яке – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 89 Results  pinchukartcentre.org  Page 10
  Програма подій в Pinchu...  
21 березня «Матеріали: м’яке чи тверде?»
21 марта «Материалы: твердое или мягкое»
  «На межі. Українське ми...  
Бйорн Гельдхоф, заступник арт-директора PinchukArtCentre: «Цей проект – моя спроба представити бачення, яке спровокувало б дискусію про те, як сприймати та зрозуміти покоління митців, що з’явилося в Україні на початку 80-х та 90-х. Ця виставка протидіє усталеним формам сприйняття і, натомість, пропонує таку точку зору, з якої можна розгледіти уніфіковані рушійні сили українського мистецтва».
Björn Geldhof, Deputy Artistic Director of the PinchukArtCentre: “With this exhibition I try to create a position that will spark discourse on how to appreciate and understand the generation of artists who emerged during early 80ties and 90ties. The exhibition is a stand against formal appreciations but instead tries to offer a view that allows to see unifying driving forces within Ukrainian art.”
Бйорн Гельдхоф, заместитель арт-директора PinchukArtCentre: «Этот проект - моя попытка представить виденье, которое спровоцировало бы дискуссию о том, как воспринимать и понимать поколение художников, появившееся в Украине в начале 80-х и 90-х. Эта выставка противодействует устоявшимся формам восприятия и, в свою очередь, предлагает точку зрения, позволяющую разглядеть унифицированные движущие силы украинского искусства».
  Дослідницька платформа ...  
З відкриттям виставки "ПАРКОМУНА. Місце. Спільнота. Явище" відбудеться запуск публічної програми. Серія подій покликана розібратися в тому, яке значення для розвитку сучасного українського мистецтва має сквот на вул.
С открытием выставки "Паркоммуна. Место. Сообщество. Явление" состоится запуск публичной программы. Серия событий призвана разобраться в том, какое значение для развития современного украинского искусства имеет сквот на ул. Парижской коммуны и поднять круг вопросов, которым его существование положило начало. В публичную программу войдут лекции, встречи с художниками, серия круглых столов и дискуссии с участием важных игроков сцены украинского искусства как начала 90-х годов, так и в настоящий момент. Также запланированно несколько особых событий со специальными гостями, имена которых будут оглашены чуть позже. Новая фильмовая программа "Жизнь богемы" будет связана с повседневной жизнью знаковых художественных группировок ХХ веков. Вскоре после открытия состоится кураторская экскурсия с участием Татьяны Кочубинской и Ксении Малых, лекция историка искусства, куратора и арт-критика Константина Акинши, public-talk с участницей Паркоммуны художницей Валерией Трубиной, а также антропологическая дискуссия "Sex, Drugs, and Rock'n'Roll Культурный протест и свобода 90х" с Татьяной Булах.
  Рейн на Дніпрі: Колекці...  
Гурскі не випадково називають «оком Бога». Йому властиве мета-бачення, яке надзвичайно актуалізується в дигітальну епоху. Фотоколажі Гурскі, які відобразили фасади анонімних хмарочосів, величезні офісні простори, скупчення біржових маклерів, мега-ландшафти, траси і боліди Формули-1, інтер'єри галерей або клубів, вражають своєю подвійністю: незважаючи на їх гіперреалістичність, глядач не вірить своїм очам, що перед ним сьогодення, а не фікція, фантом… У колекції Джулії Стошек представлені роботи як представників класичних позицій періоду становлення відеоарту кінця 60х, таких, наприклад, як Брюс Нойман (Bruce Nauman), так і роботи сучасних адептів відеоарту — Крістіана Янковського (Christian Jankowski) і Роберта Бойда (Robert Boyd) — в яких простежуються різні підходи, що розкривають тему руйнації/творення, внутрішнього/зовнішнього.
Gursky deserves fully his nickname «God’s Eye». He is peculiar in his meta-visualizing actualized in digital era. Gursky’s photo collages depicting fronts of anonymous skyscrapers, vast office spaces, gatherings of stock brokers, huge landscapes, circuits and race cars of Formula 1, interiors of galleries or clubs, strike the audience with their dualism: notwithstanding their hyperrealism one can not believe his eyes that this is reality but not fiction, phantom… Within Julia Stoschek collection there presented works of both artists of classical videoart period of end 60s, namely, Bruce Nauman, and contemporary video art adepts, such as Christian Jankowski and Robert Boyd, which discover diverse approaches to destruction/creation of the internal/external.
Гурски не случайно называют «оком Бога». Ему присуще мета-видение, которое чрезвычайно актуализируется в дигитальную эпоху. Фотоколлажи Гурски, которые запечатлели фасады анонимных небоскребов, огромные офисные пространства, скопления биржевых маклеров, мега-ландшафты, трассы и болиды Формулы-1, интерьеры галерей или клубов, поражают своей двойственностью: несмотря на их гиперреалистичность, зритель не верит своим глазам, что перед ним настоящее, а не фикция, фантом… В коллекции Джулии Стошек показаны работы как представителей классических позиций периода становления видеоарта конца 60х, таких, например, как Брюс Нойман (Bruce Nauman), так и работы современных адептов видеоарта — Янковского (Christian Jankowski) и Роберта Бойда (Robert Boyd) — в которых прослеживаются разные подходы, раскрывающие тему разрушения/созидания, внутреннего/внешнего.
  Рейн на Дніпрі: Колекці...  
Гурскі не випадково називають «оком Бога». Йому властиве мета-бачення, яке надзвичайно актуалізується в дигітальну епоху. Коли дійсність впритул наближається могутнім потоком візуальних образів, виникає потреба в панорамній свідомості — вона не відокремлює істотне від другорядного, деталі від цілого.
Gursky deserves fully his nickname «God’s Eye». He is peculiar in his meta-visualizing actualized in digital era. Reality heading with its powerful stream of visual images generates need for panoramic visual perception as it does not differentiate between primary and secondary importance, parts and integrity. The emerging integrity has no clear-cut hierarchy and concealed image manipulation. Fragments of reality are sewed together so skillfully that one can not discern but only guess about the stitches. Gursky’s photo collages depicting fronts of anonymous skyscrapers, vast office spaces, gatherings of stock brokers, huge landscapes, circuits and race cars of Formula 1, interiors of galleries or clubs, strike the audience with their dualism: notwithstanding their hyperrealism one can not believe his eyes that this is reality but not fiction, phantom...
Гурски не случайно называют «оком Бога». Ему присуще мета-видение, которое чрезвычайно актуализируется в дигитальную эпоху. Когда действительность вплотную приближается мощным потоком визуальных образов, возникает потребность в панорамном сознании — оно не отделяет существенное от второстепенного, детали от целого. Такое целое является в виде лишенного четкой иерархии и скрытого фотомонтажа, где настолько виртуозно «сшиты» разные фрагменты действительности, что «швов» уже не ощущаешь, а только о них догадываешься. Фотоколлажи Гурски, которые запечатлели фасады анонимных небоскребов, огромные офисные пространства, скопления биржевых маклеров, мега-ландшафты, трассы и болиды Формулы-1, интерьеры галерей или клубов, поражают своей двойственностью: несмотря на их гиперреалистичность, зритель не верит своим глазам, что перед ним настоящее, а не фикция, фантом...
  PinchukArtCentre заснов...  
Володарі Головної і Спеціальних премій визначаються Міжнародним Журі Премії PinchukArtCentre, яке формується із світових експертів в області сучасного мистецтва — художників, директорів музеї ;в, кураторів і критиків.
The Principal and Special Prize winners shall be named by the International Jury of PinchukArtCentre Prize, uniting the world leading contemporary art experts, such as artists, museum directors, curators and critics. The Jury Members shall be announced in the moment of opening the exhibition for the works of short-listed participants. The decision shall be taken by simple majority of votes among International Jury Members. The winner of the «People’s Choice Prize» shall be determined by voting of the visitors, attending the Prize exhibition project.
Обладатели Главной и Специальных премий определяются Международным Жюри Премии PinchukArtCentre, которое формируется из мировых экспертов в области современного искусства — художников, директоров музеев, кураторов и критиков. Состав Жюри будет объявлен в момент открытия выставки работ участников шорт-листа. Решение будет приниматься простым большинством голосов членов Международного Жюри. Победитель в номинации «Приз общественности» будет определяться голосованием посетителей выставочного проекта Премии.
  Future Generation Art P...  
Головний приз у розмірі $ 100 000 присуджується міжнародним журі (US $ 60000 готівкою / US $ 40000 інвестиція у створення нових робіт), яке також має право присуджувати до $ 20 000 у якості спеціальних премій.
The Future Generation Art Prize is a major contribution of the Victor Pinchuk Foundation to a young generation of artists for their development and the production of new works. A Main Prize of US$ 100,000 is awarded by an international jury (US$ 60,000 cash / US$ 40,000 investment in new production), which also may award up to US$ 20,000 for special prizes.
Арт-премия Future Generation Art Prize является важным вкладом Фонда Виктора Пинчука в развитие молодого поколения художников и создание новых произведений искусства. Главный приз в размере $ 100 000 присуждается международным жюри (US $ 60 000 наличными / US $ 40 000 инвестиция в создание новых работ), которое также имеет право присуждать до $ 20 000 в качестве специальных премий.
  Мірче Ніколае отримав «...  
Мірче Ніколае, румунський художник, виграв «Приз громадськості» Премії Future Generation Art Prize 2010 за результатами інтернет-голосування, яке проходило з 12 листопада 2010 року по 9 січня 2011 року на сайті PinchukArtCentre.
According to the results of the Internet voting, taking place from 12 November 2010 to 9 January 2011 via the PinchukArtCentre website, a Romanian artist Mircea Nicolae won the “People’s Choice Prize” under the Future Generation Art Prize 2010. This Prize is not a cash award and serves as a symbol of recognition of the audience. The voting public had a chance to see on the website the works created by the shortlisted artists for Future Generation Art Prize, and watch their interviews.
Мирче Николае, румынский художник, выиграл «Приз общественности» Премии Future Generation Art Prize 2010 по результатам интернет-голосования, которое проходило с 12 ноября 2010 года до 9 января 2011 г на сайте PinchukArtCentre. «Приз общественности» не предусматривает денежного вознаграждения, а является свидетельством благосклонности почитателей искусства к автору. На сайте все голосовавшие могли ознакомиться с работами номинантов на Премию Future Generation Art Prize, а также посмотреть интервью с каждым художником.
  Анатолій Єрема / Pinchu...  
Коли йдеться про те інтерв'ю, яке я згадував, то я побачив щире намагання журналіста розібратися у цьому питанні і не просто зробити якусь таблоїдну програму, щоб видати на гора якусь сенсацію, а поставити питання: що означає для людини зізнатися, ким вона є і які наслідки можуть бути для її робити, для її кар'єри?
I saw the journalist’s sincere intention to understand the issue—not only to make a sensationalist program—and also to raise the question: What does it mean for a person to admit who he or she is? What would the effects of such an admission be for their career? Generally speaking, the outcome wasn’t negative for me. But of course, it wasn’t easy. I didn’t take everything into account. I didn’t foresee that this would be very hard for my children and that they would have to answer difficult questions. But this is what life is. It is not always nice and pleasant. Sometimes there are moments when you have to defend yourself and your father. I am very proud of my children because they managed to protect their dignity and their father’s dignity.
Когда речь идет о том интервью, которое я упоминал, то я увидел искреннее стремление журналиста разобраться в этом вопросе и не просто сделать какую-то таблоидную программу, чтобы выдать на гора какую-то сенсацию, а поставить вопрос: что значит, для человека признаться, кем он является, и какие последствия могут быть для его работы, для его карьеры? По большому счету каких-то негативных последствий для меня не было. Конечно, что не было легко. Я не все учел. Я не учел того, что очень нелегко будет справиться с этим моим детям, им придется отвечать на некоторые очень неудобные вопросы. Но с другой стороны - это жизнь. Она не всегда бывает белой и пушистой, в ней бывают такие моменты, когда надо уметь и себя защищать, нужно защищать своего отца. Я очень горжусь своими детьми, потому что они смогли защитить свое достоинство и достоинство своего отца.
  «Надія!», національний ...  
«Клітка» (2010) Анни Звягінцевої уособлює протиріччя між свободою та ув'язненням, верховенством закону і беззаконням, силою і тендітністю. «Сліпа пляма» Миколи Рідного та Сергія Жадана демонструє наслідки насильницьких дій, але протидіє появі обмеженого бачення, яке спонукає до радикалізації думки.
Cage (2010) by Anna Zvyagintseva embodies the contradictions between freedom and imprisonment, rule of law and lawlessness and strength and fragility. Blind Spot by Ridnyi and Zhadan focusses on the price of violence but resists the narrow narratives that provoke radicalisation of thought. Artem Volokitin reduces in his painting the reality of life to a violent act that moves between hope and fear, between death and the sublime. And Zhanna Kadyrova shows Ukraine as a part of the world, using the recent past to glimpse a future.
«Клетка» (2010) Анны Звягинцевой олицетворяет противоречия между свободой и тюремным заключением, верховенством закона и беззаконием, силой и хрупкостью. «Слепое пятно» Николая Ридного и Сергея Жадана демонстрирует последствия насильственных действий, но противодействует появлению ограниченного виденья, побуждающего к радикализации мысли. Артем Волокитин в своем полотне сужает реальность жизни до акта насилия, который переходит от надежды к страху, от смерти к величию. В свою очередь Жанна Кадырова, заглядывая в будущее через призму недавнего прошлого, представляет Украину неотъемлемой частью мира.
  Ян Фабр. Данина Ієронім...  
Друга частина виставки – «Данина Ієронімусу Босху в Конго» – досліджує абсурд і жах згаданих подій у більш символічний спосіб, через іконографію та образи картин Босха. Ці роботи, де злочинні дії відображено у художній формі, є потужною критикою безумства, яке виникає через втрату людьми життєвих орієнтирів.
The second chapter of the exhibition, called “Tribute to Hieronymus Bosch in Congo”, deals with the absurdity and horror of what happened in the country in a more symbolical way, using both the iconography and imagery of paintings by Hieronymus Bosch. The works give artistic form to evil deeds and stand as an arresting critique of the folly that ensues when men lose their bearings in life.
Вторая часть выставки - «Дань Иеронимусу Босху в Конго» - исследует абсурд и ужас упомянутых событий в более символической манере, через иконографию и образы картин Босха. Эти работы, где преступные действия отражены в художественной форме, являются мощной критикой безумия, возникающего в результате потери людьми жизненных ориентиров.
  Відкрита група у розмов...  
Але осмислення цього приходить post factum. Отже, перше питання, на яке ми шукали відповідь, – це хто на нас вплинув, хто є близьким до нашої практики. Ми місяць думали і дійшли до того, що нема такої людини.
OG: When we were initially considering the project aimed specifically at the ‘task’ of reconsideration, we wanted to select one particular artist. However, we encountered a problem: there are five of us in the group, and everyone has been influenced by different artists and circumstances. One way or another, everything impacts us. It is impossible to point out particular works. We feel that the practice of the Kollektivnye Deystviya (Collective Actions)[1]group is close to what we are doing. On the other hand, the realization of this fact comes post factum. Thus, first of all, we tried to understand who influenced us, who is close to our practice. After a month of thinking on the topic we came to the conclusion that there is no such person. Later we decided that it is more important to find out which representative of the older generation we would like to work with rather than to discover whose work is close to ours.
ОГ: Когда мы сначала думали о проекте с конкретной "задачей" переосмысления, мы хотели выбрать одного художника, но столкнулись с той проблемой, что нас пятеро в группе, и на каждого из нас в отдельности влияли различные художники и обстоятельства. Все влияет, так или иначе. Говорить об определенных работах – нет. Близкой нам представляется практика группы "Коллективные действия"[1]. Но осмысление этого приходит post factum. Итак, первый вопрос, на который мы искали ответ, – это кто на нас повлиял, кто близок к нашей практике. Мы месяц думали и пришли к тому, что нет такого человека. Впоследствии мы решили, что важнее выяснить не кто близок, а с кем из старшего поколения нам было бы интересно поработать.
  PinchukArtCentre предст...  
Переможець в номінації «Приз громадськості» буде визначений за результатами голосування відвідувачів виставки, яке пройде в PinchukArtCentre з 27 жовтня по 4 грудня 2011 року.
The winner of the Public Choice Prize shall be determined by the vote of the Prize exhibition visitors. The voting will last from October 27 to December 4, 2011 at the PinchukArtCentre.
Победитель в номинации «Приз общественности» будет определен по результатам голосования посетителей выставки, которое будет проходить в PinchukArtCentre с 27 октября по 4 декабря 2011 года.
  Персональна виставка Га...  
В цілому, для творчості Х’юма характерний унікальний вибір матеріалів, а також стратегія, яка полягає в тому, що художник відштовхується від конкретного зображення, яке після закінчення тривалого процесу перетворення в абстрактну форму, рідко простежується у закінченій роботі.
Gary Hume’s painting seduces often by being beautiful. Starting his artistic practice with his famous “door paintings”, life-size representations of hospital doors, which he made from 1980s until 1993, later researching themes like a human body, portrait, nature, birds, flowers, etc. With high-gloss household paint on aluminium sheets he creates cool and slick fields of colour defining the surface. In general Hume’s practice is characterised by this unique chose of material combined with the strategy of starting his painting from existing images which through a lengthy process of abstraction are rarely traceable within the final work.
Живопись Гари Хьюма часто соблазняет своей красотой. Хьюм начал свою художественную практику со знаменитых “door paintings” («картины на дверях»), представляющих собой больничные двери в натуральную величину, над которыми он работал с 1980-х годов до 1993 года. Позже художник занялся исследованием темы человеческого тела, портрета, природы, птиц, цветов и т.д. Посредством глянцевой бытовой краски на алюминиевых листах он создает прохладные и гладкие цветовые поля с выразительной поверхностью. В целом, для творчества Хьюма характерен уникальный выбор материалов, а также стратегия, состоящая в том, что художник отталкивается от конкретного изображения, которое по окончанию длительного процесса преобразования в абстрактную форму, редко прослеживаются в законченной работе.
  Іван Світличний у розмо...  
Взагалі у мене ніколи не було відкидання попередніх поколінь чи бажання влаштувати радикальну революцію. Історія поколінь – питання, яке завжди мене цікавило, але не явно, а існуючи десь у підсвідомості.
Ivan Svitlychnyi: I think that Re-Consideration is a relevant and interesting project, especially interesting for Ukraine, because information about many artistic generations has been lost. Thus, addressing the question of interconnections and continuity is very important. Personally, I have never rejected previous generations or wished for a radical revolution. The history of generations is a question that has always interested me, not explicitly, but rather staying with me on subconscious level.
Иван Светличный: Думаю, «Переосмысление» – нужный и интересный проект, особенно интересный для Украины, поскольку информация о многих художественных поколениях утеряна. Поэтому то, что поднимается вопрос взаимосвязи и преемственности – очень важно. Вообще у меня никогда не было отвержения предыдущих поколений или желания совершить радикальную революцию. История поколений — вопрос, который всегда меня интересовал, но не явно, а существуя где-то в подсознании.
  Микита Кадан отримав Го...  
Вручаючи нагороду, Кейт Буш, Керівник Art Galleries Barbican (Великобританія), зазначила: «Журі зауважило послідовність розвитку скульптурних робіт Жанни Кадирової. Особливо високо ми оцінили вміння використовувати внутрішній і зовнішній простори: те, як однаково вдало розташувались її роботи і в галереї, і поза нею, що робить сумнівним традиційне розмежування мистецтва, яке представляється в громадських місцях і галереях. Роботи Жанни Кадирової тактильні і виразні. Ми з повагою поставилися до її об’ємнішого проекту, який, на нашу думку, включає низку складних концепцій про взаємини міста, мистецтва та архітектури, а також ґрунтовне вивчення картографії».
Presenting the award to Zhanna, Kate Bush, Head of Art Galleries Barbican (United Kingdom), stated: “The jury found consistent development in Zhanna Kadyrova’s body of sculpture. We particularly appreciated the relationship between inside and outside in her practice: the way that the pieces are positioned equally well in public space and gallery space, thereby questioning the traditional demarcation of public art and gallery art. We found her works tactile and expressive. We respected her wider project which seems to us to involve complex ideas about the relationship between city, art and architecture, and a rich investigation of cartography.”
Вручая награду, Кейт Буш, Руководитель Art Galleries Barbican (Великобритания), сказала: «Жюри отметило последовательность развития скульптурных работ Жанны Кадыровой. Особенно высоко мы оценили умение использовать внутреннее и внешнее пространства: то, как одинаково удачно расположились ее работы и в галерее, и вне ее, что ставит под сомнение традиционное разграничение искусства, представленного в общественных местах и галереях. Работы Жанны Кадыровой тактильные и выразительные. Мы с уважением отнеслись к ее более объемному проекту, который, по нашему мнению, состоит из сложных концепций о взаимоотношениях города, искусства и архитектуры, а также основательного изучения картографии».
  36 годин в Києві / Pinc...  
З процвітаючою сучасною арт-сценою, новим поколінням кухарів та їх інноваційним підходом до української кухні, а також запаморочливим танцюй-до-світанку нічним життям, Київ – сьогодні один з господарів футбольного чемпіонату Євро 2012 – це магніт вихідного дня для європейських і російської модників. Але інноваційна кухня та нічні клуби це лише найсвіжіші атрибути міста, яке має у своєму розпорядженні більше ніж достатньо древніх підземель, храмів і пам'ятників.
После семи десятилетий советского господства, Киев, столица Украины, стал одним из самых ярких европейских городов XXI века. С процветающей современной арт-сценой, новым поколением поваров и их инновационным подходом к украинской кухне, а также головокружительной танцуй-до-рассвета ночной жизнью, Киев – город, принимающий футбольный чемпионат Евро 2012 – это магнит выходного дня для европейских и российских модников. Но инновационная кухня и ночные клубы это только самые недавние атрибуты города, располагающего более чем достаточным количеством древних подземелий, храмов и памятников. Не позвольте репутации Киева как «колыбели славянских народов» породить стереотипы о славянской суровости. Во-первых, город выглядит так, будто он разрисован под украинскую писанку - с ярко окрашенными зданиями и сверкающими золотыми маковками церквей на холмах Днепра. А еще же есть и сами киевляне - жизнерадостная братия, чье искреннее чувство юмора и, казалось бы, безграничная жажда развлечений, нашли отражение в шумных городских кафе, на оживленных пляжах и в барах, которые никогда не закрываются.
  Тиждень літератури в Pi...  
16 та 17 грудня вперше в літературному середовищі України буде реалізовано популярний європейський проект «Жива книга» (або «Жива бібліотека»), в рамках якого аудиторія може задати будь-яке запитання людині із цікавим та особливим досвідом, тобто «прочитати» її.
16 и 17 декабря впервые в литературной среде Украины будет реализован популярный европейский проект «Живая книга» (или «Живая библиотека»), в рамках которого аудитория может задать любой вопрос человеку с интересным и особенным опытом, то есть «прочитать» его. «Живая книга» — это возможность познакомиться с необычными профессиями, но самое главное — это инструмент проговаривания стереотипов и разрушения общественных табу. Интервьюерами для проекта PinchukArtCentre «Живые книги. В поисках героя» согласились стать современные писатели Любко Дереш, Ирена Карпа, Светлана Поваляева и Лариса Денисенко, которые запишут публичные интервью с возможными героями своих будущих книг - трансгендером, преступником-рецидивистом, пожарным и руководителем взвода батальона «Донбасс». Интервью Любка Дереша пройдет в зале с работами колумбийца Карлоса Мотты, который раскрывает проблему личностной несвободы человека, а также стереотипы и табу, окружающие тему гомосексуальности. Другие интервью будут проведены во взаимодействии с работами китайского художника Цзя Айли «Юный герой».
  PinchukArtCentre предст...  
Торкаючись поняття мобільної, чи то мінливої, ідентичності, яке поширюється у соціальних мережах сьогодні, художники сподіваються, що впродовж виставки глядачі зможуть переосмислити власне сприйняття самих себе.
In the course of the exhibition artists expect people to rethink their perception of the self-representation, in the meantime touching the notion of a mobile or, put it differently, a constantly changing identity that has appeared in the social networking today.
Касаясь понятия мобильной, или меняющейся, идентичности, распространяющейся в социальных сетях сегодня, художники надеются, что в течение выставки зрители смогут переосмыслить собственное восприятие самих себя.
  Заняття для дітей 11-12...  
Заняття для дітей 11-12 «Оглядаємо–Розмовляємо», яке провела учасниця програми стажування «StudentLab»
Walking-Talking class for 11-12 year olds led by participant of the StudentLab internship programme
Занятие для детей 11-12 «Рассматриваем-Обсуждаем», которое провела участница программы стажировки «StudentLab»
  Календар освітніх подій...  
У четвер, 2 жовтня, в 16:00 PinchukArtCentre запрошує дітей 8-10 років на заняття на тему «Арт-паззли: збери мистецтво» в рамках програми «Уявляріум», яке буде присвячено дослідженню мистецтва та його основних видів.
В четверг, 2 октября, в 16:00 PinchukArtCentre приглашает детей 8-10 лет на занятие на тему «Арт-паззлы: собери искусство» в рамках программы «Воображариум», которое будет посвящено исследованию искусства и его основных видов. В ходе увлекательной игры в паззлы ребята на практике познакомятся с направлениями классического и современного искусства.
  PinchukArtCentre запрош...  
1 березня Каляки-маляки: «Матеріали: м’яке чи тверде?»
March 1 Color Bubbles: "Materials: soft or hard?"
1 марта Каляки-маляки: «Материалы: мягкое или твердое?»
  PinchukArtCentre предст...  
В рамках лекції учасники обговорять, як нові пам’ятники і церкви пов’язані з будівництвом, яке виконує функцію вкладення і отримання грошей; чому найпопулярніший архітектурний стиль пострадянської забудови центру Києва – це імітація еклектики «прибуткових будинків» кінця ХІХ - початку ХХ ст.
В рамках лекции участники обсудят, как новые памятники и церкви связаны со строительством, которое выполняет функцию вложения и получения денег; почему самый популярный архитектурный стиль постсоветской застройки центра Киева – это имитация эклектики «доходных домов» конца XIX - начала ХХ вв. и почему здесь сходятся вкусы и интересы как частных застройщиков, так и городской власти.
  Оголошено переможців Пр...  
«Я задоволений результатами. Вони свідчать про підвищення рівня якості, про те, що росте нове молоде покоління. Я вважаю дуже важливим залучення міжнародного журі, яке мало нагоду побачити результати та розповісти світу про те, що тут розвивається щось нове»
“I am glad about the result. It shows, there is a growing quality, there is a growing generation. I think it was very important the international jury was here to see the result and to spread it, communicating about this, that something is growing here.”
«Я доволен результатами. Они свидетельствуют о повышении уровня качества, о том, что растет новое молодое поколение. Я считаю очень важным привлечение международного жюри, которое имело возможность увидеть результаты и рассказать миру о том, что здесь развивается что-то новое».
  PinchukArtCentre предст...  
Це можна вписати в загальну формулу «національного відродження», яке стає також ідеологією приватизації – повернення до ідеї міста ХІХ століття, де все належить його заможним жителям і будується коштом меценатів.
С момента развала СССР происходит перемаркировка публичного пространства – меняются названия улиц, устанавливаются новые памятники, строятся церкви. Это можно вписать в общую формулу «национального возрождения», которое также становится идеологией приватизации – возврат к идее города XIX века, где все принадлежит его состоятельным жителям и строится на средства меценатов. Связь между экономической приватизацией и идеологией «национального возрождения» можно рассмотреть на примере современного центра Киева.
  У Києві художники теж г...  
У ці дні люди у Києві говорять про депресії та провину, про втрату Криму, про думки про мертвих та про питання, чи можливо тоді було зробити більше, про пасивність, на яку вони тепер приречені перед обличчям ескалації на Сході. Це витверезіння після ейфорії, необхідний реалізм для цього покоління, яке повинно будувати нову Україну, якщо воно хоче мати майбутнє.
В эти дни люди в Киеве говорят о депрессии и вине, об утрате Крыма, о мыслях о мертвых и о вопросе, можно ли тогда было сделать больше, о пассивности, на которую они теперь обречены перед лицом эскалации на Востоке. Это отрезвление после эйфории, необходимый реализм для этого поколения, которое должно строить новую Украину, если оно хочет иметь будущее.
  «Символотворчий» музей ...  
Зрештою, мистецтво, яке він виставляє для широкої публіки, має чітку мету: ознайомити молодих українців з міжнародними ідеями та допомогти їм модернізувати своє власне мислення. Навіть якщо це звучить як надвисока ідея, Пінчук не сумнівається, що ця стратегія спрацьовує.
But then the art he is putting on public display has a clear purpose: to introduce young Ukrainians to international ideas and help modernise their way of thinking. If it sounds like a lofty ambition, Pinchuk has no doubts that the strategy works.
Впрочем, искусство, которое он выставляет для широкой публики, имеет четкую цель: познакомить молодых украинцев с международными идеями и помочь им модернизировать свое собственное мышление. Даже если это звучит как слишком высокая идея, Пинчук не сомневается, что эта стратегия срабатывает.
  Кохання вбиває! Конкурс...  
Любов, яка може бути символом радості та життя, стає символом смертельної хвороби. Зіткнення любові та смерті, цих протилежних за знаком стихій, яке розкривається через незахищений секс та інфікування ВІЛ –– це тема конкурсу.
During the last five years unsafe sex has become the main way of transmitting HIV in Ukraine. Love, which is associated with joy and life, becomes a symbol of a mortal disease. Collision of the opposite elements of love and death through unsafe sex and infecting with HIV is the theme of the contest.
За последние пять лет основным каналом распространения ВИЧ/СПИДа в Украине стал незащищенный секс. Любовь, которая может быть символом радости и жизни, становится символом смертельной болезни. Столкновение любви и смерти, этих противоположных по знаку стихий, которое раскрывается через незащищенный секс и инфицирование ВИЧ –– это тема конкурса.
  В суботу в PinchukArtCe...  
Переможець у номінації «Приз громадськості» буде визначений голосуванням відвідувачів виставкового проекту Премії, яке проходитиме з 29 жовтня по 29 листопада 2009 року.
The British artist Damien Hirst will arrive to Kyiv specifically to present awards to the Prize winners. The PinchukArtCentre Prize award ceremony will take place on 4 December 2009.
Neue Nationalgalerie Удо Киттельман (Udo Kittelmann) (Берлин), художник Борис Михайлов (Boris Mikhailov) (Берлин), куратор Tate Modern Джессика Морган (Jessica Morgan) (Лондон).
  У Києві художники теж г...  
У грудні вони спорудили для себе невеличке укріплення, він та його друзі, вони влаштовували виставки, читання, це були «війна, й мистецтво, й виховання», - говорить Олекса Манн. Майдан був свого роду академією для покоління, яке ніколи не забуде, що означає ця площа.
В декабре они соорудили для себя небольшое укрепление, он и его друзья, они устраивали выставки, чтения, это были «война и искусство и воспитание», - говорит Олекса Манн. Майдан был своего рода академией, для поколения, которое никогда не забудет, что означает эта площадь. Даже если всё на Земле подвергнется разпушению. Собственно, они хотели построить гражданское общество – а им пришлось учиться стрелять.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10