щит – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 48 Results  www.sitesakamoto.com
  Путешествия журнал с ис...  
К счастью, я принимаю прибежище в "столовой", где сотрудники заставляют меня отверстие и позвольте мне поселиться на полу, защита под столом
Fortunately I take refuge in the "canteen", where employees make me a hole and let me settle down on the floor, protected under a table
Heureusement, je me réfugie dans la "cantine", où les employés font de moi un trou et me laissent s'installer sur le sol, protégé sous une table
Zum Glück habe ich Zuflucht in der "Kantine", wo die Mitarbeiter machen mir ein Loch und lasse mich nieder am Boden, geschützt unter einem Tisch
Felizmente eu refugiar-se no "cantina", onde os funcionários me fazer um buraco e me sossegar no chão, protegidos debaixo de uma mesa
Gelukkig toevlucht neem ik in de "kantine", waar medewerkers maken me een gat en laat me settelen op de vloer, beschermd onder een tafel
Per fortuna em refugi en la "cantina", on els empleats em fan un forat i em deixen acomodar a terra, protegit sota una taula
Srećom sam se sklanjaju u "kantinu", gdje zaposlenici bi mi rupu i pusti me skrasiti na podu, zaštićen ispod stola
Zorionez, aterpea hartu dut "jangela" en, non langileen make me zulo bat eta let me down finkatu lurrean, mahai baten azpian babestuta
  Путешествия журнал с ис...  
The Cochrane точных залпов пробил левую сторону Уаскар, убив десятки мужчин, работающих в артиллерийской башне, которые препятствовали маневров в течение нескольких минут. Также пробурено щит на ватерлинии, на одной стороне, averiando руль боевой и оставив Уаскар вручную просматривают.
Die Cochrane präzise Salven durchbohrt die Backbordseite des Huascar, tötete ein Dutzend Männer, die in der Artillerie-Turm, das behindert die Manöver für einige Minuten. Auch gebohrt den Schirm auf der Wasserlinie, auf der gleichen Seite, averiando das Ruder des Kampfes und Verlassen des Huascar manuell durchsuchen. Einer dieser Explosionen töten Kapitän Grau, Übernahme der Hauptmann Elias Aguirre Romero, wer später stirbt auch.
Le raffiche Cochrane accurato trafisse il costato di porta del Huascar uccidendo una dozzina di uomini che lavoravano nella torre d'artiglieria, che hanno ostacolato le manovre per diversi minuti. Anche perforare la corazza sulla linea di galleggiamento, sullo stesso lato, combattere il timone danneggiato e vela manualmente lasciando Huáscar. Una di queste esplosioni di uccidere il capitano Grau, assumere il capitano Elias Aguirre Romero, che anche dopo muore.
A Cochrane voleios precisos perfurou o lado da porta do Huascar, matando uma dúzia de homens que operam na torre de artilharia, o que dificultava as manobras por vários minutos. Também perfurou o escudo na linha d'água, do mesmo lado, averiando à frente de combate e deixando o Huascar manualmente navegando. Uma dessas explosões matam capitão Grau, assumir o Capitão Elias Aguirre Romero, que mais tarde também morre.
De nauwkeurige volleys van Cochrane doorboren de bakboordzijde van het Huascar het doden van een dozijn mannen die actief zijn in de artillerie toren, die de manoeuvres verhinderd enkele minuten. De afscherming ook geboord op de waterlijn, aan dezelfde zijde, busting het roer van de strijd en het verlaten van Huáscar handmatig bladeren. Een van deze explosie doodt Captain Grau, het nemen van commando Captain Elias Aguirre Romero, die later sterft ook.
Les encertades andanades del Cochrane perforen el costat de babord de l'Huáscar matant una desena d'homes que operaven a la torre d'artilleria, la qual cosa va entorpir les maniobres durant diversos minuts. També es va perforar el blindatge sobre la línia de flotació, en el mateix costat, avariant el timó de combat i deixant a l'Huáscar navegant manualment. Una d'aquestes explosions mata el capità Grau, prenent el comandament el Capità Elías Aguirre Romero, qui posteriorment també perd la vida.
Cochrane točno volleys probili lijevoj strani Huascar, ubivši desetak ljudi djeluju u topničke kule, koje su onemogućavale manevre nekoliko minuta. Također bušenih štit na vodenoj liniji, na istoj strani, averiando na čelo borbe i ostavljajući Huascar ručno pregledavanja. Jedan od tih eksplozija ubiti kapetana Grau, preuzima kapetan Elias Aguirre Romero, koji je kasnije poginuo previše.
Cochrane zehatzak volleys zeharkatzen, Huascar duen portu-alde, artilleria dorrea diharduten dozena gizon bat hil, hainbat minutuz zaildu maniobrak. Era berean zulatu armarria waterline buruzko, bera albo, Borrokaren Pretel averiando eta eta Huascar da eskuz nabigatzen uzteko. , Leherketak horiek bat hiltzen Captain Grau, , Captain Elias Aguirre Romero baino gehiago hartzen, geroago hiltzen gehiegi.
A Cochrane voleios precisos perforou o lado da porta do Huascar, matando unha ducia de homes que operan na torre de artillería, o que dificultaba as manobras por varios minutos. Tamén perforou o escudo na liña de auga, do mesmo lado, averiando á fronte de combate e deixando o Huascar man navegando. Unha desas explosións matan capitán Grao, asumir o Capitán Elías Aguirre Romero, que máis tarde tamén morre.
  Журнал о путешествиях с...  
В нескольких шагах от Дворца правительства, путь к собору, Я ни с сего со статуей Xicotencatl, , который следует, такой красивый и отважный, что сублимация, с которыми обычно украшают смертных мифов. Постоянный и готов к бою, Xicotencatl держит щит в одной руке и пистолетом в другой, предшественник Терминатор готовы, чтобы отомстить за оскорбление Опасные связи своего отца.
A quelques pas du Palais du Gouvernement, moyen de la cathédrale, I de la bleue avec la statue de Xicotencatl, qui suit, si beau et courageux, que la sublimation avec laquelle les mortels généralement ornent les mythes. Permanent et prêt pour la bataille, Xicotencatl tient un bouclier dans une main et son fusil dans l'autre, un précurseur de Terminator prêt à venger l'affront des Liaisons dangereuses de son père.
Schritte des Palastes der Regierung, Cathedral Road, mir aus heiterem Himmel mit der Statue des Xicoténcatl, das folgt, so schön und mutig, Sublimation, dass die in der Regel schmücken tödlichen Mythen. Steh auf und bereit für den Kampf, Xicoténcatl mit einem Schild in der Hand und seine Waffe in der anderen, ein Vorläufer Terminator bereit, um die Beleidigung seines Vaters rächen Dangerous Liaisons.
A unos pasos del Palacio de Gobernación, camino de la catedral, me doy de sopetón con la estatua de Xicoténcatl, que desprende, tan apuesto y aguerrido, esa sublimación con que los mortales solemos adornar a los mitos. De pie y preparado para el combate, Xicoténcatl sostiene un escudo en una mano y su arma en la otra, un precursor de Terminator dispuesto a vengar la afrenta de las amistades peligrosas de su padre.
A pochi passi dal Palazzo del Governo, modo per la Cattedrale, I blu con la statua di Xicotencatl, che segue, così bello e coraggioso, che la sublimazione con cui i mortali di solito adornano i miti. Permanente e pronti per la battaglia, Xicotencatl regge uno scudo in una mano e la pistola nell'altra, un precursore di Terminator pronto a vendicare l'insulto di relazioni pericolose di suo padre.
A poucos passos do Palácio do Governo, caminho para a Catedral, I do azul com a estátua de Xicotencatl, que se segue, tão bonito e corajoso, que a sublimação com que os mortais geralmente enfeitam os mitos. Permanente e pronto para a batalha, Xicotencatl segura um escudo em uma mão ea arma na outra, um precursor do Terminator pronto para vingar o insulto de Dangerous Liaisons de seu pai.
Stappen van het Paleis van regering, Cathedral Road, geef mij uit het niets met het standbeeld van Xicotencatl, die volgt, zo knap en dapper, dat sublimatie die meestal sieren dodelijke mythes. Sta op en klaar voor gevecht, Xicotencatl die een schild in de ene hand en zijn pistool in de andere, een voorloper van Terminator klaar om de belediging van zijn vader Dangerous Liaisons wreken.
A tocar del palau de Governació, camí de la catedral, m'adono de cop i volta amb l'estàtua de Xicoténcatl, que desprèn, tan ben plantat i aguerrit, aquesta sublimació amb què els mortals solem adornar als mites. Dempeus i preparat per al combat, Xicoténcatl sosté un escut en una mà i la seva arma en l'altra, un precursor de Terminator disposat a venjar l'afront de les amistats perilloses del seu pare.
Koraci u Palači Vlade, Katedrala Road, daj mi iz vedra neba, s kipom Xicoténcatl, kako slijedi, tako zgodan i hrabar, da sublimacije koje obično krase smrtonosne mitove. Ustanite i spremni za borbu, Xicoténcatl drži štit u jednoj ruci, a njegov pištolj u drugu, preteča Terminator spremni osvetiti uvredu od očevih Dangerous Liaisons.
Gobernu Jauregia urrats batzuk, Cathedral Road, eman me out urdina Xicoténcatl estatua, Jarraian, hain eder eta ausartak, sublimazio hori izan ohi apaintzen gizakiok mitoak. Permanente de combat prestatu, Xicoténcatl bat: alde batetik, eta bere arma armarria dauka beste, aitzindaria Terminator prest bere aitaren liaisons arriskutsuen iraina mendekuan.
  Путешествия журнал с ис...  
VERITAS щит Гарварда и больше фокусируется на гуманитарные курсы, буквы или социальных наук и движется годовой бюджет больший, чем ВВП Доминиканской Республике.
VERITAS shield Harvard and focuses more on humanities courses, letters or social sciences and moves an annual budget larger than the GDP of the Dominican Republic.
VERITAS bouclier Harvard et se concentre davantage sur les cours de sciences humaines, lettres ou les sciences sociales et déplace un budget annuel supérieur au PIB de la République dominicaine.
VERITAS Schild Harvard und konzentriert sich mehr auf geisteswissenschaftliche Kurse, Briefe oder Sozialwissenschaften und bewegt ein jährliches Budget größer als das BIP der Dominikanischen Republik.
VERITAS scudo Harvard e si concentra di più sui corsi di studi umanistici, lettere o scienze sociali e si muove un budget annuale superiore al PIL della Repubblica Dominicana.
VERITAS escudo de Harvard e se concentra mais em humanidades cursos, letras ou ciências sociais e move um orçamento anual maior do que o PIB da República Dominicana.
VERITAS schild Harvard en richt zich meer op de humaniora cursussen, letters of sociale wetenschappen en beweegt een jaarlijks budget groter dan het BBP van de Dominicaanse Republiek.
Harvard i el seu escut VERITAS se centra més en carreres humanístiques, de lletres o ciències socials i mou un pressupost anual superior al PIB de República Dominicana.
VERITAS štit Harvard i više fokusira na humanističkim tečajeva, slova ili društvenih znanosti i seli godišnji proračun veći od BDP-a u Dominikanskoj Republici.
Veritas armarria Harvard eta gehiago zentratzen da humanitateak ikastaroak, letrak edo gizarte-zientziak eta urteko aurrekontua mugitzen Dominikar Errepublika BPG baino handiagoa.
Veritas escudo de Harvard e se concentran máis en humanidades cursos, letras ou ciencias sociais e move un orzamento anual maior que o PIB da República Dominicana.
  Журнал о путешествиях с...  
Карлос I, которые использовали его в его гербе девиз “Plus Ultra” и теперь наследует щита нашего флага, домино, вдоль Португальский, что "удаленный" региона, пока голландцы захватили нас во время войны 80 лет.
Think that “West Papua” and Spain have hardly anything to do but not quite true. Charles I, who used it in his coat of arms the motto “ULTRA” and now inherited the coat of our flag, domino, along the Portuguese, that "remote" region, until the Dutch seized us during the War 80 years.
Pensez que “Papouasie occidentale” et l'Espagne ont à peu près rien à faire, mais pas tout à fait vrai. Charles Ier, qui l'a utilisé dans ses armoiries la devise “PLUS ULTRA” et maintenant a hérité de la couche de notre drapeau, domino, le long de la portugaise, que «à distance» la région, jusqu'à ce que les Hollandais nous a saisis durant la guerre 80 ans.
Würde denken, “West Papua” und Spanien haben kaum etwas zu tun, aber nicht ganz richtig. Carlos I, wer verwendet es in seinem Wappen das Motto “PLUS ULTRA” und jetzt erbt die Abschirmung unserer Flagge, DOMINO, entlang der portugiesischen, , dass "remote"-Region, bis die niederländische ergriff uns während des Krieges 80 Jahr.
Pensate che “Papua Occidentale” e Spagna hanno quasi nulla a che fare, ma non del tutto vero. Carlo I, che lo utilizzò nel suo stemma il motto “PLUS ULTRA” e ora ha ereditato il mantello della nostra bandiera, domino, lungo il portoghese, quella regione "remote", fino a quando gli olandesi ci confiscate durante la Guerra 80 anni.
Pensaria “Papua Ocidental” e Espanha têm quase nada para fazer, mas não é bem verdade. Carlos I, que a utilizou em seu brasão o lema “ULTRA” e agora herda o escudo da nossa bandeira, dominó, ao longo do Português, naquela região "remota", até que o holandês agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
Denk dat “West-Papoea” en Spanje hebben nauwelijks iets te doen, maar niet helemaal waar. Charles I, die het gebruikten in zijn wapen het devies “ULTRA” en nu erfde de vacht van onze vlag, domino, langs de Portugese, dat "op afstand" regio, totdat de Nederlandse in beslag genomen ons tijdens de oorlog 80 jaar.
'dを考える “西パプア” そしてスペインはほとんど何を持っていませんが、全く事実ではない. カルロスI世, 誰が武器モットーの上着でそれを使用し “ULTRA” そして今私たちの旗の盾を継承, ドミノ, ポルトガル語に沿って, その "リモート"地域, オランダ人は戦争の間に私達を押収するまで 80 歳.
Pensaràs que “Papua Occidental” i Espanya amb prou feines tenen alguna cosa a veure però no és del tot cert. Carles I, qui va usar en el seu escut d'armes el lema “ULTRA” i que avui hereta l'escut de la nostra bandera, dòmino, al costat dels portuguesos, aquella "remota" regió, fins que els holandesos ens la van arrabassar durant la Guerra dels 80 anys.
Bih Think “Zapadna Papua” i Španjolska imaju jedva nešto učiniti, ali nije sasvim istinito. Carlos I, koji ga koriste u svom grbu moto “ULTRA” i sada nasljeđuje štit naše zastave, domino, zajedno Portugalski, da je "daljinski" regija, dok Nizozemski nam zaplijenjeno tijekom rata 80 godina.
Uste “West Papua” eta Espainian ia ez dute ezer egin, baina ez da egia. Charles I, erabili besoak lema bere armarria “Ultra” eta, orain, oinordetzan gure bandera armarria, domino, Portuguese zehar, eskualdean, "urruneko", holandarrek Sineskorren gurekin arte gerran 80 urte.
Pense que “Papúa Occidental” e España teñen case nada que facer, pero non é ben certo. Charles I, que a usou no seu escudo o lema “ULTRA” e agora herdou o escudo da nosa bandeira, dominó, ao longo do Portugués, naquela rexión "remota", ata que os holandeses agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
  Журнал о путешествиях с...  
В нескольких шагах от Дворца правительства, путь к собору, Я ни с сего со статуей Xicotencatl, , который следует, такой красивый и отважный, что сублимация, с которыми обычно украшают смертных мифов. Постоянный и готов к бою, Xicotencatl держит щит в одной руке и пистолетом в другой, предшественник Терминатор готовы, чтобы отомстить за оскорбление Опасные связи своего отца.
Schritte des Palastes der Regierung, Cathedral Road, mir aus heiterem Himmel mit der Statue des Xicoténcatl, das folgt, so schön und mutig, Sublimation, dass die in der Regel schmücken tödlichen Mythen. Steh auf und bereit für den Kampf, Xicoténcatl mit einem Schild in der Hand und seine Waffe in der anderen, ein Vorläufer Terminator bereit, um die Beleidigung seines Vaters rächen Dangerous Liaisons.
A unos pasos del Palacio de Gobernación, camino de la catedral, me doy de sopetón con la estatua de Xicoténcatl, que desprende, tan apuesto y aguerrido, esa sublimación con que los mortales solemos adornar a los mitos. De pie y preparado para el combate, Xicoténcatl sostiene un escudo en una mano y su arma en la otra, un precursor de Terminator dispuesto a vengar la afrenta de las amistades peligrosas de su padre.
A pochi passi dal Palazzo del Governo, modo per la Cattedrale, I blu con la statua di Xicotencatl, che segue, così bello e coraggioso, che la sublimazione con cui i mortali di solito adornano i miti. Permanente e pronti per la battaglia, Xicotencatl regge uno scudo in una mano e la pistola nell'altra, un precursore di Terminator pronto a vendicare l'insulto di relazioni pericolose di suo padre.
A poucos passos do Palácio do Governo, caminho para a Catedral, I do azul com a estátua de Xicotencatl, que se segue, tão bonito e corajoso, que a sublimação com que os mortais geralmente enfeitam os mitos. Permanente e pronto para a batalha, Xicotencatl segura um escudo em uma mão ea arma na outra, um precursor do Terminator pronto para vingar o insulto de Dangerous Liaisons de seu pai.
Stappen van het Paleis van regering, Cathedral Road, geef mij uit het niets met het standbeeld van Xicotencatl, die volgt, zo knap en dapper, dat sublimatie die meestal sieren dodelijke mythes. Sta op en klaar voor gevecht, Xicotencatl die een schild in de ene hand en zijn pistool in de andere, een voorloper van Terminator klaar om de belediging van zijn vader Dangerous Liaisons wreken.
A tocar del palau de Governació, camí de la catedral, m'adono de cop i volta amb l'estàtua de Xicoténcatl, que desprèn, tan ben plantat i aguerrit, aquesta sublimació amb què els mortals solem adornar als mites. Dempeus i preparat per al combat, Xicoténcatl sosté un escut en una mà i la seva arma en l'altra, un precursor de Terminator disposat a venjar l'afront de les amistats perilloses del seu pare.
Koraci u Palači Vlade, Katedrala Road, daj mi iz vedra neba, s kipom Xicoténcatl, kako slijedi, tako zgodan i hrabar, da sublimacije koje obično krase smrtonosne mitove. Ustanite i spremni za borbu, Xicoténcatl drži štit u jednoj ruci, a njegov pištolj u drugu, preteča Terminator spremni osvetiti uvredu od očevih Dangerous Liaisons.
Gobernu Jauregia urrats batzuk, Cathedral Road, eman me out urdina Xicoténcatl estatua, Jarraian, hain eder eta ausartak, sublimazio hori izan ohi apaintzen gizakiok mitoak. Permanente de combat prestatu, Xicoténcatl bat: alde batetik, eta bere arma armarria dauka beste, aitzindaria Terminator prest bere aitaren liaisons arriskutsuen iraina mendekuan.
  Путешествия журнал с ис...  
“Любопытство: каждая улица в Сиене принимает цвет и щит братства, которые живут в нем. Есть одиннадцать. То же, что два раза в год они надевают свои лучшие наряды для участия в Палио, рыцарски гонка состоялась в середине квадрата полумесяца.”
“Eine Kuriosität: jede Straße in Siena nimmt die Farbe und die Abschirmung der Brüderlichkeit, die in ihr leben. Bis zu elf dort. Gleich wie zweimal im Jahr legen sie auf ihre besten Kleider an, um in der Palio teilnehmen, ritterlichen Rennen in der Mitte des Platzes der Mondsichel statt.”
“Una curiosità: tutte le strade di Siena adotta il colore e il simbolo della fratellanza che vive. Ci sono undici. Uguale a due volte l'anno messo i loro abiti migliori per partecipare al Palio, gara cavalleresco tiene nel centro della piazza della mezzaluna.”
“Uma curiosidade: cada rua, em Siena adota a cor eo escudo da fraternidade que vivem nele. Até há onze. O mesmo que duas vezes por ano eles colocaram suas melhores roupas para participar do Palio, raça cavalheiresco realizada no meio da praça da crescente.”
“Een curiositeit: elke straat in Siena neemt de kleur en het schild van broederschap die leven in het. Elf. Hetzelfde als twee keer per jaar zetten ze op hun beste kleren te nemen aan de Palio, ridderlijke race gehouden in het midden van het plein van de halve maan.”
“Una curiositat: cada carrer de Siena adopta el colorit i l'escut de la germanor que hi visqui. Fins a onze hi ha. Les mateixes que dos cops l'any es posen les seves millors gales per participar en el Pal · li, carrera cavalleresca celebrada a meitat de la plaça de la mitja lluna.”
“Znatiželja: svaka ulica u Sieni donosi boje i štit bratstva koje živi u njemu. Postoji jedanaest. Isto kao i dva puta godišnje su stavili na svoje najbolje odjeću da sudjeluju u Palio, Viteška utrka održana u sredini trga u polumjesec.”
“Bitxia: Siena kale bakoitzean kolore eta ikur kofradia bizi duela onartzen. Badira hamaika. Gisa berean, urtean bi aldiz, beren arropa onena jarri Palio parte hartzeko, chivalrous arraza CRESCENT plaza erdian ospatzen.”
“Unha curiosidade: cada rúa en Siena adopta a cor eo escudo de irmandade que vive. Existen 11. O mesmo que dúas veces por ano poñer nas súas mellores roupas para asistir ao Palío, raza cabaleiresco realizada no medio da praza da crecente.”
  La revista de viajes co...  
Reborn яйца или погруженный луга водорослей, Первое звено в пищевой цепи для жителей Особого района защита для птиц. Утка красный, лысухи и кряквы, цапли, цапли и цапли; поганки и хохлатые, все ждут бдительным оком орла лагуны в обстановке, которая вращается зеленые и золотые камыши и сезонов masiegas.
Reborn the eggs or submerged meadows of algae, first link in the food chain to the inhabitants of the Special Protection Area for Birds. Ducks Colorado, coots and mallards, herons, egrets and herons; loons and jugs, everyone expected the watchful eye of the eagle lagoon on stage that rotates the green and gold of reeds and seasonally masiegas.
Reborn les œufs ou submergé prairies d'algues, premier maillon de la chaîne alimentaire pour les habitants de la zone de protection spéciale pour les oiseaux. Canards Colorado, foulques et canards colverts, hérons, aigrettes et des hérons; huards et des cruches, tout le monde devrait l'œil vigilant de la lagune aigle sur scène qui tourne le vert et or des roseaux et des variations saisonnières masiegas.
Rinascono le uova o sommerse praterie di alghe, primo anello della catena alimentare per gli abitanti della zona di protezione speciale per gli uccelli. Ducks Colorado, folaghe e germani reali, aironi, garzette e aironi; svassi e brocche, tutti si aspettavano l'occhio vigile della laguna aquila sul palco che ruota il verde e l'oro di canne e stagionalmente masiegas.
Renascem os ovos ou submerso prados de algas, primeiro elo da cadeia alimentar para os habitantes da Zona de Protecção Especial para Aves. Patos Colorado, coots e patos selvagens, garças, garças e garças; mergulhões e jarros, todos esperavam o olhar atento da lagoa águia no palco que gira o verde eo ouro de juncos e sazonalmente masiegas.
Herboren de eieren of onder water weilanden van algen, eerste schakel in de voedselketen aan de inwoners van de speciale beschermingszone voor vogels. Eenden Colorado, meerkoeten en wilde eenden, reigers, zilverreigers en reigers; Loons en kannen, iedereen verwacht het toeziend oog van de adelaar lagune op het podium dat het groen en goud van riet en seizoensinvloeden masiegas roteert.
家庭教師ヒットマンREBORN!卵や藻類の浸水草原, 鳥のための特別保護地区の住民に食物連鎖の最初のリンク. ダックの赤, cootsとマガモ, サギ, サギとサギ; カイツブリとキンクロハジロ, 誰もがグリーンとゴールドラッシュと季節masiegasを回転させる設定でワシのラグーンの監視の目を期待します.
Reneixen les ovas o praderies submergides d'algues, primera baula de la cadena alimentària per als habitants d'aquesta zona especial de protecció d'Aus. Siverts, fotges i ànecs reals, agrons, agrons i martinets; cabussons i porrons, a tots espera l'atenta mirada de l'àguila lagunera en un escenari que va rotant el verd i or de canyissos i masiegas segons les estacions.
Reborn jaja ili alge potopljeni livade, prva karika u lancu hrane za stanovnike područja posebne zaštite za ptice. Ducks Colorado, liske i mallards, čaplje, egrets i čaplji; gnjurca i čupava, svatko očekuje budnim okom orao lagune postavka koja rotira zelene i zlatne juri i godišnja doba vidio-šaš.
Reborn arrautzak edo urpean alga larreak, elikadura-katearen lehenengo link Hegaztientzako Babes Bereziko Eremuaren biztanle. Ducks Colorado, coots eta basahateak, koartzak, lertxunatxo eta koartzak; grebes eta tufted, denek arrano begi watchful espero du etapa aintzira ihiak eta urtaroaren masiegas berde eta urre biratzen.
  Путешествия журнал с ис...  
VERITAS щит Гарварда и больше фокусируется на гуманитарные курсы, буквы или социальных наук и движется годовой бюджет больший, чем ВВП Доминиканской Республике.
VERITAS Schild Harvard und konzentriert sich mehr auf geisteswissenschaftliche Kurse, Briefe oder Sozialwissenschaften und bewegt ein jährliches Budget größer als das BIP der Dominikanischen Republik.
VERITAS scudo Harvard e si concentra di più sui corsi di studi umanistici, lettere o scienze sociali e si muove un budget annuale superiore al PIL della Repubblica Dominicana.
VERITAS escudo de Harvard e se concentra mais em humanidades cursos, letras ou ciências sociais e move um orçamento anual maior do que o PIB da República Dominicana.
VERITAS schild Harvard en richt zich meer op de humaniora cursussen, letters of sociale wetenschappen en beweegt een jaarlijks budget groter dan het BBP van de Dominicaanse Republiek.
Harvard i el seu escut VERITAS se centra més en carreres humanístiques, de lletres o ciències socials i mou un pressupost anual superior al PIB de República Dominicana.
VERITAS štit Harvard i više fokusira na humanističkim tečajeva, slova ili društvenih znanosti i seli godišnji proračun veći od BDP-a u Dominikanskoj Republici.
Veritas armarria Harvard eta gehiago zentratzen da humanitateak ikastaroak, letrak edo gizarte-zientziak eta urteko aurrekontua mugitzen Dominikar Errepublika BPG baino handiagoa.
Veritas escudo de Harvard e se concentran máis en humanidades cursos, letras ou ciencias sociais e move un orzamento anual maior que o PIB da República Dominicana.
  Путешествия журнал с ис...  
Затем, те, в грязи из воды и некоторые дети retorceden ищут своих матерей, которые не пересекают. Там все равно тишина, перерыв, пока вдруг не гну, только один, начинает работать и тащит за собой тысячи из них пересечь воды снова.
Ensuite,, ceux dans la boue hors de l'eau et certains bébés retorceden la recherche de leurs mères qui n'ont pas franchi. Il ya comme un silence, une pause, jusqu'à ce que soudain un gnou, seul, commence à courir et traîne derrière lui des milliers d'entre eux de franchir à nouveau les eaux.
Dann, diejenigen in den Schlamm aus dem Wasser und einige Babys retorceden für ihre Mütter, die nicht überqueren wollte suchen. Es ist wie ein Schweigen, eine Pause, bis plötzlich ein Gnu, nur eine, läuft an und zieht hinter ihm Tausende von ihnen, um die Gewässer wieder kreuzen.
Entonces, los que estaban en el barro salen del agua y algunas crías retorceden buscando a sus madres que no cruzaron. Hay como un silencio, un parón, hasta que de pronto un ñu, sólo uno, comienza a correr y arrastra a miles de ellos tras él para cruzar de nuevo las aguas.
Poi, quelli nel fango fuori dell'acqua e alcuni bambini retorceden cercare le loro madri che non attraversano. C'è come un silenzio, una pausa, fino a quando improvvisamente uno gnu, solo uno, comincia a correre e trascina dietro di sé migliaia di loro di attraversare di nuovo le acque.
Em seguida,, aqueles na lama para fora da água e alguns bebês retorceden procurando as mães que não se cruzam. Há como um silêncio, uma pausa, até que de repente um gnu, único, começa a correr e arrasta atrás de si milhares deles para cruzar as águas novamente.
Dan, die in de modder uit het water en sommige baby retorceden zoek naar hun moeders die niet overstaken. Er is net een stilte, een pauze, totdat plotseling een gnoe, slechts een, begint te lopen en sleept achter hem duizenden van hen aan de wateren opnieuw oversteken.
その後, 水のうち、泥のものといくつかの赤ちゃんは交差しませんでした母親を探しretorceden. 沈黙のようにあります, ブレーク, 突然ヌーまで, つだけ, 実行を開始し、再び海を渡って彼の後ろにそれらの何千ものドラッグ.
Llavors, els que eren al fang surten de l'aigua i algunes cries retorceden buscant els seus mares que no van creuar. Hi ha com un silenci, una aturada, fins que de sobte un GNU, només un, comença a córrer i arrossega a milers d'ells després d'ell per creuar de nou les aigües.
Tada, onima u blatu iz vode i neke bebe retorceden u potrazi za svojim majkama koje nisu prelaze. Tu je poput šutnje, Pauza, dok iznenada divlja zvijer, samo jedan, počinje prikazivati ​​i vuče za sobom tisuće njih prijeći vode ponovno.
Gero, lokatzetan ura eta haurtxo batzuetan horiek retorceden bere amak ez zuten gurutzatu bila. Isiltasuna bat bezalakoa da, break, Bat-batean wildebeest bat arte,, bakarra, exekutatzen hasiko da, eta atzean, milaka horietako drags urak zeharkatu berriro.
A continuación,, quen no barro para fóra da auga e algúns bebés retorceden buscando as nais que non se cruzan. Hai como un silencio, unha pausa, ata que de súpeto un gnu, único, comeza a correr e arrastra tras de si milleiros deles para cruzar as augas de novo.
  Путешествия журнал с ис...  
Слишком много людей, поэтому борьба, чтобы получить место бесполезно. К счастью, я принимаю прибежище в "столовой", где сотрудники заставляют меня отверстие и позвольте мне поселиться на полу, защита под столом.
The train enters the station and your arrival starts the "assault". Too many people, so the struggle to get a seat is futile. Fortunately I take refuge in the "canteen", where employees make me a hole and let me settle down on the floor, protected under a table. With British punctuality machine throws his first puff of smoke. The train climbs the slopes ailing, and after the last houses enters the jungle.
Le train entre en gare et arrivée commence la «agression». Trop de gens, Ainsi, la lutte pour obtenir un siège est vain. Heureusement, je me réfugie dans la "cantine", où les employés font de moi un trou et me laissent s'installer sur le sol, protégé sous une table. Avec la ponctualité britannique de la machine prendre leur première bouffée de fumée. Le train gravit les pentes en difficulté, et après les dernières maisons pénètre dans la jungle.
Der Zug fährt in den Bahnhof und Ankunft beginnt die "Angriff". Zu viele Menschen, so der Kampf um einen Platz zu bekommen ist eitel. Zum Glück habe ich Zuflucht in der "Kantine", wo die Mitarbeiter machen mir ein Loch und lasse mich nieder am Boden, geschützt unter einem Tisch. Mit der Maschine britische Pünktlichkeit nehmen ihre erste Rauchwolke. Der Zug erklimmt die Hänge marode, und nach den letzten Häusern tritt in den Dschungel.
O trem entra na estação e chegada começa o "assalto". Muitas pessoas, então a luta para obter um assento é em vão. Felizmente eu refugiar-se no "cantina", onde os funcionários me fazer um buraco e me sossegar no chão, protegidos debaixo de uma mesa. Com a pontualidade britânica máquina tomar o seu primeiro sopro de fumaça. O trem sobe as encostas em dificuldades, e após as últimas casas entra na selva.
De trein komt het station en aankomst begint de "aanval". Te veel mensen, dus de strijd om een ​​plaats te krijgen is ijdel. Gelukkig toevlucht neem ik in de "kantine", waar medewerkers maken me een gat en laat me settelen op de vloer, beschermd onder een tafel. Met de machine Britse stiptheid nemen hun eerste rookwolk. De trein klimt de hellingen noodlijdende, en na de laatste huizen gaat de jungle.
El tren entra a l'estació i amb la seva arribada comença el "assalt". Hi ha massa gent, així que la lluita per aconseguir un seient és vana. Per fortuna em refugi en la "cantina", on els empleats em fan un forat i em deixen acomodar a terra, protegit sota una taula. Amb puntualitat britànica la màquina tira la seva primera glopada de fum. El tren puja ranquejant les costes, i després de les últimes cases entra a la selva.
Vlak ulazi u stanicu i vaš dolazak počinje "napad". Previše ljudi, pa borba da se sjedište je uzaludan. Srećom sam se sklanjaju u "kantinu", gdje zaposlenici bi mi rupu i pusti me skrasiti na podu, zaštićen ispod stola. S Britanski točnost stroj baci prvi dašak dima. Vlak se penje na padinama bolan, i nakon posljednjih kuća ulazi u džunglu.
Tren geltokira sartzen da eta helmuga "eraso" hasten. Jende gehiegi, borroka eserleku bat lortu nahi da, beraz, alferrik. Zorionez, aterpea hartu dut "jangela" en, non langileen make me zulo bat eta let me down finkatu lurrean, mahai baten azpian babestuta. Makina puntualtasuna British dute kea puff lehenengo. Trenez igotzen hegaletan ailing, eta azken etxeen ondoren oihanean sartzen.
  Журнал о путешествиях с...  
¡Великолепного!,вы просто идете с вашим воображением, и вы там,”защита”? Город.
¡Magnificent!,you just go with your imagination and you are there,”defending”? City.
¡Magnifique!,vous venez de passer par votre imagination et vous y êtes,”défendre”? Ville.
¡Magnificent!,Sie nur durch Ihre Vorstellungskraft gehen und du bist da,”Verteidigung”? City.
¡Magnificent!,é só ir pela sua imaginação e você está lá,”defesa”? Cidade.
Super-duper!,ga je gewoon met je fantasie en je bent er,”verdedigen”? Stad.
¡マグニフィ!,あなたは自分の想像で行くと、そこにいる,”ディフェンディング”? シティ.
Magnífic!,et deixes portar per la imaginació i et trobes allà,”defensant”? la ciutat.
¡magnifico!,te dejas llevar por la imaginación y te encuentras allí,”braneći”? Grad.
¡Magnificent!,irudimena besterik ez duzu joan eta ez bazaude,”Defentsan ari den”? Udala.
¡Magnificent!,é só ir pola súa imaxinación e está alí,”defensa”? Cidade.
  Журнал о путешествиях с...  
Карлос I, которые использовали его в его гербе девиз “Plus Ultra” и теперь наследует щита нашего флага, домино, вдоль Португальский, что "удаленный" региона, пока голландцы захватили нас во время войны 80 лет.
Würde denken, “West Papua” und Spanien haben kaum etwas zu tun, aber nicht ganz richtig. Carlos I, wer verwendet es in seinem Wappen das Motto “PLUS ULTRA” und jetzt erbt die Abschirmung unserer Flagge, DOMINO, entlang der portugiesischen, , dass "remote"-Region, bis die niederländische ergriff uns während des Krieges 80 Jahr.
Pensate che “Papua Occidentale” e Spagna hanno quasi nulla a che fare, ma non del tutto vero. Carlo I, che lo utilizzò nel suo stemma il motto “PLUS ULTRA” e ora ha ereditato il mantello della nostra bandiera, domino, lungo il portoghese, quella regione "remote", fino a quando gli olandesi ci confiscate durante la Guerra 80 anni.
Pensaria “Papua Ocidental” e Espanha têm quase nada para fazer, mas não é bem verdade. Carlos I, que a utilizou em seu brasão o lema “ULTRA” e agora herda o escudo da nossa bandeira, dominó, ao longo do Português, naquela região "remota", até que o holandês agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
Denk dat “West-Papoea” en Spanje hebben nauwelijks iets te doen, maar niet helemaal waar. Charles I, die het gebruikten in zijn wapen het devies “ULTRA” en nu erfde de vacht van onze vlag, domino, langs de Portugese, dat "op afstand" regio, totdat de Nederlandse in beslag genomen ons tijdens de oorlog 80 jaar.
'dを考える “西パプア” そしてスペインはほとんど何を持っていませんが、全く事実ではない. カルロスI世, 誰が武器モットーの上着でそれを使用し “ULTRA” そして今私たちの旗の盾を継承, ドミノ, ポルトガル語に沿って, その "リモート"地域, オランダ人は戦争の間に私達を押収するまで 80 歳.
Pensaràs que “Papua Occidental” i Espanya amb prou feines tenen alguna cosa a veure però no és del tot cert. Carles I, qui va usar en el seu escut d'armes el lema “ULTRA” i que avui hereta l'escut de la nostra bandera, dòmino, al costat dels portuguesos, aquella "remota" regió, fins que els holandesos ens la van arrabassar durant la Guerra dels 80 anys.
Bih Think “Zapadna Papua” i Španjolska imaju jedva nešto učiniti, ali nije sasvim istinito. Carlos I, koji ga koriste u svom grbu moto “ULTRA” i sada nasljeđuje štit naše zastave, domino, zajedno Portugalski, da je "daljinski" regija, dok Nizozemski nam zaplijenjeno tijekom rata 80 godina.
Uste “West Papua” eta Espainian ia ez dute ezer egin, baina ez da egia. Charles I, erabili besoak lema bere armarria “Ultra” eta, orain, oinordetzan gure bandera armarria, domino, Portuguese zehar, eskualdean, "urruneko", holandarrek Sineskorren gurekin arte gerran 80 urte.
Pense que “Papúa Occidental” e España teñen case nada que facer, pero non é ben certo. Charles I, que a usou no seu escudo o lema “ULTRA” e agora herdou o escudo da nosa bandeira, dominó, ao longo do Portugués, naquela rexión "remota", ata que os holandeses agarrou-nos durante a Guerra 80 anos.
  Журнал о путешествиях с...  
¡Великолепного!,вы просто идете с вашим воображением, и вы там,”защита”? Город.
¡Magnificent!,you just go with your imagination and you are there,”defending”? City.
¡Magnifique!,vous venez de passer par votre imagination et vous y êtes,”défendre”? Ville.
¡Magnificent!,Sie nur durch Ihre Vorstellungskraft gehen und du bist da,”Verteidigung”? City.
¡magnifico!,basta andare con la vostra immaginazione e siete arrivati,”difendere”? Città.
¡Magnificent!,é só ir pela sua imaginação e você está lá,”defesa”? Cidade.
Super-duper!,ga je gewoon met je fantasie en je bent er,”verdedigen”? Stad.
¡マグニフィ!,あなたは自分の想像で行くと、そこにいる,”ディフェンディング”? シティ.
Magnífic!,et deixes portar per la imaginació i et trobes allà,”defensant”? la ciutat.
¡magnifico!,te dejas llevar por la imaginación y te encuentras allí,”braneći”? Grad.
¡Magnificent!,irudimena besterik ez duzu joan eta ez bazaude,”Defentsan ari den”? Udala.
¡Magnificent!,é só ir pola súa imaxinación e está alí,”defensa”? Cidade.
  Путешествия журнал с ис...  
К счастью, я принимаю прибежище в "столовой", где сотрудники заставляют меня отверстие и позвольте мне поселиться на полу, защита под столом
Fortunately I take refuge in the "canteen", where employees make me a hole and let me settle down on the floor, protected under a table
Heureusement, je me réfugie dans la "cantine", où les employés font de moi un trou et me laissent s'installer sur le sol, protégé sous une table
Zum Glück habe ich Zuflucht in der "Kantine", wo die Mitarbeiter machen mir ein Loch und lasse mich nieder am Boden, geschützt unter einem Tisch
Fortunatamente mi rifugio nella "mensa", dove gli impiegati mi fanno un buco e fammi sistemo sul pavimento, protetto sotto un tavolo
Felizmente eu refugiar-se no "cantina", onde os funcionários me fazer um buraco e me sossegar no chão, protegidos debaixo de uma mesa
Gelukkig toevlucht neem ik in de "kantine", waar medewerkers maken me een gat en laat me settelen op de vloer, beschermd onder een tafel
Per fortuna em refugi en la "cantina", on els empleats em fan un forat i em deixen acomodar a terra, protegit sota una taula
Srećom sam se sklanjaju u "kantinu", gdje zaposlenici bi mi rupu i pusti me skrasiti na podu, zaštićen ispod stola
Zorionez, aterpea hartu dut "jangela" en, non langileen make me zulo bat eta let me down finkatu lurrean, mahai baten azpian babestuta
  Журнал о путешествиях с...  
Курс, “Террор” Диас должен был быть очень интересным. Фото вас в курсе о нем отлично. Взносов, таких, как эта помощь, чтобы изгнать доминиканцы темы. Большое объятие и видеть, когда мы берем пиво в щит…
Vous avez la broderie, Mariano. Cours, “La Terreur” Diaz était d'être un très intéressant. La photo que vous avez affichée de celui-ci est grand. Contributions tels que cette aide pour bannir les sujets Dominicains. Un gros câlin et voir quand nous prenons une bière dans The Shield…
Ich habe gestickt, Mariano. NATÜRLICH, “Terror” Diaz musste eine sehr interessante. Das Foto, das Sie von ihm geschrieben ist groß. Beiträge wie diese Hilfe zu Dominikaner Themen verbannen. Eine große Umarmung und sehen, wenn wir ein Bier in The Shield nehmen…
Lo has bordado, Mariano. Desde luego, “El Terror” Díaz debia ser un tipo muy interesante. La foto que has colgado de él es genial. Contribuciones como esta ayudan a desterrar los tópicos dominicanos. Un fuerte abrazo y a ver cuando nos tomamos unas cañas en El Escudo…
Hai ricamo, Mariano. Corso, “Il Terrore” Diaz è stato quello di essere un ragazzo molto interessante. La foto appese su di essa è grande. I contributi come questo aiutano a bandire i Domenicani luoghi comuni. Un grande abbraccio e vedere quando prendiamo una birra in The Shield…
Você bordados, Mariano. Curso, “O Terror” Diaz era para ser um muito interessante. A foto que você postou dele é grande. Contribuições como essa ajudam a banir os clichés Dominicana. Um grande abraço e ver quando tomamos uma cerveja no The Shield…
Ik heb geborduurd, Mariano. Natuurlijk, “Terreur” Diaz moest wel een zeer interessante. De foto die u op de hoogte van hem is groot. Bijdragen zoals deze hulp aan Dominicanen onderwerpen bannen. Een dikke knuffel en zien wanneer we nemen een biertje in The Shield…
Lo has bordado, マリアーノ. コー​​ス, “El Terror” Díaz debia ser un tipo muy interesante. La foto que has colgado de él es genial. Contribuciones como esta ayudan a desterrar los tópicos dominicanos. Un fuerte abrazo y a ver cuando nos tomamos unas cañas en El Escudo…
Ho has brodat, Marià. Per descomptat, “El Terror” Díaz havia de ser un tipus molt interessant. La foto que has penjat d'ell és genial. Contribucions com aquesta ajuden a desterrar els tòpics dominicans. Una forta abraçada ia veure quan ens prenem unes canyes a L'Escut…
Imate vez, Mariano. Tečaj, “Terror” Diaz je trebala biti vrlo zanimljiva. Fotografija koju je objavio to je super. Prilozi kao što su ove pomoći protjerati dominikanaca teme. Veliki zagrljaj i vidjeti kad se uzme pivo u The Shield…
Brodatuak dute, Mariano. Ikastaroa, “Terror,” Diaz izan zen, oso interesgarria izan. Posted it photo handia da. Domingotarrak gaiak banish laguntza hau bezalako Contributions. Besarkada handi bat eta garagardo bat hartuko dugu ezkutua-en ikusi…
Eu borda, Mariano. Curso, “Terror” Díaz tivo que ser moi interesante. A foto que publicou a el é grande. Contribucións como esta axuda a desterrar temas dominicanos. Un gran abrazo e ver cando tomamos unha cervexa en The Shield…
  Путешествия журнал с ис...  
18 Октябрь 2010. Огромный рекламный щит для местного пива, чтобы приветствовать приход источники Нила Jinja (82 километрах от столицы, Кампала, всего за несколько часов на машине). Монолит удаляет любые сомнения.
Fast ein Jahrhundert und eine Hälfte später. 18 Oktober 2010. Eine riesige Plakatwand für ein lokales Bier zu begrüßen die Ankunft der Nile Quellen Jinja (82 Kilometer von der Hauptstadt, Kampala, nur wenige Stunden mit dem Auto). Ein Monolith entfernt alle Zweifel. "Hier kommt der Nil", kommt zu verkünden. Der Abstieg zum Ufer wird durch Stände mit Souvenirs an Touristen flankiert. UNTEN Country-Musik klingt. Von den Bars hängen Banner Real Madrid, Barcelona, Manchester, von Mailand… Das globale Dorf angekommen, auch, die mythischen Nile Quellen.
Quasi un secolo e mezzo più tardi. 18 Ottobre 2010. Un cartellone enorme per una birra locale per salutare l'arrivo delle fonti del Nilo Jinja (82 chilometri dalla capitale, Kampala, poche ore di auto). Un monolite toglie ogni dubbio. "Ecco che arriva il Nilo", si proclamano. La discesa alla spiaggia è fiancheggiata da bancarelle che vendono souvenir ai turisti. Giù musica country suona. Dalle barre di appendere striscioni Real Madrid, Barcellona, Manchester, di Milano… Il villaggio globale è arrivato, anche, i sorgenti del Nilo mitici.
Quase um século e meio depois. 18 De outubro 2010. Um enorme cartaz cumprimenta uma cerveja local no momento da chegada das fontes do Nilo Jinja (82 quilômetros da capital, Kampala, apenas algumas horas de carro). Um monolito remove qualquer dúvida. "Aí vem o Nilo", é proclamar. A descida para o litoral é ladeado por barracas de souvenirs turísticos. Abaixo suena música country. Das bandeiras penduradas bares Real Madrid, Barcelona, Manchester, de Milão… A aldeia global chegou, também, as fontes do Nilo míticas.
Bijna een eeuw en een half later. 18 Oktober 2010. Een enorme billboard begroet een lokaal biertje bij aankomst in de Nijl Sources Jinja (82 kilometer van de hoofdstad, Kampala, slechts enkele uren per auto). Een monoliet verwijdert alle twijfel. "Hier komt de Nijl", is om te verkondigen. De afdaling naar de kust wordt geflankeerd door stands met souvenirs aan toeristen. Onder Suena country muziek. Van de bars hangen banners Real Madrid, Barcelona, Manchester, van Milaan… De global village is aangekomen, Ook, de mythische Nijl Bronnen.
ほぼ一世紀半後. 18 10月 2010. ナイル川の源の到来を迎えるために地元のビールのための巨大な看板 ジンジャ (82 首都からキロ, カンパラ, 車でわずか数時間). モノリスは、何の疑いを削除. "ここでナイル川は来る", 宣言来る. 海岸への降下は、観光客へのお土産を売っスタンドが隣接している. 以下 カントリーミュージックの音. バーからマドリーレアル·バナーをハング, バルセロナ, マンチェスター, ミラノの… 地球村が到着しました, また、, 神話ナイルソース.
Gairebé un segle i mig després. 18 d'octubre de 2010. Un immens cartell publicitari d'una cervesa local saluda l'arribada a les Fonts del Nil a Jinja (82 quilòmetres des de la capital, Kampala, una hora i mitja en cotxe). Un monòlit aclareix qualsevol dubte. "Aquí neix el Nil", ve a proclamar. La baixada a la vora està flanqueda per paradetes de souvenirs per a turistes. A sota sona música country. Dels xiringuitos pengen banderes del Reial Madrid, del Barcelona, del Manchester, del Milan… El veïnatge universal ha arribat, també, a les mítiques Fonts del Nil.
Gotovo stoljeće i pol kasnije. 18 Listopada 2010. Veliki plakat za lokalne piva pozdraviti dolazak Nila izvora Jinja (82 kilometara od glavnog grada, Kampala, samo nekoliko sati vožnje automobilom). Monolit uklanja bilo kakve sumnje. "Ovdje dolazi Nil", dolazi proglasiti. Silazak na obalu flankiran štandovima prodaje suvenira za turiste. Ispod country glazbe zvuči. Od barovi objesiti banneri Real Madrid, Barcelona, Manchester, u Milanu… Globalno selo je stigao, također, ova mitska Nil Izvori.
Ia mende eta erdi geroago. 18 Urriaren 2010. Tokiko garagardo bat cartelera erraldoi A Nile Fuentes iritsi agurtzera Jinja (82 hiriburutik kilometro, Kampala, autoz ordu gutxira). Monolitoa A inolako zalantzarik kentzen. "Hemen dator Nilo", dator aldarrikatzen. Itsasertzera jaisten da standak oroigarriak saltzen turista inguratutako. Down herrialdeko musika soinuak. Tabernak pankartak zintzilik Real Madrid, Barcelona, Manchester, Milango… Herri globala iritsi da, ere, Nile Sources mitikoa.
  Путешествия журнал с ис...  
Затем, те, в грязи из воды и некоторые дети retorceden ищут своих матерей, которые не пересекают. Там все равно тишина, перерыв, пока вдруг не гну, только один, начинает работать и тащит за собой тысячи из них пересечь воды снова.
Ensuite,, ceux dans la boue hors de l'eau et certains bébés retorceden la recherche de leurs mères qui n'ont pas franchi. Il ya comme un silence, une pause, jusqu'à ce que soudain un gnou, seul, commence à courir et traîne derrière lui des milliers d'entre eux de franchir à nouveau les eaux.
Dann, diejenigen in den Schlamm aus dem Wasser und einige Babys retorceden für ihre Mütter, die nicht überqueren wollte suchen. Es ist wie ein Schweigen, eine Pause, bis plötzlich ein Gnu, nur eine, läuft an und zieht hinter ihm Tausende von ihnen, um die Gewässer wieder kreuzen.
Poi, quelli nel fango fuori dell'acqua e alcuni bambini retorceden cercare le loro madri che non attraversano. C'è come un silenzio, una pausa, fino a quando improvvisamente uno gnu, solo uno, comincia a correre e trascina dietro di sé migliaia di loro di attraversare di nuovo le acque.
Em seguida,, aqueles na lama para fora da água e alguns bebês retorceden procurando as mães que não se cruzam. Há como um silêncio, uma pausa, até que de repente um gnu, único, começa a correr e arrasta atrás de si milhares deles para cruzar as águas novamente.
Dan, die in de modder uit het water en sommige baby retorceden zoek naar hun moeders die niet overstaken. Er is net een stilte, een pauze, totdat plotseling een gnoe, slechts een, begint te lopen en sleept achter hem duizenden van hen aan de wateren opnieuw oversteken.
その後, 水のうち、泥のものといくつかの赤ちゃんは交差しませんでした母親を探しretorceden. 沈黙のようにあります, ブレーク, 突然ヌーまで, つだけ, 実行を開始し、再び海を渡って彼の後ろにそれらの何千ものドラッグ.
Llavors, els que eren al fang surten de l'aigua i algunes cries retorceden buscant els seus mares que no van creuar. Hi ha com un silenci, una aturada, fins que de sobte un GNU, només un, comença a córrer i arrossega a milers d'ells després d'ell per creuar de nou les aigües.
Tada, onima u blatu iz vode i neke bebe retorceden u potrazi za svojim majkama koje nisu prelaze. Tu je poput šutnje, Pauza, dok iznenada divlja zvijer, samo jedan, počinje prikazivati ​​i vuče za sobom tisuće njih prijeći vode ponovno.
Gero, lokatzetan ura eta haurtxo batzuetan horiek retorceden bere amak ez zuten gurutzatu bila. Isiltasuna bat bezalakoa da, break, Bat-batean wildebeest bat arte,, bakarra, exekutatzen hasiko da, eta atzean, milaka horietako drags urak zeharkatu berriro.
A continuación,, quen no barro para fóra da auga e algúns bebés retorceden buscando as nais que non se cruzan. Hai como un silencio, unha pausa, ata que de súpeto un gnu, único, comeza a correr e arrastra tras de si milleiros deles para cruzar as augas de novo.
  La Revista де Кон Viaje...  
Затем, те, в грязи из воды и некоторые дети retorceden ищут своих матерей, которые не пересекают. Там все равно тишина, перерыв, пока вдруг не гну, только один, начинает работать и тащит за собой тысячи из них пересечь воды снова.
Ensuite,, ceux dans la boue hors de l'eau et certains bébés retorceden la recherche de leurs mères qui n'ont pas franchi. Il ya comme un silence, une pause, jusqu'à ce que soudain un gnou, seul, commence à courir et traîne derrière lui des milliers d'entre eux de franchir à nouveau les eaux.
Dann, diejenigen in den Schlamm aus dem Wasser und einige Babys retorceden für ihre Mütter, die nicht überqueren wollte suchen. Es ist wie ein Schweigen, eine Pause, bis plötzlich ein Gnu, nur eine, läuft an und zieht hinter ihm Tausende von ihnen, um die Gewässer wieder kreuzen.
Entonces, los que estaban en el barro salen del agua y algunas crías retorceden buscando a sus madres que no cruzaron. Hay como un silencio, un parón, hasta que de pronto un ñu, sólo uno, comienza a correr y arrastra a miles de ellos tras él para cruzar de nuevo las aguas.
Poi, quelli nel fango fuori dell'acqua e alcuni bambini retorceden cercare le loro madri che non attraversano. C'è come un silenzio, una pausa, fino a quando improvvisamente uno gnu, solo uno, comincia a correre e trascina dietro di sé migliaia di loro di attraversare di nuovo le acque.
Em seguida,, aqueles na lama para fora da água e alguns bebês retorceden procurando as mães que não se cruzam. Há como um silêncio, uma pausa, até que de repente um gnu, único, começa a correr e arrasta atrás de si milhares deles para cruzar as águas novamente.
Dan, die in de modder uit het water en sommige baby retorceden zoek naar hun moeders die niet overstaken. Er is net een stilte, een pauze, totdat plotseling een gnoe, slechts een, begint te lopen en sleept achter hem duizenden van hen aan de wateren opnieuw oversteken.
その後, 水のうち、泥のものといくつかの赤ちゃんは交差しませんでした母親を探しretorceden. 沈黙のようにあります, ブレーク, 突然ヌーまで, つだけ, 実行を開始し、再び海を渡って彼の後ろにそれらの何千ものドラッグ.
Llavors, els que eren al fang surten de l'aigua i algunes cries retorceden buscant els seus mares que no van creuar. Hi ha com un silenci, una aturada, fins que de sobte un GNU, només un, comença a córrer i arrossega a milers d'ells després d'ell per creuar de nou les aigües.
Tada, onima u blatu iz vode i neke bebe retorceden u potrazi za svojim majkama koje nisu prelaze. Tu je poput šutnje, Pauza, dok iznenada divlja zvijer, samo jedan, počinje prikazivati ​​i vuče za sobom tisuće njih prijeći vode ponovno.
Gero, lokatzetan ura eta haurtxo batzuetan horiek retorceden bere amak ez zuten gurutzatu bila. Isiltasuna bat bezalakoa da, break, Bat-batean wildebeest bat arte,, bakarra, exekutatzen hasiko da, eta atzean, milaka horietako drags urak zeharkatu berriro.
  Журнал о путешествиях с...  
Один из самых поразительных гор является его молчания. Вчера вечером, ночной, проснулся страдает от мочевого пузыря, и в конечном итоге сидит, защита двенадцать одеял, ничего и наслаждаться, глядя на небо в бинокль я купил немного вещества в Покхаре.
Una de las cosas más sobrecogedoras de la montaña es su silencio. Anoche, de madrugada, desperté acuciado por la vejiga, y acabé sentado, protegido por doce mantas, disfrutando de la nada y mirando al cielo con unos prismáticos de poca enjundia que compré en Pokhara.
Uno dei più mozzafiato delle montagne è il suo silenzio. La notte scorsa, all'alba, vescica svegliata assediata da, e ha finito per seduta, protette da dodici coperte, godere di nulla e guardare il cielo con un binocolo poca sostanza ho comprato a Pokhara.
Um dos mais deslumbrantes das montanhas é o seu silêncio. Ontem à noite, de madrugada, bexiga acordou cercada por, e acabou sentando, protegidos por doze cobertores, desfrutar de nada e olhando para o céu com binóculos pouca substância que eu comprei em Pokhara.
Een van de meest adembenemende van de bergen is zijn zwijgen. Gisteravond, laat op de avond, wakker werd geteisterd door de blaas, en eindigde zitten, beschermd twaalf dekens, niets en genieten van kijken naar de hemel met een verrekijker weinig stof die ik kocht in Pokhara.
Una de les coses més esglaiadores de la muntanya és el seu silenci. Ahir a la nit, l'alba, despertar aclaparat per la bufeta, i vaig acabar assegut, protegit per dotze mantes, gaudint del no-res i mirant al cel amb uns prismàtics de poca força que vaig comprar a Pokhara.
Jedna od najljepših planina je njegova tišina. Sinoć, u svitanje, mjehur probudio opsjedati, , a završio je sjedio, zaštićeni dvanaest deke, uživati ​​ništa i gleda u nebo s dalekozorom malo tvari koje sam kupio u Pokhara.
Gehien mendiko harrigarri bat bere isiltasuna da. Azken gaua, berandu gau-, maskuria esnatu beset arabera, eta azkenean eserita, hamabi mantak babestuta, ezer ez gozatuz eta zerua at substantzia pixka batekin prismatikoak bila Pokhara erosi dut.
  Путешествия журнал с ис...  
Один из самых поразительных гор является его молчания. Вчера вечером, ночной, проснулся страдает от мочевого пузыря, и в конечном итоге сидит, защита двенадцать одеял, ничего и наслаждаться, глядя на небо в бинокль я купил немного вещества в Покхаре.
L'une des plus époustouflantes sur les montagnes, c'est son silence. La nuit dernière,, à l'aube, la vessie se réveilla en proie à des, et finit par s'asseoir, protégés par douze couvertures, profiter de rien et en regardant le ciel avec des jumelles peu de substance que j'ai acheté à Pokhara.
Eines der atemberaubendsten der Berge ist sein Schweigen. GESTERN ABEND, bei Tagesanbruch, erwachte von Blase befallen, und am Ende sitzen, geschützt durch zwölf Decken, nichts und genießen Blick auf den Himmel mit einem Fernglas wenig Substanz, dass ich in Pokhara gekauft.
Una de las cosas más sobrecogedoras de la montaña es su silencio. Anoche, de madrugada, desperté acuciado por la vejiga, y acabé sentado, protegido por doce mantas, disfrutando de la nada y mirando al cielo con unos prismáticos de poca enjundia que compré en Pokhara.
Uno dei più mozzafiato delle montagne è il suo silenzio. La notte scorsa, all'alba, vescica svegliata assediata da, e ha finito per seduta, protette da dodici coperte, godere di nulla e guardare il cielo con un binocolo poca sostanza ho comprato a Pokhara.
Um dos mais deslumbrantes das montanhas é o seu silêncio. Ontem à noite, de madrugada, bexiga acordou cercada por, e acabou sentando, protegidos por doze cobertores, desfrutar de nada e olhando para o céu com binóculos pouca substância que eu comprei em Pokhara.
Een van de meest adembenemende van de bergen is zijn zwijgen. Gisteravond, laat op de avond, wakker werd geteisterd door de blaas, en eindigde zitten, beschermd twaalf dekens, niets en genieten van kijken naar de hemel met een verrekijker weinig stof die ik kocht in Pokhara.
Una de les coses més esglaiadores de la muntanya és el seu silenci. Ahir a la nit, l'alba, despertar aclaparat per la bufeta, i vaig acabar assegut, protegit per dotze mantes, gaudint del no-res i mirant al cel amb uns prismàtics de poca força que vaig comprar a Pokhara.
Jedna od najljepših planina je njegova tišina. Sinoć, u svitanje, mjehur probudio opsjedati, , a završio je sjedio, zaštićeni dvanaest deke, uživati ​​ništa i gleda u nebo s dalekozorom malo tvari koje sam kupio u Pokhara.
Gehien mendiko harrigarri bat bere isiltasuna da. Azken gaua, berandu gau-, maskuria esnatu beset arabera, eta azkenean eserita, hamabi mantak babestuta, ezer ez gozatuz eta zerua at substantzia pixka batekin prismatikoak bila Pokhara erosi dut.
Un dos máis sorprendentes da montaña é o seu silencio. Onte á noite, tarde-noite, acordou cercada por vexiga, e acabou sentando, protexido por 12 mantas, nada e gozar de ollar para o ceo con prismáticos que compras pouca substancia en Pokhara.
  Журнал о путешествиях с...  
Первый взгляд, однако, это ужасающий, потому что современные стальные конструкции полностью покрывает одном из храмов, что из Бете Medhane Alem, величайший из всех 37 метров в длину и почти 24 широкий. Его защита, страхование, очень полезно, но эстетически контраст слишком резкий, не будут разочарованы.
The temples are divided into two groups separated by the river Yordanos (Jordan). On one side, representation of the earthly Jerusalem; other, the celestial. Away from both, the most spectacular church, of Bete Giorgis, excavated after the pattern of Ethiopia, San Jorge. The first view, however, is horrifying, because modern steel structures completely cover one of the temples, that of Bete Medhane Alem, the greatest of all their 37 meters long and almost 24 wide. Its protection, Insurance, is very beneficial, but aesthetically the contrast is too sharp not to be disappointed. Progress, sometimes, is at odds with the lyrical.
Les temples sont divisés en deux groupes séparés par la rivière Yordanos (Jordan). D'un côté,, représentation terrestre Jérusalem; l'autre, le céleste. Loin de deux, église la plus spectaculaire, de Remplissez Giorgis, excavé après le modèle Ethiopie, San Jorge. La première vue, cependant, est horrible, parce que les structures modernes en acier recouvrent complètement l'un des temples, celui de Bete Medhane Alem, le plus grand de tous leurs 37 mètres de long et presque 24 large. Sa protection, Assurance, est très bénéfique, mais esthétiquement le contraste est trop prononcé pour être déçu de ne pas. Progress, parfois, est en contradiction avec le lyrique.
Die Tempel sind in zwei Gruppen durch den Fluss getrennt sind Yordanos (JORDAN). Auf der einen Seite, Darstellung des irdischen Jerusalem; die anderen, die himmlische. Abseits von sowohl, die spektakulärste Kirche, von Bete Giorgis, ausgegraben nach dem Muster der ÄTHIOPIEN, San Jorge. Der erste Blick, DESSENUNGEACHTET, ist erschreckend, weil moderne Stahlkonstruktionen vollständig abdecken einem der Tempel, dass der Bete Medhane Alem, die größte von allen ihren 37 Meter lang und fast 24 breit. Sein Schutz, Versicherungen, ist sehr vorteilhaft, aber ästhetisch ist der Kontrast zu scharf nicht zu enttäuscht sein. Fortschritt, manchmal, steht im Widerspruch zu den lyrischen.
Os templos são divididos em dois grupos separados pelo Yordanos rio (Jordânia). De um lado,, representação da Jerusalém terrestre; outro, o celestial. Longe de ambos, a igreja mais espetacular, de Preencha Giorgis, escavado após o padrão de Etiópia, São Jorge. A primeira visão, contudo, é horrível, porque as estruturas de aço modernas cobrir completamente um dos templos, que de Bete Medhane Alem, o maior de todos os seus 37 metros de comprimento e quase 24 amplo. Sua proteção, Seguro, é muito benéfico, mas esteticamente o contraste é forte demais para não se decepcionar. Progresso, às vezes, está em desacordo com o lírico.
De tempels zijn verdeeld in twee groepen van elkaar gescheiden door de rivier Yordanos (Jordanië). Aan de ene kant, aardse Jeruzalem vertegenwoordiging; ander, de hemelse. Afstand van zowel, meest spectaculaire kerk, van Vul Giorgis, opgegraven nadat het patroon Ethiopië, San Jorge. De eerste view, echter, is huiveringwekkend, omdat de moderne staalconstructies volledig bedekken een van de tempels, dat van de Bete Medhane Alem, de grootste van alle hun 37 meter lang en bijna 24 breed. Zijn bescherming, verzekering, is zeer gunstig, maar esthetisch het contrast is te uitgesproken om te worden teleurgesteld niet. Vooruitgang, soms, staat haaks op de lyrische.
寺院は川Yordanosで区切られた二つのグループに分かれています (ヨルダン). 片側に, 地上のエルサレムの表現; その他, 天体の. アウェイの両方から, 最も壮大な教会, の Bete Giorgis, のパターンの後に発掘され エチオピア, サンホルヘ. 最初のビュー, しかしながら, 恐ろしいです。, 近代的な鉄骨構造は完全に寺院の一つを対象としているため, その Beteメドハネアレム, すべての彼らの最大の 37 メートルの長さとほぼ 24 広い. その保護, 保険, 非常に有益である, しかし、審美的にコントラストが失望ではないともシャープである. 進捗, 時々, 叙情的なオッズである.
Els temples estan dividits en dos grups separats pel riu Yordanos (Jordà). A un costat, la representació del Jerusalem terrenal; a l'altre, el celestial. Allunyada de tots dos, l'església més espectacular, la de Bete Giorgis, excavada en honor al patró de Etiòpia, Sant Jordi. La primera visió, però, és horripilant, doncs modernes estructures d'acer cobreixen per complet un dels temples, el de Bete Medhane Alem, el més gran de tots amb els seus 37 metres de llarg i gairebé 24 d'ample. La seva protecció, segur, és molt beneficiosa, però estèticament el contrast és massa accentuat per no emportar una decepció. El progrés, de vegades, està renyit amb la lírica.
Hramovi su podijeljeni u dvije skupine odvojenih rijeke Yordanos (Jordan). Na jednoj strani, prikaz zemaljskom Jeruzalemu; drugi, nebesko. Daleko od oba, najspektakularniji crkva, od Bete Giorgis, iskopana nakon uzorak Etiopija, San Jorge. Prvi pogled, međutim, Stravično je, jer moderne čeličnih konstrukcija u potpunosti pokrivaju jedan od hramova, da od Bete Medhane Alem, najveći od svih svojih 37 metara i gotovo 24 širok. Njegova zaštita, Osiguranje, je vrlo koristan, ali estetski kontrast je previše oštar neće biti razočarani. Napredak, ponekad, je u neskladu s lirske.
Tenpluak dira, ibaiaren Yordanos bereizita bi taldetan banatzen dira (Jordan). Alde batetik, earthly Jerusalem ordezkaritza; beste, zeruko da. Kanpoan bai, Ikusgarriena eliza, - Bete Giorgis, ereduarekin ondoren, indusketak Etiopian, San Jorge. Lehen ikuspegia, Hala ere,, da izugarri, altzairuzko egitura modernoak erabat estaltzen duelako tenpluak bat, duen Bete Medhane Alem, guztiak beren handiena 37 metro luze da eta ia 24 zabala. Bere babesa, aseguru, Oso onuragarria da, baina estetikoki kontraste handiegia da zorrotz etsita ez izateko. Eraikitzen, batzuetan, aurka lirikoa.
Os templos son divididos en dous grupos separados polo Yordanos río (Xordania). Por unha banda,, representación da Xerusalén terrestre; outro, o celestial. Lonxe de ambos, a igrexa máis espectacular, de Bete Giorgis, escavado tras o nivel de Etiopía, San Jorge. A primeira visión, con todo, é horríbel, porque as estruturas de aceiro modernas cubrir completamente un dos templos, que de Bete Medhane Alem, o máis grande de todos os seus 37 metros de longo e case 24 amplo. A súa protección, Seguro, é moi beneficioso, pero esteticamente o contraste é forte de máis para non decepcionar. Progreso, ás veces, está en desacordo co lírico.
  Журнал о путешествиях с...  
Один из самых поразительных гор является его молчания. Вчера вечером, ночной, проснулся страдает от мочевого пузыря, и в конечном итоге сидит, защита двенадцать одеял, ничего и наслаждаться, глядя на небо в бинокль я купил немного вещества в Покхаре.
L'une des plus époustouflantes sur les montagnes, c'est son silence. La nuit dernière,, à l'aube, la vessie se réveilla en proie à des, et finit par s'asseoir, protégés par douze couvertures, profiter de rien et en regardant le ciel avec des jumelles peu de substance que j'ai acheté à Pokhara.
Eines der atemberaubendsten der Berge ist sein Schweigen. GESTERN ABEND, bei Tagesanbruch, erwachte von Blase befallen, und am Ende sitzen, geschützt durch zwölf Decken, nichts und genießen Blick auf den Himmel mit einem Fernglas wenig Substanz, dass ich in Pokhara gekauft.
Una de las cosas más sobrecogedoras de la montaña es su silencio. Anoche, de madrugada, desperté acuciado por la vejiga, y acabé sentado, protegido por doce mantas, disfrutando de la nada y mirando al cielo con unos prismáticos de poca enjundia que compré en Pokhara.
Uno dei più mozzafiato delle montagne è il suo silenzio. La notte scorsa, all'alba, vescica svegliata assediata da, e ha finito per seduta, protette da dodici coperte, godere di nulla e guardare il cielo con un binocolo poca sostanza ho comprato a Pokhara.
Um dos mais deslumbrantes das montanhas é o seu silêncio. Ontem à noite, de madrugada, bexiga acordou cercada por, e acabou sentando, protegidos por doze cobertores, desfrutar de nada e olhando para o céu com binóculos pouca substância que eu comprei em Pokhara.
Een van de meest adembenemende van de bergen is zijn zwijgen. Gisteravond, laat op de avond, wakker werd geteisterd door de blaas, en eindigde zitten, beschermd twaalf dekens, niets en genieten van kijken naar de hemel met een verrekijker weinig stof die ik kocht in Pokhara.
Una de les coses més esglaiadores de la muntanya és el seu silenci. Ahir a la nit, l'alba, despertar aclaparat per la bufeta, i vaig acabar assegut, protegit per dotze mantes, gaudint del no-res i mirant al cel amb uns prismàtics de poca força que vaig comprar a Pokhara.
Jedna od najljepših planina je njegova tišina. Sinoć, u svitanje, mjehur probudio opsjedati, , a završio je sjedio, zaštićeni dvanaest deke, uživati ​​ništa i gleda u nebo s dalekozorom malo tvari koje sam kupio u Pokhara.
Gehien mendiko harrigarri bat bere isiltasuna da. Azken gaua, berandu gau-, maskuria esnatu beset arabera, eta azkenean eserita, hamabi mantak babestuta, ezer ez gozatuz eta zerua at substantzia pixka batekin prismatikoak bila Pokhara erosi dut.
  Журнал о путешествиях с...  
Курс, “Террор” Диас должен был быть очень интересным. Фото вас в курсе о нем отлично. Взносов, таких, как эта помощь, чтобы изгнать доминиканцы темы. Большое объятие и видеть, когда мы берем пиво в щит…
Lo has bordado, Mariano. Desde luego, “El Terror” Díaz debia ser un tipo muy interesante. La foto que has colgado de él es genial. Contribuciones como esta ayudan a desterrar los tópicos dominicanos. Un fuerte abrazo y a ver cuando nos tomamos unas cañas en El Escudo…
Hai ricamo, Mariano. Corso, “Il Terrore” Diaz è stato quello di essere un ragazzo molto interessante. La foto appese su di essa è grande. I contributi come questo aiutano a bandire i Domenicani luoghi comuni. Un grande abbraccio e vedere quando prendiamo una birra in The Shield…
Você bordados, Mariano. Curso, “O Terror” Diaz era para ser um muito interessante. A foto que você postou dele é grande. Contribuições como essa ajudam a banir os clichés Dominicana. Um grande abraço e ver quando tomamos uma cerveja no The Shield…
Ik heb geborduurd, Mariano. Natuurlijk, “Terreur” Diaz moest wel een zeer interessante. De foto die u op de hoogte van hem is groot. Bijdragen zoals deze hulp aan Dominicanen onderwerpen bannen. Een dikke knuffel en zien wanneer we nemen een biertje in The Shield…
Lo has bordado, マリアーノ. コー​​ス, “El Terror” Díaz debia ser un tipo muy interesante. La foto que has colgado de él es genial. Contribuciones como esta ayudan a desterrar los tópicos dominicanos. Un fuerte abrazo y a ver cuando nos tomamos unas cañas en El Escudo…
Ho has brodat, Marià. Per descomptat, “El Terror” Díaz havia de ser un tipus molt interessant. La foto que has penjat d'ell és genial. Contribucions com aquesta ajuden a desterrar els tòpics dominicans. Una forta abraçada ia veure quan ens prenem unes canyes a L'Escut…
Imate vez, Mariano. Tečaj, “Terror” Diaz je trebala biti vrlo zanimljiva. Fotografija koju je objavio to je super. Prilozi kao što su ove pomoći protjerati dominikanaca teme. Veliki zagrljaj i vidjeti kad se uzme pivo u The Shield…
Brodatuak dute, Mariano. Ikastaroa, “Terror,” Diaz izan zen, oso interesgarria izan. Posted it photo handia da. Domingotarrak gaiak banish laguntza hau bezalako Contributions. Besarkada handi bat eta garagardo bat hartuko dugu ezkutua-en ikusi…
Eu borda, Mariano. Curso, “Terror” Díaz tivo que ser moi interesante. A foto que publicou a el é grande. Contribucións como esta axuda a desterrar temas dominicanos. Un gran abrazo e ver cando tomamos unha cervexa en The Shield…
  Журнал о путешествиях с...  
Один из самых поразительных гор является его молчания. Вчера вечером, ночной, проснулся страдает от мочевого пузыря, и в конечном итоге сидит, защита двенадцать одеял, ничего и наслаждаться, глядя на небо в бинокль я купил немного вещества в Покхаре.
One of the most breathtaking of the mountains is his silence. Last night, at daybreak, bladder woke beset by, and ended up sitting, protected by twelve blankets, enjoy nothing and looking at the sky with binoculars little substance that I bought in Pokhara.
L'une des plus époustouflantes sur les montagnes, c'est son silence. La nuit dernière,, à l'aube, la vessie se réveilla en proie à des, et finit par s'asseoir, protégés par douze couvertures, profiter de rien et en regardant le ciel avec des jumelles peu de substance que j'ai acheté à Pokhara.
Eines der atemberaubendsten der Berge ist sein Schweigen. GESTERN ABEND, bei Tagesanbruch, erwachte von Blase befallen, und am Ende sitzen, geschützt durch zwölf Decken, nichts und genießen Blick auf den Himmel mit einem Fernglas wenig Substanz, dass ich in Pokhara gekauft.
Uno dei più mozzafiato delle montagne è il suo silenzio. La notte scorsa, all'alba, vescica svegliata assediata da, e ha finito per seduta, protette da dodici coperte, godere di nulla e guardare il cielo con un binocolo poca sostanza ho comprato a Pokhara.
Um dos mais deslumbrantes das montanhas é o seu silêncio. Ontem à noite, de madrugada, bexiga acordou cercada por, e acabou sentando, protegidos por doze cobertores, desfrutar de nada e olhando para o céu com binóculos pouca substância que eu comprei em Pokhara.
Een van de meest adembenemende van de bergen is zijn zwijgen. Gisteravond, laat op de avond, wakker werd geteisterd door de blaas, en eindigde zitten, beschermd twaalf dekens, niets en genieten van kijken naar de hemel met een verrekijker weinig stof die ik kocht in Pokhara.
Una de les coses més esglaiadores de la muntanya és el seu silenci. Ahir a la nit, l'alba, despertar aclaparat per la bufeta, i vaig acabar assegut, protegit per dotze mantes, gaudint del no-res i mirant al cel amb uns prismàtics de poca força que vaig comprar a Pokhara.
Jedna od najljepših planina je njegova tišina. Sinoć, u svitanje, mjehur probudio opsjedati, , a završio je sjedio, zaštićeni dvanaest deke, uživati ​​ništa i gleda u nebo s dalekozorom malo tvari koje sam kupio u Pokhara.
Gehien mendiko harrigarri bat bere isiltasuna da. Azken gaua, berandu gau-, maskuria esnatu beset arabera, eta azkenean eserita, hamabi mantak babestuta, ezer ez gozatuz eta zerua at substantzia pixka batekin prismatikoak bila Pokhara erosi dut.
Un dos máis sorprendentes da montaña é o seu silencio. Onte á noite, tarde-noite, acordou cercada por vexiga, e acabou sentando, protexido por 12 mantas, nada e gozar de ollar para o ceo con prismáticos que compras pouca substancia en Pokhara.
  Revista де Кон Viajes и...  
Я путешествую, не чувствуя себя в течение многих часов. Я думаю, что мой энтузиазм тащит другие. А также эти пейзажи горд, которые возникают перед нами после оставив Glenallen переезд и по шоссе Ричардсона, старая дорога, соединяющая Аляски Фэрбенкс Valdez.
What is real is the euphoria. I travel without feeling over many hours. I think my enthusiasm drags others. And also these landscapes proud that arise before us after leaving behind Glenallen crossing and take the Richardson Highway, oldest road linking Alaska Fairbanks Valdez. These gigantic mountains that appear to act as background magnetic forces. We are attracted to them. The road is straight. Endless. We are four missiles launched towards the horizon.
Qu'est-ce qui est réel est l'euphorie. Je voyage sans se sentir pendant plusieurs heures. Je pense que mon enthousiasme traîne d'autres. Et aussi ces paysages fiers que surgissent devant nous après avoir quitté derrière Glenallen croisement et prenez l'autoroute Richardson, ancienne route reliant l'Alaska Fairbanks Valdez. Ces gigantesques montagnes qui semblent agir comme fond forces magnétiques. Nous sommes attirés par les. La route est droite. Sans fin. Nous sommes quatre missiles lancés vers l'horizon.
Was wirklich ist, ist die Euphorie. Ich reise ohne das Gefühl über viele Stunden. Ich denke, meine Begeisterung zieht andere. Und auch diese Landschaften, die stolz vor uns auftauchen nach dem Verlassen hinter Glenallen Kreuzung und nehmen Sie den Richardson Highway, ältesten Straße zwischen Alaska Fairbanks Valdez. Diese gigantischen Berge, die als Hintergrund dienen magnetische Kräfte erscheinen. Wir sind zu ihnen hingezogen. Die Straße ist gerade. Endless. Wir sind vier Raketen in Richtung Horizont gestartet.
Ciò che è reale è l'euforia. Io viaggio senza sentirsi per molte ore. Penso che il mio entusiasmo trascina gli altri. E anche questi paesaggi orgoglioso che sorgono di fronte a noi dopo aver lasciato alle spalle Glenallen incrocio e prendere la superstrada Richardson, più antica strada di collegamento tra Alaska Fairbanks Valdez. Queste gigantesche montagne che sembrano fare da sfondo forze magnetiche. Siamo attratti da loro. La strada è diritta. Endless. Siamo quattro missili lanciati verso l'orizzonte.
O que é real é a euforia. Eu viajo sem sentir durante muitas horas. Acho que o meu entusiasmo arrasta outros. E também estas paisagens orgulhoso que surgem diante de nós depois de deixar para trás Glenallen cruzamento e tomar a Rodovia Richardson, estrada antiga que liga Alaska Fairbanks Valdez. Estas montanhas gigantescas que parecem agir como pano de fundo as forças magnéticas. Nós somos atraídos por elas. A estrada é reta. Interminável. Estamos a quatro mísseis lançados em direção ao horizonte.
Lo que sí es real es la euforia. Viajo sin sentir a lo largo de muchas horas. Creo que mi entusiasmo arrastra a los demás. Y también estos paisajes soberbios que surgen ante nosotros tras dejar atrás el cruce de Glenallen y coger por la Richardson Highway, la carretera más antigua de Alaska que une Valdez con Fairbanks. Estas montañas gigantescas que aparecen al fondo actúan como fuerzas magnéticas. Nos atraen hacia ellas. La carretera es recta. Interminable. Somos cuatro misiles lanzados hacia el horizonte.
何が本当であることは幸福である. 私は多くの時間にわたって感じることなく旅行. 私は私の熱意が他人をドラッグだと思う. そしてまた、これらの風景は誇りGlenallen交差点を残した後、私たちの前に発生し、リチャードソン·ハイウェイを取ること, アラスカ州フェアバンクスバルデスを結ぶ最古の道. 背景磁気力として機能するように見えるこれらの巨大な山. 我々は彼らに魅了されてい. 道はまっすぐである. エンドレス. 私たちは、地平線に向かって打ち上げ4ミサイルである.
El que sí que és real és l'eufòria. Viatjo sense sentir al llarg de moltes hores. Crec que el meu entusiasme arrossega als altres. I també aquests paisatges superbs que sorgeixen davant nostre després de deixar enrere l'encreuament de Glenallen i agafar per la Richardson Highway, la carretera més antiga d'Alaska que uneix Valdez amb Fairbanks. Aquestes muntanyes gegantines que apareixen al fons actuen com a forces magnètiques. Ens atreuen cap a elles. La carretera és recta. Interminable. Som quatre míssils llançats cap a l'horitzó.
Što je pravi je euforija. Putujem bez osjećaja tijekom više sati. Mislim da je moj entuzijazam vuče drugima. A i ovi predjeli ponosni što su se pojavile nakon što je pred nama ostavljajući iza Glenallen prijelaza i uzeti Richardson Highway, Najstarija cesta koja povezuje Aljaska Fairbanks Valdez. Ove gigantske planine koje se pojavljuju da djeluje kao pozadinu magnetske sile. Mi privlači ih. Cesta je ravna. Beskrajan. Mi smo četiri projektila lansiranih prema horizontu.
Zer da benetako euforia da. Bidaiatzeko ordu askotan zehar sentitu gabe dut. Nire ilusioa drags beste batzuk, uste dut. Eta, gainera, paisaia horiek harro dagoela gure aurrean sortzen Glenallen bidegurutzea atzean utziz eta Richardson Highway hartu, zaharrena errepide Alaska Fairbanks Valdez lotzen dituen. Erraldoi hauek mendietan agertzen diren atzeko plano gisa jarduteko indar magnetikoa. Dugu haiek erakarri. Errepide zuzena. Amaigabeak. Lau horizonte aldera abian jarri misil gara.
  Путешествия журнал с ис...  
“Любопытство: каждая улица в Сиене принимает цвет и щит братства, которые живут в нем. Есть одиннадцать. То же, что два раза в год они надевают свои лучшие наряды для участия в Палио, рыцарски гонка состоялась в середине квадрата полумесяца.”
“A curiosity: every street in Siena adopts the colors and the shield of brotherhood that live in it. There are eleven. Same as twice a year they put on their best clothes to participate in the Palio, chivalrous race held in the middle of the square of the crescent.”
“Une curiosité: toutes les rues de Sienne adopte la couleur et le bouclier de la fraternité qui y vivent. Jusqu'à onze il. Même que deux fois par an ils ont mis leurs plus beaux habits pour participer au Palio, course chevaleresque lieu au milieu de la place du croissant.”
“Eine Kuriosität: jede Straße in Siena nimmt die Farbe und die Abschirmung der Brüderlichkeit, die in ihr leben. Bis zu elf dort. Gleich wie zweimal im Jahr legen sie auf ihre besten Kleider an, um in der Palio teilnehmen, ritterlichen Rennen in der Mitte des Platzes der Mondsichel statt.”
“Una curiosità: tutte le strade di Siena adotta il colore e il simbolo della fratellanza che vive. Ci sono undici. Uguale a due volte l'anno messo i loro abiti migliori per partecipare al Palio, gara cavalleresco tiene nel centro della piazza della mezzaluna.”
“Uma curiosidade: cada rua, em Siena adota a cor eo escudo da fraternidade que vivem nele. Até há onze. O mesmo que duas vezes por ano eles colocaram suas melhores roupas para participar do Palio, raça cavalheiresco realizada no meio da praça da crescente.”
“Een curiositeit: elke straat in Siena neemt de kleur en het schild van broederschap die leven in het. Elf. Hetzelfde als twee keer per jaar zetten ze op hun beste kleren te nemen aan de Palio, ridderlijke race gehouden in het midden van het plein van de halve maan.”
“Una curiositat: cada carrer de Siena adopta el colorit i l'escut de la germanor que hi visqui. Fins a onze hi ha. Les mateixes que dos cops l'any es posen les seves millors gales per participar en el Pal · li, carrera cavalleresca celebrada a meitat de la plaça de la mitja lluna.”
“Znatiželja: svaka ulica u Sieni donosi boje i štit bratstva koje živi u njemu. Postoji jedanaest. Isto kao i dva puta godišnje su stavili na svoje najbolje odjeću da sudjeluju u Palio, Viteška utrka održana u sredini trga u polumjesec.”
“Bitxia: Siena kale bakoitzean kolore eta ikur kofradia bizi duela onartzen. Badira hamaika. Gisa berean, urtean bi aldiz, beren arropa onena jarri Palio parte hartzeko, chivalrous arraza CRESCENT plaza erdian ospatzen.”
“Unha curiosidade: cada rúa en Siena adopta a cor eo escudo de irmandade que vive. Existen 11. O mesmo que dúas veces por ano poñer nas súas mellores roupas para asistir ao Palío, raza cabaleiresco realizada no medio da praza da crecente.”
  Журнал о путешествиях с...  
Затем, те, в грязи из воды и некоторые дети retorceden ищут своих матерей, которые не пересекают. Там все равно тишина, перерыв, пока вдруг не гну, только один, начинает работать и тащит за собой тысячи из них пересечь воды снова.
Ensuite,, ceux dans la boue hors de l'eau et certains bébés retorceden la recherche de leurs mères qui n'ont pas franchi. Il ya comme un silence, une pause, jusqu'à ce que soudain un gnou, seul, commence à courir et traîne derrière lui des milliers d'entre eux de franchir à nouveau les eaux. Donc, il va dans un jeu infini où à nouveau arrêté à nouveau quelques milliers d'exemplaires puis retournent après l'exécution. Grande. Un aller et venir la plus grande concentration de la vie qui ne vit.
Dann, diejenigen in den Schlamm aus dem Wasser und einige Babys retorceden für ihre Mütter, die nicht überqueren wollte suchen. Es ist wie ein Schweigen, eine Pause, bis plötzlich ein Gnu, nur eine, läuft an und zieht hinter ihm Tausende von ihnen, um die Gewässer wieder kreuzen. So geht es in einem unendlichen Spiel, wo wieder gestoppt wieder ein paar tausend Exemplare dann wieder nach dem Laufen. Große. Ein kommen und von der höchsten Konzentration des Lebens, die nie gesehen gehen.
Poi, los que estaban en el barro salen del agua y algunas crías retorceden  buscando a sus madres que no cruzaron. C'è come un silenzio, una pausa, fino a quando improvvisamente uno gnu, solo uno, comincia a correre e trascina dietro di sé migliaia di loro di attraversare di nuovo le acque. Así pasa en un juego infinito en el que otra vez volverán a detenerse unos cuantos miles de ejemplares después para volver después a correr. Grande. Un ir y venir de la mayor concentración de vida que jamás contemplé.
Em seguida,, aqueles na lama para fora da água e alguns bebês retorceden procurando as mães que não se cruzam. Há como um silêncio, uma pausa, até que de repente um gnu, único, começa a correr e arrasta atrás de si milhares deles para cruzar as águas novamente. Então ele vai em um jogo infinito onde novamente parou novamente alguns milhares de cópias, em seguida, retornar após a execução. Grande. Um ir e vir da maior concentração de vida que nunca viu.
Dan, los que estaban en el barro salen del agua y algunas crías retorceden  buscando a sus madres que no cruzaron. Er is net een stilte, een pauze, totdat plotseling een gnoe, slechts een, begint te lopen en sleept achter hem duizenden van hen aan de wateren opnieuw oversteken. Así pasa en un juego infinito en el que otra vez volverán a detenerse unos cuantos miles de ejemplares después para volver después a correr. Grote. Un ir y venir de la mayor concentración de vida que jamás contemplé.
Llavors, els que eren al fang surten de l'aigua i algunes cries retorceden buscant els seus mares que no van creuar. Hi ha com un silenci, una aturada, fins que de sobte un GNU, només un, comença a córrer i arrossega a milers d'ells després d'ell per creuar de nou les aigües. Així passa en un joc infinit en què una altra vegada tornaran a aturar uns quants milers d'exemplars després per tornar després a córrer. Genial. Un anar i venir de la major concentració de vida que mai vaig contemplar.
Tada, onima u blatu iz vode i neke bebe retorceden u potrazi za svojim majkama koje nisu prelaze. Tu je poput šutnje, Pauza, dok iznenada divlja zvijer, samo jedan, počinje prikazivati ​​i vuče za sobom tisuće njih prijeći vode ponovno. Tako to ide u beskonačnu igru ​​u kojoj opet ponovno zaustavio nekoliko tisuća primjeraka onda se vratiti nakon pokretanja. Velik. Dolaze i odlaze s najvećom koncentracijom života koji nikada gledali.
Gero, lokatzetan ura eta haurtxo batzuetan horiek retorceden bere amak ez zuten gurutzatu bila. Isiltasuna bat bezalakoa da, break, Bat-batean wildebeest bat arte,, bakarra, exekutatzen hasiko da, eta atzean, milaka horietako drags urak zeharkatu berriro. Beraz, jokoa doa infinitua non berriro gelditu da berriro ere pare bat mila ale, ondoren exekutatzen ondoren itzuliko. Brilliant. Bat etorri eta joan bizitzaren kontzentrazioa inoiz beheld altuena tik.
A continuación,, quen no barro para fóra da auga e algúns bebés retorceden buscando as nais que non se cruzan. Hai como un silencio, unha pausa, ata que de súpeto un gnu, único, comeza a correr e arrastra tras de si milleiros deles para cruzar as augas de novo. Polo que vai nun xogo infinito onde de novo parou de novo algúns miles de copias, a continuación, regresar despois da execución. Brillante. Un ir e vir de maior concentración de vida que nunca viu.
  Журнал о путешествиях с...  
В Mukasanga встретился Chibulu, подросток, который каждый день тащит его ногу скобки в школу. Один день в месяц дождей, было пересечь затопленной дороге, с книгами на голове, ноги искушать судьбу, и его сердце сократилась на воде и страхом.
En Mukasanga rencontré Chibulu, un adolescent qui traîne tous les jours son attelle à l'école. Un jour, un mois de pluie, devait traverser une route inondée, avec des livres sur la tête, son destin pieds tentant et son cœur rétréci par l'eau et par la peur. Une rangée de dents déchiré la jambe qui commence un rêve d'enfance. Le crocodile a laissé future diminution déjà compliqué dans cette région de la Zambie. Mais ici Chibulu vécu et personne ne semble s'en apercevoir, parce que, comme d'habitude.
In Mukasanga met Chibulu, ein Teenager, der jeden Tag schleppt seine Beinschiene zur Schule. Eines Tages kam ein Monat regen, musste eine überflutete Straße zu überqueren, mit Bücher auf dem Kopf, seine Füße, das Schicksal und sein Herz durch Wasser und durch die Angst geschrumpft. Eine Reihe von Zähnen riss das Bein, wie man einen Kindheitstraum beginnt. Das Krokodil ließ ihn verminderte Zukunft bereits in dieser Region von Sambia kompliziert. Aber Chibulu lebte und hier scheint niemand zu bemerken, weil wie üblich.
En Mukasanga conocimos a Chibulu, un adolescente que todos los días arrastra su pierna ortopédica hasta la escuela. Un día cualquiera de un mes de lluvias, tuvo que cruzar un camino inundado, con sus libros en la cabeza, sus pies tentando la suerte y su corazón encogido por el agua y por el miedo. Una fila de dientes le arrancó la pierna como quien arranca un sueño de juventud. El cocodrilo le dejó mermado un futuro ya de por sí complicado en esta región de Zambia. Pero Chibulu vivió y aquí nadie parece darse cuenta, porque todo sigue igual.
In Mukasanga met Chibulu, un adolescente che ogni giorno trascina il suo supporto delle gambe a scuola. Un giorno, un mese di pioggia, dovuto attraversare una strada allagata, con i libri sulla testa, suoi piedi sfidare la sorte e il suo cuore rimpiccioliti dall'acqua e dalla paura. Una fila di denti strappò la gamba come si inizia un sogno d'infanzia. Il coccodrillo lo ha lasciato futuro diminuita già complicato in questa regione dello Zambia. Ma Chibulu vissuto e qui nessuno sembra accorgersene, perché come al solito.
Em Mukasanga conheceu Chibulu, um adolescente que a cada dia se arrasta sua cinta do pé para a escola. Um dia, um mês de chuva, tinha que atravessar uma estrada inundada, com os livros na cabeça, seus pés uma tentação e seu coração encolheu pela água e pelo medo. Uma fileira de dentes rasgou a perna como se começa um sonho de infância. O crocodilo deixou futuro diminuída já complicado na região da Zâmbia. Mas Chibulu viveu e aqui ninguém parece notar, porque, como de costume.
In Mukasanga ontmoette Chibulu, een tiener die elke dag sleept zijn been brace naar school. Een dag per maand van regen, moest een overstroomde weg over te steken, met boeken op hoofd, zijn voeten lot tart en zijn hart kromp met water en door angst. Een rij tanden scheurde het been als men begint een jongensdroom. De krokodil verminderde toekomst al ingewikkeld in deze regio van Zambia liet hem. Maar Chibulu woonde en hier niemand lijkt te merken, want zoals gebruikelijk.
Mukasanga MET Chibuluで, 毎日学校に足ブレースをドラッグティーンエイジャー. ある日、雨の月, 浸水道路を横断しなければならなかった, 頭の上に本を, 彼の足魅力的な運命と彼の心は水でと恐怖によって縮小. 一つは子供の頃の夢を開始すると歯列は足を引き裂いた. ワニは、彼がすでにザンビアのこの領域が複雑な未来を減少左. しかしChibuluは住んでいて、ここでは誰も気づかないように見える, いつものようにあるため.
En Mukasanga conèixer a Chibulu, un adolescent que tots els dies arrossega la cama ortopèdica fins a l'escola. Un dia qualsevol d'un mes de pluges, va haver de creuar un camí inundat, amb els seus llibres al cap, seus peus temptant la sort i el seu cor encongit per l'aigua i per la por. Una fila de dents va arrencar la cama com qui arrenca un somni de joventut. El cocodril va deixar minvat un futur ja de per si complicat en aquesta regió de Zàmbia. Però Chibulu va viure i aquí ningú sembla adonar-se, perquè tot segueix igual.
U Mukasanga susreo Chibulu, Tinejdžer koji je svaki dan vuče svoje noge braće u školu. Jedan dan mjesečno kiše, morao prijeći poplavljenu cestu, s knjigama na glavi, njegove noge izazivanje sudbine, a srce mu smanjila za vodu i straha. Red zubima razderao nogu kao jedan počinje san iz djetinjstva. Krokodil ostavila smanjenu budućnost je već komplicirano u ovoj regiji Zambiji. Ali Chibulu živio, a ovdje nitko ne čini se da primijetiti, jer kao i obično.
Mukasanga Met Chibulu en, nerabe batek egunero hanka giltza drags eskolara. Egun batean euri hilabete bat, izan urpean errepide bat zeharkatu, buru gainean liburuekin, bere oinak tentagarria patua eta bere bihotza, ura eta beldurrak shrunk. Hortz ilara bat Tore hanka bat hasten da, haurtzaroan amets bat bezala. Krokodiloak utzi gutxitu etorkizuneko dagoeneko Zambia eskualde honetan konplexua. Baina Chibulu bizi izan zen eta hemen inork ez du nabarituko badirudi, Ohikoa den bezala delako.
En Mukasanga coñeceu Chibulu, un adolescente que cada día se arrastra a súa cinta do pé para a escola. Un día, un mes de choiva, tiña que atravesar unha estrada inundada, cos libros na cabeza, seus pés unha tentación eo seu corazón encolleu pola auga e polo medo. Unha fileira de dentes resgou a perna como se comeza un soño de infancia. O crocodilo deixou futuro diminuída xa complicado na rexión de Zambia. Pero Chibulu viviu e aquí ninguén parece notar, xa que, como de costume.
  Путешествия журнал с ис...  
Слишком много людей, поэтому борьба, чтобы получить место бесполезно. К счастью, я принимаю прибежище в "столовой", где сотрудники заставляют меня отверстие и позвольте мне поселиться на полу, защита под столом.
The train enters the station and your arrival starts the "assault". Too many people, so the struggle to get a seat is futile. Fortunately I take refuge in the "canteen", where employees make me a hole and let me settle down on the floor, protected under a table. With British punctuality machine throws his first puff of smoke. The train climbs the slopes ailing, and after the last houses enters the jungle.
Le train entre en gare et arrivée commence la «agression». Trop de gens, Ainsi, la lutte pour obtenir un siège est vain. Heureusement, je me réfugie dans la "cantine", où les employés font de moi un trou et me laissent s'installer sur le sol, protégé sous une table. Avec la ponctualité britannique de la machine prendre leur première bouffée de fumée. Le train gravit les pentes en difficulté, et après les dernières maisons pénètre dans la jungle.
Der Zug fährt in den Bahnhof und Ankunft beginnt die "Angriff". Zu viele Menschen, so der Kampf um einen Platz zu bekommen ist eitel. Zum Glück habe ich Zuflucht in der "Kantine", wo die Mitarbeiter machen mir ein Loch und lasse mich nieder am Boden, geschützt unter einem Tisch. Mit der Maschine britische Pünktlichkeit nehmen ihre erste Rauchwolke. Der Zug erklimmt die Hänge marode, und nach den letzten Häusern tritt in den Dschungel.
Il treno entra nella stazione di arrivo e inizia il "assalto". Troppe persone, così la lotta per ottenere un seggio è vana. Fortunatamente mi rifugio nella "mensa", dove gli impiegati mi fanno un buco e fammi sistemo sul pavimento, protetto sotto un tavolo. Con la macchina puntualità britannica prendere il loro primo sbuffo di fumo. Il treno si arrampica alle pendici in difficoltà, e dopo le ultime case entra nella giungla.
O trem entra na estação e chegada começa o "assalto". Muitas pessoas, então a luta para obter um assento é em vão. Felizmente eu refugiar-se no "cantina", onde os funcionários me fazer um buraco e me sossegar no chão, protegidos debaixo de uma mesa. Com a pontualidade britânica máquina tomar o seu primeiro sopro de fumaça. O trem sobe as encostas em dificuldades, e após as últimas casas entra na selva.
De trein komt het station en aankomst begint de "aanval". Te veel mensen, dus de strijd om een ​​plaats te krijgen is ijdel. Gelukkig toevlucht neem ik in de "kantine", waar medewerkers maken me een gat en laat me settelen op de vloer, beschermd onder een tafel. Met de machine Britse stiptheid nemen hun eerste rookwolk. De trein klimt de hellingen noodlijdende, en na de laatste huizen gaat de jungle.
El tren entra a l'estació i amb la seva arribada comença el "assalt". Hi ha massa gent, així que la lluita per aconseguir un seient és vana. Per fortuna em refugi en la "cantina", on els empleats em fan un forat i em deixen acomodar a terra, protegit sota una taula. Amb puntualitat britànica la màquina tira la seva primera glopada de fum. El tren puja ranquejant les costes, i després de les últimes cases entra a la selva.
Vlak ulazi u stanicu i vaš dolazak počinje "napad". Previše ljudi, pa borba da se sjedište je uzaludan. Srećom sam se sklanjaju u "kantinu", gdje zaposlenici bi mi rupu i pusti me skrasiti na podu, zaštićen ispod stola. S Britanski točnost stroj baci prvi dašak dima. Vlak se penje na padinama bolan, i nakon posljednjih kuća ulazi u džunglu.
Tren geltokira sartzen da eta helmuga "eraso" hasten. Jende gehiegi, borroka eserleku bat lortu nahi da, beraz, alferrik. Zorionez, aterpea hartu dut "jangela" en, non langileen make me zulo bat eta let me down finkatu lurrean, mahai baten azpian babestuta. Makina puntualtasuna British dute kea puff lehenengo. Trenez igotzen hegaletan ailing, eta azken etxeen ondoren oihanean sartzen.
1 2 3 4 5 Arrow