaţie specială să fie cel mai mare de acest fel pe care NATO l-a finanţat până în prezent.
V apríli tohto roka generálny tajomník de Hoop Scheffer apeloval na spojencov, aby vytvorili účelový fond PzM na pomoc Bosne a Hercegovine demobilizovať vojakov a podporiť ich opätovnú integráciu do občianskeho života. Hoci sa stále pracuje na rozsahu programu, pravdepodobne to bude doteraz najväčší účelový fond NATO.
Aprila letos je generalni sekretar de Hoop Scheffer pozval zaveznice, naj prispevajo sredstva v sklad PzM in tako pomagajo Bosni in Hercegovini demobilizirati vojake in podpreti njihovo ponovno vključitev v civilno življenje. Čeprav obseg tega programa še ni dokončno določen, pa bo po vsej verjetnosti največji Natov sklad do danes.
Bosna ve Hersek’teki uluslararası varlığın yapısı değişmekte olduğundan 1 Ekim’de yapılması planlanan seçimlerin sonuçları ayrı bir önem taşımaktadır. Barış sürecinin uygulanmasına nezaret eden ve olağanüstü yetkilerle donatılmış olan Yüksek Temsilci Bürosu 2007 yılının ilk yarısında kapanacaktır. Onun yerine AB’nin Özel Temsilcisi ülkede sürmekte olan dönüşüm sürecine yardımcı olacak ve özellikle ülkenin Avrupa’ya entegrasyonu konusuna ağırlık verecektir. İstikrar ve Ortaklık Anlaşması ile ilgili olarak Avrupa Birliği ile yürütülen görüşmeler bu yılın Ocak ayında başladı. (Değişiklikler üzerinde daha fazla bilgi için
Ja arī dalībvalstis sarūgtināja šāda notikumu gaita, tās pamanījās savas emocijas slēpt. NATO pieeja drošībai “viens par visiem, visi par vienu” deva kandidātvalstīm vēl lielāku ieguvumu nekā pārējām, tāpēc tās atbalstīja šo kampaņu. Bet bija arī noteikta spriedze. Sabiedrības atbalsts Kosovas karam jaunajās dalībvalstīs bija ļoti zems. Triju jauno dalībvalstu valdībām bija šī ideja jāaizstāv un jāskaidro cilvēkiem, kāpēc alianse, kuras uzdevums ir nodrošināt tiem mieru, tagad viņu vārdā bombardē Belgradu – un šo koncepciju bija sasodīti grūti aizstāvēt, pat tad, kad miera nešanas Eiropas perifērijai loģika bija jau sen saprotama lielākai daļai Centrālās un Austrumeiropas iedzīvotāju.
У квітні поточного року Генеральний секретар НАТО Яап де Хооп Схеффер звернувся до союзників із закликом профінансувати створення Цільового фонду ПЗМ для надання допомоги Боснії та Герцеговині у вирішенні проблем, пов’язаних з демобілізацією військових та їхньою соціальною адаптацією до цивільного життя. Хоча обсяги цієї програми ще не визначено, є підстави очікувати, що новий Цільовий фонд буде найбільшим з усіх, які досі створювались Альянсом.
  Nato Review  
В дополнение к структурной роли, которую Североатлантический союз играет в гарантии европейской безопасности, в результате привычек, надежно сформировавшихся за годы военного сотрудничества, «новая» НАТО во многих отношениях стала поставщиком услуг в области обеспечения безопасности. В этом своем качестве она может также предоставлять фонд сил для добровольных коалиций.
En plus du rôle structurel que l'Alliance joue en garantissant la sécurité européenne, à la suite d'habitudes bien installées qui résultent de nombreuses années de coopération militaire, la « nouvelle » OTAN constitue, à de nombreux égards, un prestataire de services de sécurité. En tant que telle, elle est également en mesure de rassembler des forces pour des coalitions de volontaires. Dès lors, si l'OTAN peut apporter une contribution utile pour résoudre ou gérer des problèmes spécifiques au Moyen-Orient, il ne fait aucun doute qu'elle devrait être utilisée. Mais les plans d'urgence pour des missions militaires politiquement délicates dans la région - et l'on pourrait aisément imaginer des scénarios de crise impliquant des pays « amis » tels que l'Arabie saoudite et/ou le Pakistan - sont une chose. Accroître l'importance du Grand Moyen-Orient de sorte qu'il devienne le nouveau front central de l'OTAN et sa raison d'être en est une autre.
Neben der strukturellen Rolle, die das Bündnis infolge eingefahrener Gewohnheiten aufgrund der jahrelangen militärischen Zusammenarbeit als Garant der europäischen Sicherheit spielt, ist die "neue" NATO in vielerlei Hinsicht eine Dienstleistungsorganisation für den Sicherheitsbereich. Daher kann sie auch ein Reservoir von Streitkräften eines Zusammenschlusses der jeweils zum Eingreifen gewillten Staaten zur Verfügung stellen. Wenn die NATO also einen nützlichen Beitrag zur Lösung oder Bewältigung spezifischer Probleme des Nahen und Mittleren Ostens leisten kann, dann sollte sie natürlich herangezogen werden. Die Eventualfallplanung im Hinblick auf politisch heikle militärische Missionen in der Region - und man kann sich hier ohne weiteres Krisenszenarien im Zusammenhang mit "befreundeten" Staaten wie Saudi-Arabien und/oder Pakistan vorstellen - ist eine Sache. Die Bedeutung des Nahen und Mittleren Ostens für das Bündnis auf ein so hohes Niveau anzuheben, dass die Region zur neuen Hauptfront der NATO und zu ihrer Daseinsberechtigung wird, das ist eine ganz andere Sache.
Além do papel estrutural que a Aliança desempenha garantindo a segurança europeia, em consequência de hábitos enraizados resultantes de anos de cooperação militar, a "nova" OTAN é de muitas formas um prestador de serviços de segurança. Como tal, também pode reunir um conjunto de forças para coligações de interessados. Se, portanto, a OTAN pode dar uma contribuição útil para a resolução ou gestão de problemas específicos no Médio Oriente, deverá evidentemente ser utilizada. Mas o planeamento eventual de missões militares politicamente delicadas na região - podem facilmente imaginar-se cenários de crise envolvendo países "amigáveis" como a Arábia Saudita e/ou o Paquistão - é uma coisa. Aumentar a importância do Grande Médio Oriente para a Aliança até se tornar a nova frente principal e razão de ser da OTAN é outra.
Πέρα από το δομικό ρόλο που παίζει η Συμμαχία στην εγγύηση της ευρωπαϊκής ασφαλείας, ως αποτέλεσμα των βαθιά ριζωμένων συνηθειών που σχηματίστηκαν μετά από χρόνια στρατιωτικής συνεργασίας, το «νέο» ΝΑΤΟ από πολλές πλευρές είναι ένας παροχέας υπηρεσιών ασφαλείας. Ως τέτοιο, είναι σε θέση επίσης να διαθέτει δυνάμεις σε συνασπισμούς των προθύμων. Επομένως, αν το ΝΑΤΟ μπορεί να κάνει μια χρήσιμη συνεισφορά στην επίλυση ή στη διαχείριση συγκεκριμένων προβλημάτων στην Μέση Ανατολή, τότε σαφώς και θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Αλλά ο σχεδιασμός έκτακτης ανάγκης για πολιτικά ευαίσθητες στρατιωτικές αποστολές στην περιοχή –και κάποιος μπορεί εύκολα να φανταστεί σενάρια κρίσεως που εμπλέκουν «φιλικά» κράτη όπως είναι η Σαουδική Αραβία και/ή το Πακιστάν – είναι ένα θέμα. Και ένα άλλο είναι η ανύψωση της σπουδαιότητας της Ευρύτερης Μέσης Ανατολής για τη Συμμαχία έτσι ώστε να γίνει το νέο κεντρικό μέτωπο του ΝΑΤΟ και raison d’etre (λόγος ύπαρξης).
В допълнение към структурната роля, която играе за гарантиране на европейската сигурност, благодарение на натрупания с години опит във военното сътрудничество, « новият » НАТО може по много начини да предоставя услуги в областта на сигурността. В това си качество той например може да предоставя контингенти на « коалициите на волята » Ако все пак НАТО може да бъде полезен за решаване на специфичните проблеми в Близкия изток, той естествено трябва да бъде използван. Но планирането на отделни, деликатни от политическа гледна точка военни мисии в региона – а лесно можем да си представим кризисни сценарии, включващи « приятелски » държави като Саудитска Арабия и/или Пакистан – е едно. Да се издигне значението на Близкия изток за НАТО до степен той да се смята за новия централен фронт и основание за съществуването на Съюза, е съвсем друго.
Kromě strukturální role Aliance při ochraně evropské bezpečnosti, vyplývající z hluboce vžitých zvyků formovaných dlouhými lety vojenské spolupráce, je "nové" NATO - v mnoha ohledech -poskytovatelem bezpečnostních služeb. Z této pozice může uvolnit rezervu dobrovolných koaličních sil. Může-li tedy NATO užitečně přispět k vyřešení nebo usměrnění konkrétních problémů na Středním východě, musí se toho samozřejmě využít. Jednou záležitostí je alternativní operační plánování pro politicky choulostivá vojenská poslání v regionu – a snadno si lze představit krizové scénáře pro "přátelské" země jako je Saudská Arábie a/nebo Pákistán. Druhou je pozvednutí významu širokého Středního východu pro NATO takovým způsobem, aby se stal novou přední linií a smyslem existence Aliance.
A Szövetség által az európai biztonság biztosításában játszott strukturális szerepen kívül, a katonai együttműködés évei során rögzült megszokások eredményeként az „új” NATO sok szempontból a biztonsági szolgáltatója. Mint ilyen, képes az „együttműködők koalíciójának” összevont erőforrásait rendelkezésre bocsátani. Ha ezért a NATO hatékony módon hozzájárulhat a Közel-Kelet meghatározott problémáinak megoldásához vagy kezeléséhez, akkor egyértelmű, hogy szerepet kell játszania. De a régióban végrehajtandó politikailag kényes katonai akciókkal kapcsolatos szükséghelyzeti tervezés – és az ember könnyen el tud képzelni „baráti” országokat, például Szaúd-Arábiát és/vagy Pakisztánt is érintő válsághelyzeti forgatókönyveket – egy dolog. Egy másik dolog oly módon fokozni a Szélesebb Közel-Kelet jelentőségét a Szövetség számára, hogy az a NATO új arcvonalává és létezésének okává váljon.
Fyrir utan þann ramma sem bandalagið skapar um evrópsk öryggismál, vegna rótgróinna hefða sem orðið hafa til með langvarandi hernaðarsamvinnu, líkist hið „nýja” NATO á margan hátt öryggisþjónustufyrirtæki. Sem slíkt getur það einnig séð tilfallandi ríkjabandalögum um afmörkuð verkefni fyrir herafla og búnaði. Ef NATO bjóðast tækifæri til þess að leysa eða vinna í tilteknum vandamálum í Miðausturlöndum, er auðvitað rétt að grípa þau. Eitt er að taka að sér einstök pólitískt viðkvæm hernaðarverkefni á svæðinu – og auðvelt er að hugsa sér aðkallandi hættuástand sem þar sem í hlut eiga „vinveittar” þjóðir á borð við Saudi Arabíu og/eða Pakistan. Að setja Miðausturlönd og nágrenni á þann stall í augum bandalagsríkja að þau séu það sem fremur öðru skapar því tilverurétt er allt annað.
Be to struktūrinio vaidmens, kuris Aljansui pagal seną įprotį, susiformavusį per ilgus karinio bendradarbiavimo metus, tenka užtikrinant Europos saugumą, „naujoji” NATO daugeliu aspektų yra saugumo paslaugų teikėja, todėl ji taip pat geba sutelkti norinčiųjų koalicijos pajėgas. Todėl, jei NATO gali būti naudinga sprendžiant konkrečias Artimųjų Rytų problemas, ji ir turėtų būti tam panaudota. Tačiau vienas dalykas yra sudarinėti planus nenumatytiems atvejams politiškai subtiliose regiono karinėse misijose – galima nesunkiai įsivaizduoti krizės, apimančios tokias „draugiškas“ šalis kaip Saudo Arabija ir (arba) Pakistanas, scenarijų. Visai kas kita yra taip sureikšminti Didžiųjų Vidurio Rytų svarbą Aljansui, kad jie taptų nauju centriniu NATO frontu ir jo egzistavimo pagrindu.
Popri štrukturálnej úlohe NATO pri zaisťovaní európskej bezpečnosti, ktorá vyplýva z hlboko zakorenených zvykov formovaných mnohými rokmi vojenskej spolupráce, je „nové“ NATO v mnohých ohľadoch poskytovateľom bezpečnostných služieb. Aliancia, ako taká, môže dať k dispozícii sily zo záloh koalície ochotných. Ak teda NATO môže užitočne prispieť k vyriešeniu alebo zvládnutiu problémov na Strednom východe, bolo by to, prirodzene, treba využiť. Jedna vec je však plánovanie pre nepredvídané udalosti v súvislosti s politicky chúlostivými vojenskými úlohami v regióne – a ľahko si možno predstaviť krízové scenáre pre „spriatelené“ krajiny, ako Saudská Arábia resp. Pakistan. Iná vec je pozdvihnutie významu širšieho Stredného východu pre NATO do tej miery, aby sa stal novým „stredným“ frontom Aliancie a zmyslom jej existencie.
Avrupa güvenliğini garanti etmekte İttifak’ın oynadığı yapısal rolün yanısıra, “yeni” NATO, yıllardır süren işbirliğinin getirdiği bir alışkanlık sonucu bir çok yönden bir güvenlik servisi sağlayıcısıdır da. İstekli ülkelerden oluşacak koalisyonlar için bir kuvvetler havuzu oluşturma yeteneğine sahiptir. Dolayısıyla, eğer NATO’nun Orta Doğu’daki belirli problemlerin çözümlenmesine veya yönetilmesine katkısı olabilecekse, o zaman NATO’dan yararlanılmalıdır. Ancak bölgede politik açıdan hassasiyet yaratabilecek askeri misyonlar için olası durum planlaması (akla hemen Suudi Arabistan ve/veya Pakistan gibi bölgedeki “dost” ülkelerin de işin içine gireceği kriz senaryoları geliyor) yapmak bir şeydir, NATO’nun yeni merkez cephesi ve varolma nedeni haline gelebilmesi için İttifak nezdinde Büyük Orta Doğu’yu önemli ılmak başka bir şeydir.
На додаток до інституційної ролі, яку Альянс відіграє як "страхувальник" європейської безпеки, багаторічна традиція військової співпраці значною мірою перетворює "новий" Альянс на "постачальника послуг безпеки". В такій ролі він міг би також забезпечити створення спільного резерву збройних сил країн-учасниць добровільних коаліцій. Отже, якщо НАТО може зробити корисний внесок у розв’язання чи врегулювання конкретних проблем Близького Сходу, її, безумовно, потрібно використати. Але планувати проведення на Близькому Сході політично-суперечливих військових місій (можна легко уявити кризові сценарії за участю "дружніх" країн, таких як Саудівська Аравія та/або Пакистан) – це одна справа. А підняти важливість цього регіону до рівня пріоритету НАТО і зробити "Розширений Близький Схід" новим центральним фронтом, – сенсом самого існування організації – зовсім інше.
  Nato Review  
В разделе «Дебаты» сотрудник Института прогрессивной политики Уилл Маршалл (г. Вашингтон, округ Колумбия) и Питер Рудольф из берлинского Фонда науки и политики обсуждают вопрос о том, должен ли Ближний Восток стать новым главным фронтом НАТО.
discuss whether the Middle East should be NATO's new central front. In the interview, Swedish Brigadier-General Anders Brännström, the only Partner officer currently commanding a sector in a NATO-led operation, talks of the challenges of peacekeeping in Kosovo and working together with the Alliance. Barry Adams, an American Councils for International Education advanced research fellow, reviews two recent books on NATO enlargement. Albanian President Alfred Moisiu examines his country's relationship with NATO and its aspirations for eventual Alliance membership. Supreme Allied Commander General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force. Statistics on defence spending and military personnel round out the issue.
de Berlín, discuten si Oriente Medio debería ser el nuevo escenario principal para la OTAN. En la entrevista el General de Brigada sueco Anders Brännström, único oficial de un país Socio que está actualmente al mando de un sector de una operación bajo dirección de la Alianza, habla sobre los retos que conlleva el mantener la paz en Kosovo trabajando conjuntamente con la OTAN. Barry Adams, investigador del Consejo Americano para la Educación Internacional en Moscú, analiza dos libros publicados recientemente sobre la ampliación de la OTAN. El Presidente albanés, Alfred Moisiu, nos describe las relaciones de su país con la Alianza y sus aspiraciones de una futura incorporación. Y el Comandante Supremo Aliado, General James L. Jones, analiza la reforma de las estructuras militares de la Alianza desde la Cumbre de Praga y el desarrollo actual de la Fuerza de Respuesta de la OTAN. Unas estadísticas sobre gasto en defensa y personal militar completan el presente número.
, baseado em Berlim, discutem se o Médio Oriente deverá ser a nova frente principal da OTAN. Na entrevista, o Brigadier-General sueco Anders Br ännström, o único oficial Parceiro actualmente a comandar um sector numa operação dirigida pela OTAN, fala dos desafios da manutenção da paz no Kosovo e do trabalho em conjunto com a Aliança. Barry Adams, um investigador dos American Councils for International Education, analisa dois livros recentes sobre o alargamento da OTAN. O Presidente da Albânia Alfred Moisiu analisa o relacionamento do seu país com a OTAN e o seu desejo de eventualmente se tornar membro da Aliança. O Comandante Supremo Aliado General James L. Jones examina a forma como a Aliança reformou as suas estruturas militares desde a Cimeira de Praga e o desenvolvimento da Força de Reacção da OTAN. Estatísticas sobre as despesas da defesa e o pessoal militar concluem o presente número.
που εδρεύει στο Βερολίνο συζητούν κατά πόσο πρέπει η Μέση Ανατολή να είναι το νέο κύριο μέτωπο του ΝΑΤΟ. Στη συνέντευξη, ο Σουηδός Ταξίαρχος Anders Brannstrom, ο μοναδικός σήμερα αξιωματικός από Εταιρικό κράτος που διοικεί έναν τομέα σε μια ΝΑΤΟϊκή επιχείρηση, συζητά για τις προκλήσεις της διατήρησης της ειρήνης στο Κοσσυφοπέδιο και για τη συνεργασία με τη Συμμαχία. Ο Barry Adams, ένας υπότροφος ανώτερος ερευνητής του American Councils for International Education, αξιολογεί δύο πρόσφατα βιβλία πάνω στη διεύρυνση του ΝΑΤΟ. Ο Αλβανός Πρόεδρος Alfred Moisiu εξετάζει τη σχέση της χώρας του με το ΝΑΤΟ και τις φιλοδοξίες της για την τελική ιδιότητα του μέλους της Συμμαχίας. Ο Ανώτατος Συμμαχικός Διοικητής Στρατηγός James L. Jones εξετάζει πώς η Συμμαχία μεταρρύθμισε τις στρατιωτικές της δομές από τη Σύνοδο Κορυφής της Πράγας και μετά, καθώς και την ανάπτυξη της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ. Το τεύχος ολοκληρώνεται με τις στατιστικές για τις αμυντικές δαπάνες και το στρατιωτικό προσωπικό.
дискутират дали Близкият изток трябва да се превърне в новия централен фронт за НАТО. Бригаден генерал Андерс Бренстрьом от Швеция, който за момента е единственият офицер от страна-партньор, командващ сектор в ръководена от НАТО операция, говори за предизвикателствата пред мироопазващата мисия в Косово и за взаимодействието с НАТО. Бари Адамс, изследовател от Американския съвет за международно обучение, представя две нови книги, посветени на разширяването на Алианса. Президентът на Албания Алфред Моисиу разглежда отношенията на страната с НАТО и стремежа й да се присъедини към организацията. Върховният командващ на съюзните сили генерал Джеймс Л. Джоунс представя реформата на военните структури на Алианса след срещата на върха в Прага и развитието на Силите за бързо реагиране. Статистическите данни за бюджета на отбраната и личния състав на въоръжените сили допълват картината.
v Berlíně, rozebírají, v rámci tradiční debaty, problém, zda Střední východ se má stát první linií NATO. Interview na téma mírové operace v Kosovu a spolupráce s Aliancí nám poskytl brigádní generál švédské armády, Anders Brännström, jediný vysoký partnerský důstojník současně velící v sektoru pod vedením NATO. Barry Adams, vyšší vědecký pracovník Americké rady pro mezinárodní vzdělávání, recenzuje dvě nedávné publikace o rozšíření NATO. Albánský prezident, Alfred Moisiu, hodnotí vztahy Albánie s NATO a snahy své země o případný vstup do Aliance. Generál James L. Jones, vrchní velitel spojeneckých sil, se zabývá reorganizací vojenské struktury Aliance od summitu v Praze, a formováním jednotek Sil reakce NATO. Statistické údaje se zabývají výdaji na obranu a vojenským personálem.
i Berlin, om Mellemøsten skal være NATO's nye centralfront. I interviewet taler den svenske brigadegeneral Anders Brännström, der som den eneste officer fra et partnerland for øjeblikket har kommandoen over en NATO-operation, om udfordringerne ved fredsbevarelse i Kosovo og ved at arbejde sammen med Alliancen. Barry Adams, som er seniorforsker ved American Councils for International Education, anmelder to nyligt udkomne bøger om NATO's udvidelse. Albaniens præsident Alfred Moisiu analyserer sit lands forhold til NATO og dets håb om med tiden at blive medlem af Alliancen. Den øverstbefalende for de allierede styrker general James L. Jones undersøger, hvordan Alliancens strukturer er blevet tilpasset efter Prag-topmødet, og udviklingen i NATO's nye udrykningsstyrke, NATO Response Force. Til slut i dette nummer præsenteres statistik vedrørende forsvarsudgifter og militært personel.
sem sérhæfir sig í tengslunum yfir Atlantshafið, hvort Miðausturlönd ættu að verða nýjar meginvígstöðvar NATO. Í viðtalinu talar sænski stórfylkisforinginn, sem er eini foringinn frá samstarfsríkjunum sem nú stýrir sjálfstæðum þætti í aðgerð á vegum NATO, um friðargæslustarfið í Kosovo og samstarf við Bandalagið. Barry Adams, sem er rannsóknarstyrkþegi hjá Ameríska ráðinu um alþjóðlega menntun í Moskvu, Rússlandi, gagnrýnir tvær nýlegar bækur um stækkun NATO. Forseti Albaníu, Alfred Moisiu, fjallar um tengsl heimalands síns við NATO og vonir þar í landi um hugsanlega aðild. James L. Jones, yfirhershöfðingi, fer í saumana á því hvernig bandalagið hefur umbreytt hernaðarskipulagi sínu frá því á leiðtogafundinum í Prag og fjallar um Viðbragðssveit NATO (NRF). Loks eru í tölublaðinu birtar tölur um útgjöld til varnarmála og herstyrk bandalagsríkja.
diskutujú o tom, či by sa Stredný východ mal pre NATO stať novým „stredným“ frontom. Rozhovor so švédskym brigádnym generálom Andersom Brännströmom, v súčasnosti jediným dôstojníkom z partnerskej krajiny, ktorý velí sektoru v operácii pod vedením NATO, sa venuje téme mierovej operácie v Kosove a spolupráci s Alianciou. Barry Adams, vyšší vedecký pracovník Americkej rady pre medzinárodné vzdelávanie (American Councils for International Education) recenzuje dve nové publikácie o rozširovaní NATO. Albánsky prezident Alfred Moisiu analyzuje vzťahy Albánska s Alianciou a úsilie svojej krajiny o členstvo v NATO. Najvyšší veliteľ Spojeneckých síl NATO v Európe (Supreme Allied Commander) generál James L. Jones skúma proces reformy vojenských štruktúr Aliancie od pražského summitu a budovanie Síl reakcie NATO. Štatistiky, ktoré toto vydanie uzatvárajú, sú venované výdavkom na obranu a vojenskému personálu.
s sedežem v Berlinu razpravljata, ali naj Bližnji vzhod postane Natova nova osrednja fronta. V intervjuju švedski brigadir Anders Brännström, edini častnik iz partnerske države, ki trenutno poveljuje sektorju v operaciji pod vodstvom Nata, govori o izzivih mirovnega posredovanja na Kosovu in sodelovanja znotraj zavezništva. Barry Adams, višji znanstveno-raziskovalni sodelavec pri Ameriških svetih za mednarodno izobraževanje, ocenjuje dve nedavno izšli knjigi o širitvi Nata. Albanski predsednik Alfred Moisiu proučuje odnos med njegovo državo in Natom ter njene želje po prihodnjem članstvu v zavezništvu. Vrhovni poveljnik zavezniških sil general James L. Jones opisuje prenovo vojaške strukture zavezništva po praškem vrhu in razvoj Natovih odzivnih sil. To številko zaokroža statistika o obrambnih izdatkih in vojaškem osebju.
’ten Peter Rudolf Orta Doğu’nun NATO’nun yeni merkez cephesi olup olmayacağını tartışıyorlar. Söyleşi bölümünde ise İsveçli Tuğgeneral Anders Brannström bir NATO operasyonunda bir sektörün komutanlığını yapan tek Ortaklık ülkesi subayı olarak Kosova’daki barışı koruma görevi ile ilgili sorunlardan ve İttifak ile bir arada çalışmaktan bahsediyor. Amerikan Uluslararası Eğitim Konseyleri’nden, ileri düzeyli araştırma bursiyeri Barry Adams NATO’nun genişlemesiyle ilgili son iki kitabı inceliyor. Arnavutluk Cumhurbaşkanı Alfred Moisiu ülkesinin NATO ile ilşkilerini ve ileride İttifak’a üye olma ümitlerini ele alıyor. Müttefik Yüksek Komutanı General James L. Jones İttifak’ın Prag Zirvesi’nden bu yana askeri yapılarında yaptığı reformları ve NATO Mukabele Gücü’nün oluşumunu inceliyor. Dergi savunma harcamaları ve askeri personel ile ilgili istatistiklerle son buluyor.
diskutē par to, vai Tuvajiem Austrumiem ir jākļūst par NATO jauno centrālo fronti. Intervijā Zviedrijas brigādes ģenerālis Anders Branstorms, vienīgais partnervalsts virsnieks, kurš šobrīd komandē sektoru NATO vadītā operācijā, runā par izaicinājumiem miera nodrošināšanā Kosovā un darbā kopā ar aliansi. Barijs Adams, padziļināto pētījumu līdzstrādnieks Amerikas Starptautiskās izglītības padomēs, apskata divas nesen izdotas grāmatas par NATO paplašināšanu. Albānijas prezidents Alfreds Moisiu analizē savas valsts attiecības ar NATO un valsts vēlēšanos nākotnē kļūt par alianses dalībvalsti. Sabiedroto spēku virspavēlnieks ģenerālis Džeimss L. Džonss analizē to, kā alianse ir reformējusi savas militārās struktūras pēc Prāgas samita un stāsta par NATO Ātrās reaģēšanas spēku attīstību. Izdevuma beigās tiek piedāvāti statistikas dati par aizsardzības izdevumiem un militāro personālu.
обговорюють питання: чи повинен Близький Схід стати для НАТО новим центральним фронтом? В інтерв’ю шведського бригадного генерала Андерса Бреннстрема, єдиного офіцера країни-партнера, який є командувачем сектора в межах проведення операції під керівництвом НАТО, йдеться про завдання миротворчої діяльності в Косові і аспекти співробітництва партнерів з Альянсом. Беррі Адамс, науковий співробітник з передових досліджень Американських рад міжнародної освіти, представляє огляд двох книжок, присвячених розширенню НАТО. Албанський президент Альфред Мойсіу аналізує відносини своєї країни з Альянсом та її плани щодо вступу в НАТО. Верховний головнокомандувач ОЗС НАТО в Європі генерал Джеймс Л. Джонс розповідає про реформування військових структур НАТО після Празького саміту та створення Сил реагування НАТО. Завершують випуск статистичні дані щодо оборонних витрат і кількості особового складу збройних сил країн НАТО.
1 2 3 Arrow