|
21 июня 2014 года расположенный в вестфальском Хёкстере бывший бенедиктинский монастырь Корвей стал 39-ым объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО в Германии. И это не удивительно, ведь он является по-настоящему бесценным культурным сокровищем.
|
|
L'ancienne abbaye bénédictine de Corvey dans la localité westphalienne de Höxter s'est vue classée au rang de 39e site du patrimoine mondial de l'UNESCO en Allemagne le 21 juin 2014. Et ce n'est pas sans raison, car ce joyau de l'histoire de l'art est d'une valeur inestimable : cette ancienne abbaye sous l'autorité immédiate de l'Empire figure parmi les fondations religieuses majeures du Moyen-âge en Allemagne avec une histoire qui remonte à près de 1 200 ans.
|
|
El antiguo monasterio benedictino de Corvey, situado en Höxter en Renania del Norte-Westfalia, fue proclamado el 21 de junio de 2014 como el 39.º sitio de Alemania que ostenta el título de patrimonio de la humanidad por la UNESCO. Y con toda la razón, ya que se trata de una joya histórico-artística de valor incalculable: la antigua abadía que dependía directamente del imperio con su historia de casi 1200 años se considera uno de los monasterios más importantes fundados en Alemania en la Edad Media.
|
|
L'ex abbazia benedettina di Corvey nei pressi di Höxter in Vestfalia è stata dichiarata patrimonio dell'umanità dell'UNESCO il 21 giugno 2014, diventando così il 39° sito sul territorio tedesco. Questo riconoscimento pienamente meritato va a un autentico gioiello della storia dell'arte dal valore incommensurabile: con una storia lunga quasi 1.200 anni l'ex abbazia libera imperiale è considerata uno dei monasteri più importanti del medioevo tedesco.
|
|
O antigo mosteiro beneditino de Corvey, na cidade de Höxter, na Renânia do Norte-Vestfália, recebeu da UNESCO o título de Patrimônio Cultural da Humanidade em 21 de junho de 2014, sendo o 39º patrimônio da Alemanha a ser incluído na lista. Um honra merecida, pois se trata de uma joia inestimável da história da arte. Com quase 1.200 anos de história, a antiga abadia imperial é considerada um dos mais importantes mosteiros fundados na Idade Média alemã.
|
|
Het vroegere benedictijnenklooster Corvey in het Westfaalse Höxter is op 21 juni 2014 als 39e locatie in Duitsland aangewezen als UNESCO-Werelderfgoed. Terecht, want dit klooster is een kunsthistorisch juweel van onschatbare waarde: de voormalige rijksabdij met zijn bijna 1.200-jarige geschiedenis wordt beschouwd als een van de belangrijkste kloosters die in de middeleeuwen in Duitsland werden gesticht.
|
|
ヴェストファーレン (ウェストファリア) 地方ヘクスターの旧ベネディクト会修道院コルヴァイが、2014年6月21日にドイツで39番目のユネスコ世界遺産として登録されました。芸術史における “宝石” とされ、計り知れない価値を有していることを考えると、正当な評価といえるでしょう : 1200年近い歴史を持つ、かつての帝国直属修道院は、中世ドイツに創立された、最も重要な修道院施設に数えられます。
|
|
Det tidligere benediktinerkloster Corvey i Höxter, Westfalen, fik tildelt udmærkelsen som UNESCO-verdensarv den 21. juni 2014 som det 39. sted i Tyskland. Og med rette, for det er et kunsthistorisk klenodie af uvurderlig værdi. Det tidligere abbedi, som var direkte underordnet kejseren, regnes med sin næsten 1200 års historie som en af de mest betydningsfulde klosterinstitutioner i middelalderens Tyskland.
|
|
Dawny klasztor benedyktyński Corvey w westfalskiej miejscowości Höxter został wyróżniony 21 czerwca 2014 r. tytułem światowego dziedzictwa UNESCO, będąc trzydziestym dziewiątym obiektem UNESCO w Niemczech. I słusznie, jest to bowiem klejnot historyczny o nieocenionej wartości. Dawne opactwo cesarskie o niemal 1200-letniej historii jest uznawane za jeden z najważniejszych obiektów klasztornych w średniowiecznych Niemczech.
|
|
2014 年 6 月 21 日,德国的第 39 处联合国教科文组织世界文化遗产诞生了!它就是位于北莱茵-威斯特法伦州赫克斯特尔 (Höxter) 的老科尔维本笃会修道院 (Benediktinerkloster Corvey)。它是一座艺术历史的无价瑰宝,获此殊荣当之无愧:这里曾经是的神圣罗马帝国的直隶修道院,历经 1200 多年的沧桑,是德国一处极为重要的中世纪寺院。
|