яке – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  insulclock.com
  » Корум Горлівський маш...  
«Горлівський машинобудівний завод» – підприємство, яке спеціалізувалося на виробництві очисної та прохідницької техніки, стругових установок, лебідок, насосних станцій.
«Горловский машиностроительный завод» — предприятие, которое специализировалось на производстве очистной и проходческой техники, струговых установок, лебедок, насосных станций.
  » Енергетики ДТЕК Донец...  
Енергетики ДТЕК Донецькобленерго повернули світло в селище Гранітне, яке 35 днів було знеструмлене
DTEK Donetskoblenergo restored power to Granitne village cut off for 35 days
Энергетики ДТЭК Донецкоблэнерго вернули свет в село Гранитное, обесточенное 35 дней
  » Корум Донецькгірмаш  
«Корум Донецькгірмаш» – велике машинобудівне підприємство, яке спеціалізувалося на виробництві багатоканатних і барабанних підйомних машин, відцентрових і осьових вентиляторів головного провітрювання шахт, вантажно-транспортних машин, лебідок, редукторів, підземних шахтних стрічкових конвеєрів з різною шириною стрічки, підвісних пристроїв, скіпів.
«Корум Донецкгормаш» – крупное машиностроительное предприятие, которое специализировалось на производстве многоканатных и барабанных подъемныех машин, центробежных и осевых вентиляторов главного проветривания шахт, погрузочно-транспортных машин, лебедок, редукторов, подземных шахтных ленточных конвейеров с различной шириной ленты, подвесных устройств, скипов.
  » ДФДК  
ПрАТ «Докучаєвський флюсо-доломітний комбінат» (ДФДК) – одне з найбільших гірничо-збагачувальних підприємств України, яке спеціалізується на видобутку і виробництві вапняків і доломітів для металургійної, скляної, цементної, цукрової, будівельної, хімічної та інших галузей промисловості України.
ЧАО «Докучаевский флюсо-доломитный комбинат» (ДФДК) – одно из крупнейших горно-обогатительных предприятий Украины, которое специализируется на добыче и производстве известняков и доломитов для металлургической, стекольной, цементной, сахарной, строительной, химической и других отраслей промышленности Украины.
  » Втрату цих підприємст...  
– Є підприємство Юністіл у Кривому Розі, з яким ми робимо оцинковку за давальницькою схемою. У Кам’янці-Подільському є підприємство «Модуль Україна», яке робить полімерне покриття нашого рулону за давальницькою схемою.
– There is Unisteel in Kryviy Rih with which we make galvanized steel together under a tolling arrangement. There is Module Ukraine in Kamenets-Podolskiy that applies colour coating to our coils under a tolling arrangement. Cooperation with these enterprises is certainly interesting for us, and we are glad to have these projects. I think there are many other interesting enterprises in Ukraine, and we are willing to discuss cooperation opportunities to improve the products for our customers and the level of customer service we provide.
  » Дмитро Скорняков: Екс...  
– Що стосується земель, які залишилися на неконтрольованої території, то на сьогоднішній день ми віддали всі активи в управління трудовому колективу, який там залишився. Він працює самостійно. Ми не беремо участь в управлінні, проте на майно, яке там знаходиться, ми залишаємо за собою право власності.
– As to the land in the non-government controlled area, the assets are under the management of the labour team living there. The team is working independently. We don’t manage the assets but we reserve the right of ownership of our property.
— Что касается земель, которые остались на неподконтрольных территориях, то на сегодняшний день мы отдали все активы в управление трудовому коллективу, который там остался. Он работает самостоятельно. Мы не участвуем в управлении, однако на имущество, которое там находится, мы оставляем за собой право собственности.
  » Втрату цих підприємст...  
Багато пишуть про те, що це реекспорт українського вугілля з неконтрольованих територій – це не так! Вугілля, яке ми купуємо в Росії, має вищу якість – на неконтрольованій території України таке просто не видобувається.
). We buy from them all the material that they have available. And the fourth source is represented by the coal deliveries from Russia. Logistically, Russia is the source of coal with the shortest haul for us, right after Ukraine. This is often called re-export of Ukrainian coal from the non-controlled territories, but this is not true! The coal that we buy from Russia is of high quality, and it is simply not produced as such in the non-controlled territory of Ukraine.
). Все, что мы можем у них выкупить, мы выкупаем. И четвертое направление – это поставки угля из России. Потому что логистически это для нас самый близкий источник угля после украинского. Много пишут о том, что это реэкспорт украинского угля с неконтролируемых территорий – это не так! Уголь, который мы покупаем в России, имеет более высокое качество – на неконтролируемой территории Украины такой просто не добывается.
  » Телекомунікаційна гру...  
У січні 2016 року велося відновлення ВОЛЗ до зони FTTH на Градобудівників, 1, яке було завершене у лютому 2016 року. У результаті відновлено сервіс для абонентів, котрі повернулися на постійне місце проживання до Донецька.
In January 2016, Vega restored fiber-optic line to connect FTTH 1 Gradostroiteley area and completed the repairs in February 2016. Thus, they re-established service provision to the subscribers who returned to their permanent residence in Donetsk. Currently, Vega continues to rebuild the FTTH areas in Kuibyshevsky district. In addition, the company began to restore the major fiber-optic FTTB area, Gladkivka, disconnected since July 2014.
В январе 2016 года велось восстановление волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) к зоне FTTH Градостроителей 1, которое было закончено в феврале. В результате восстановлены сервисы абонентам, которые вернулись на постоянное место жительства в Донецк. В настоящее время продолжается работа по восстановлению зон FTTH Куйбышевского района. Также начаты работы по восстановлению магистрального ВОЛС зоны FTTB «Гладковка», неработающей с июля 2014 года.
  » ММК ім. Ілліча  
Металурги відновили зруйновані будинки в сел. Сартана, яке потрапило під артобстріл в ніч з 16 на 17 серпня 2015 року. Іллічівці першими прийшли на допомогу і взялися допомогти селищу пережити трагедію.
Also, the plant’s employees restored houses in Sartana village damaged by shells on the night of 16-17 August 2015. They were the first to support the village and help locals to live through the tragedy. In Sartana, Metinvest Group rebuilt 124 homes by repairing jambs, plastering walls, reconstructing roofs, etc. Every day the repair crews used ten units of maintenance equipment. Employees of Illich Iron and Steel Works produced and installed about 150 plastic steel windows and doors, as well as glazed wooden windows in 84 houses. Illich Steel spent about UAH 1.62 million on rebuilding efforts.
Металлурги восстановили разрушенные дома в поселке Сартана, который подвергся артобстрелу в ночь с 16 на 17 августа 2015 года. Ильичевцы первыми пришли на помощь поселку. Благодаря Группе Метинвест в Сартане были отстроены 124 дома (ремонт откосов, ремонт штукатурки, ремонт кровель и пр.). Ежедневно работало 10 единиц техники. Силами сотрудников ММК им. Ильича было изготовлено и установлено порядка 150 металлопластиковых окон и дверей. Было выполнено остекление деревянных оконных блоков в 84 домах. Затраты ММК им. Ильича на восстановление составили порядка 1,62 млн грн.
  » Втрату цих підприємст...  
У нас є стандартне забезпечення, яке було і досі у вигляді експортних контрактів, у нас є забезпечення у вигляді гарантій українських компаній, і у нас з’явилося забезпечення у вигляді застави акцій деяких з наших підприємств.
– We converted all our bonds into one type of Eurobonds that have terms and conditions I referred to and a new maturity date of 31 December 2021.  All bank loans were also converted into one bank loan with a phased approach to repayment from 2019 to 30 June 2021. We have a standard type of collateral that we had before in the form of export contracts; we have a collateral in the form of guarantees of Ukrainian companies, and we now have a collateral in the form of a pledge of shares of some of our enterprises.  These are, namely, Ilyich Steel, Ingulets GOK and 50% of shares of Central GOK. At the same time, our list of defaults in case of which these pledges can be charged is limited. The limitation is basically our inability to follow the agreed payment schedule.
– Мы все наши облигации конвертировали в один вид еврооблигаций с теми условиями, которые я обозначил, и с новым сроком погашения 31 декабря 2021 года. Все банковские кредиты также были конвертированы в единый банковский кредит с поэтапным погашением – начиная с 2019 года до 30 июня 2021 года. У нас есть стандартное обеспечение, которое было и до этого в виде экспортных контрактов, у нас есть обеспечение в виде гарантий украинских компаний, и у нас появилось обеспечение в виде залога акций некоторых из наших предприятий. В частности, это комбинат Ильича, это Ингулецкий ГОК и 50% акций Центрального ГОКа. При этом у нас очень ограниченный список дефолтов, по которым эти залоги могут взыскиваться. Фактически это ограничено неспособностью нами соблюдать договоренный график оплаты.
  » Втрату цих підприємст...  
З того часу, як тільки з’явилися ці утворення, вони з першого дня почали заявляти: відібрати в олігархів, націоналізувати тощо. Тому нічого особливо нового не сталося. Тільки цього разу на підприємства зайшли озброєні люди і почали розпоряджатися майном, яке їм не належить. Це основна різниця.
– I guess we need to take a look back.  We have been hearing about the expropriation of these entities since 2014. As soon as these formations emerged, from day one they started making statements, such as: “take away from oligarchs, nationalize and so on”. So, this was nothing especially new to us. This time, however, armed people entered the plants and took control of property that did not belong to them. That is the main difference. It should be borne in mind, though, that this did not happen overnight.   First mentions about this date back to December or November last year. Later, there was another scenario, where this would have happened unless blocked railway tracks had been released by 1 April. After that, they started speaking of 1 March,  but nothing happened. While on 15 March, they started expropriating SCM’s entities. Separatists came to Komsomolets Donbassa mine (belongs to DTEK –
– Наверное, надо сделать шаг назад. О том, что у нас отбирают эти активы, мы слышим с 2014 года. С тех пор, как только появились эти образования, они с первого дня начали заявлять: отобрать у олигархов, национализировать и так далее. Поэтому ничего особо нового не произошло. Только в этот раз на предприятия зашли вооруженные люди и начали распоряжаться имуществом, которое им не принадлежит. Это основная разница. Нужно понимать, что это было не в один день. Озвучивать это начали еще в декабре или в ноябре прошлого года. Потом была версия, что это произойдет, если железнодорожные пути не будут разблокированы до 1 апреля. Потом заговорили про 1 марта. Но 1 марта ничего не произошло. А 15 марта на активах компании СКМ начались действия по экспроприации. Сепаратисты зашли на шахту Комсомолец Донбасса (принадлежит компании ДТЭК –
  » Втрату цих підприємст...  
Крім того, ми налагодили відносини з іншими постачальниками коксівного вугілля – австралійськими, канадськими, індонезійськими. І сьогодні це вугілля заходить через порт Южний. Третій напрямок – ми купуємо все коксівне вугілля, яке є на контрольованій території України. На жаль, його не так багато.
– It accounted for 8% of our coking coal supplies last year. Of course, it can be substituted. We looked at different action plans subject to the occurrence of this or that risk. We have been working on this since 2014, when it became clear that such things were likely, and the likelihood was high. As such, we started diversifying our supply chain already at that point in relation to the raw materials supplied from the occupied territory. Essentially, two key raw materials, such as limestone and coking coal, were sourced from there. As far as coking coal is concerned, we have ramped up seaborne imports – we take in practically all products of UCC, our subsidiary in the United States.  Until January this year, when we decided to utilize the entire volume in-house, we would sell almost half of it locally in the United States and take another half for internal use. Furthermore, we have well-established relationships with other coking coal suppliers from Australia, Canada, and Indonesia.  Nowadays, this coal is delivered via Yuzhny port. There is also the third source, as we buy almost all coking coal that is produced in the territory controlled by Ukraine. Unfortunately, there is not much of it. Mainly, it comes from Pokrovskoye Mine Group, i.e. former Krasnoarmeyskaya-Zapadnaya mine (owned by Donetsksteel –
– В прошлом году он обеспечил нам 8% всех коксующихся углей. Заменить его можно, конечно. Мы рассматривали различные планы действий в случае реализации тех или иных рисков. Работали над этим еще с 2014 года, когда стало понятно, что вероятность подобных вещей существует, и она высока. Поэтому еще тогда мы начали диверсифицировать свои поставки по сырью, которое идет с оккупированных территорий. На самом деле там две ключевых сырьевых позиции: это известняки и коксующийся уголь. По коксующемуся углю мы нарастили морской импорт – забираем практически всю продукцию нашей дочерней компании UCC в США. Раньше мы примерно половину продавали на внутреннем рынке США, а половину забирали себе, но с января этого года приняли решение забирать себе весь объем. Кроме того, мы наладили взаимоотношения с другими поставщиками коксующего угля – австралийскими, канадскими, индонезийскими. И сегодня этот уголь заходит через порт Южный. Третье направление – мы покупаем весь коксующийся уголь, который есть на контролируемой территории Украины. К сожалению, его не так много. В основном это шахтоуправление Покровское, бывшая шахта Красноармейская-Западная (принадлежит Донецкстали –
  » Втрату цих підприємст...  
Сьогодні у нас є чотири напрямки, звідки ми можемо отримувати цю сировину. По-перше, це Новотроїцьке рудоуправління, яке розташоване неподалік Волновахи, на контрольованій території. Практично всі вироблені там обсяги ми викуповуємо.
– Before the blockade and the nationalization in the non-controlled territories, the volumes from the Crimea could be easily swapped for products of Dokuchaesk Plant or Komsomolske Flux Plant that was part of Group. Upon the onset of the blockade, operations of these plants were halted. Today, we have four possible sources of this raw material. First of all, this is Novotroitske Flux Plant near Volnovakha that is located in the controlled territory. We buy practically all volumes produced there. In addition, there are producers in Western Ukraine, but their limestone is less suitable for the steel making process. We are currently looking for the techniques to maximise its use. We also need high-quality limestone equivalent to the one that was previously supplied from Komsomolske Flux Plant. It represents 15% of our needs. There are only two or three sources of such a material, not counting those in the non-controlled territory. This is essentially the same seam that extends from Donbass to Lipetsk.  It should be mentioned, though, that there are alternatives, as we have recently bought the material from the UAE. In terms of its main properties, the raw material is on par with the Russian one, so we have diversified our sourcing. Purchasing from Poland and Slovakia is also possible, but their limestone is similar to the one from Western Ukraine in terms of its quality. Therefore, when it comes to the diversification of the supply chain, we have solved the issue of limestone sourcing.
– До блокады и национализации на неконтролируемых территориях крымские объемы могли легко заменяться производством Докучаевского комбината либо Комсомольского рудоуправления, входящего в группу. После блокады эти предприятия остановились. Сегодня у нас есть четыре направления, откуда мы можем получать это сырье. Во-первых, это Новотроицкое рудоуправление, которое находится недалеко от Волновахи, на контролируемой территории. Практически все производимые там объемы мы выкупаем. Также есть западноукраинские производители, но их известняк гораздо менее технологичен с точки зрения металлургического производства. Сейчас мы пытаемся найти технологические способы максимизировать его использование. Также есть необходимость закупать высококачественные известняки – аналоги того, что раньше поставлялось с Комсомольского рудоуправления. Это около 15% нашей потребности. Источников здесь, кроме неконтролируемой территории, всего два или три. Фактически тот же пласт, который проходит в Донбассе, переходит в районе Липецка. Но есть и альтернативы – недавно мы делали закупку в ОАЭ. По основным параметрам сырье не уступает российскому, поэтому у нас есть уже диверсификация. Есть также возможность закупок в Польше и Словакии, но по качественным характеристикам их известняк очень похож на западноукраинский. Таким образом, с точки зрения диверсификации поставок сырья проблему с известняком мы решили.
  » Втрату цих підприємст...  
Далі ми просто відтягували момент визнання, що цінність цих активів втрачена. Якщо ситуація якимось чином «розрулиться» в найближчі півроку-рік, я впевнений, що ми зможемо повернутися і заявити про свої права на те майно, яке по праву належить нам.
If the situation in Donbas continues to be as it is now and as it has been in the last three years, then we, in practice, incurred all losses already in 2014.   And from that moment on, we simply deferred the moment to recognize that the value of these entities had been lost. If the situation works itself out somehow in the next half a year or one year, I am sure we will be able to return and claim our rights to the property that is lawfully ours back. And we will develop these enterprises further. Having said that, there is another point I would like to make. All mass media wrote that Rinat Akhmetov had lost property. In practice, when it comes to losses incurred by Mr. Akhmetov, SCM Group, Metinvest Group or DTEK, I repeat myself saying that these losses actually occurred back in 2014, when the situation went out of control and it spiralled into an armed conflict.   While, at this point in time, it is not only Mr. Akhmetov who has been affected by the blockade and the idling of these enterprises.  Major losses have been incurred by Ukraine as a state. Tax proceeds from Metinvest’s enterprises located in the non-controlled territory exceeded one billion Ukrainian hryvnias for the last year alone. We estimate currency proceeds these enterprises would have contributed to Ukraine in 2017 at $700 million. 20 thousand jobs were lost; behind these lost jobs are people who lost income and who paid taxes and social contributions to Ukraine. It was, therefore, not the business that suffered the biggest losses. Business lost some and gained some since it would always find ways to evolve and ways to make money. It is the country that has definitely suffered a loss.
Если на Донбассе будет продолжаться то же, что происходит сейчас, или происходило последние три года, то можно сказать, что фактически мы все потеряли еще в 2014 году. Дальше мы просто оттягивали момент признания, что ценность этих активов утрачена. Если ситуация каким-то образом «разрулится» в ближайшие полгода-год, я уверен, что мы сможем вернуться и заявить о своих правах на то имущество, которое по праву принадлежит нам. И дальше будем развивать эти активы. Но здесь я хотел бы акцентировать внимание на другом. Все СМИ писали о том, что Ринат Ахметов потерял имущество. На самом деле, если говорить о том, что потерял Ахметов, группа СКМ, группа Метинвест или ДТЭК, то, я повторюсь, эта потеря состоялась еще в 2014 году, когда не удалось сдержать ситуацию, и она переросла в вооруженный конфликт. А вот сейчас от блокады, от остановки этих предприятий потерял не только Ахметов. Основные потери понесло государство Украина. Налоговые поступления от предприятий Метинвеста, находившихся на неконтролируемой территории, только за прошлый год составили более миллиарда гривен. По нашей оценке, в 2017 году эти предприятия должны были принести Украине 700 миллионов долларов валютной выручки. Потеряно 20 тысяч рабочих мест – это люди, которые получали зарплату, платили налоги и социальные взносы в Украине. То есть самые главные потери далеко не у бизнеса. Бизнес где-то потерял, где-то приобрел – он всегда находит способы развиваться, всегда находит способы зарабатывать. Кто однозначно потерял, так это государство.
  » Втрату цих підприємст...  
Нас не бентежить питання розміру тарифу, нас бентежить абсолютно непрозоре, абсолютна незрозуміле його витрачання. У нас немає регулятора, який міг би це контролювати. Незрозуміло, яке міністерство має це робити. Був Мінтранс, а зараз це Мінекономіки.
– This question should not be addressed to me but to the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine. I would rather refer to a different example. Kamysh Zarya – Volnovakha railway section in Mariupol, which was repaired by Ukrzaliznytsya last year has been our pressing issue. This is a very small repair project in terms of the cost vs. tariff comparison. Proceeds from tariff increase amount to billions, while the expenses I think were UAH 40 mln or 50 mln. We were promised 22-27 trains per day, whereas the maximum we’ve had so far was 20 trains. The average throughput capacity is 16-17 trains. This still hampers output at our Mariupol sites. We are not concerned by the size of the tariffs but rather by absolutely non-transparent and unclear distribution of funds. We have no way to control it. It is not clear which ministry ought to do this. It was the Ministry of Transport at first, and now it is the Ministry of Economics. As a result, we do not understand how this tariff will improve the efficiency. At the same time, our performance is simply killed by an increase in tariffs. Especially now when we have lost our customers in Donbas. Alchevsk Steel that used to buy our iron ore materials is lost along with Donetskstal and Yenakiieve Steel. Dneprovsky Iron and Steel Works is idle. A 25% increase of tariffs in such conditions will lead to a decrease in tax payments and in freight, and potentially to shutdown of some ore mining entities in Kryviy Rih.  I don’t think today is a good time to speak about the tariffs raise. It is time now to speak about Ukrzaliznytsya’s investment plans and objectives, about the clear control of their fulfilment, about the tariff structure and principles of its formation, and about the anti-corruption actions that need to be taken by Ukrzaliznytsya. These are the things that are written in the contract of the current Ukrzaliznytsya CEO, so nothing is new. These are the things he ought to be doing. I hope Ukrzaliznytsya will begin doing it and will show the results soon. If corruption is removed and the tariff structure is streamlined, there will be enough money for adequate salaries for their employees, for investments and infrastructure modernization without raising the tariffs. When we all see it, that will be the time to sit down and discuss what the tariff should be, and how it will be priced and indexed.
– Это не ко мне вопрос, а к НАБУ. Я бы привел другой пример. А именно нашу наболевшую проблему, перегон Камыш-Заря – Волноваха в Мариуполе, ремонтом которого в прошлом году занялась «Укрзализныця». Это очень маленький ремонт. С точки зрения стоимости, если с тарифом сравнивать, вообще смешной. Тарифы повышаются на миллиарды, а здесь было, по-моему, 40 или 50 миллионов гривен. И обещали нам после этого 22-27 составов в сутки. Но на сегодня в рекордные сутки, может быть, 20 проходило. А обычно средний пропуск – 16-17 вагонов. Это до сих пор сдерживает объемы производства на наших мариупольских комбинатах. Нас смущает не вопрос размера тарифа, нас смущает абсолютно непрозрачное, абсолютное непонятное его расходование. У нас нет регулятора, который мог бы это контролировать. Непонятно, какое министерство должно это делать. Был Минтранс, а сейчас это Минэкономики. В результате мы не понимаем, как от этого тарифа повысится эффективность. В то же время наша эффективность попросту убивается повышением тарифа. Особенно сейчас, когда у нас потеряны потребители на Донбассе. Потерян Алчевский метзавод, который потреблял наше ЖРС, Донецксталь и Енакиевский метзавод. Стоит Днепровский меткомбинат. В таких условиях 25-процентное повышение тарифа приведет к снижению налоговых поступлений и перевозок, возможно, к закрытию каких-то предприятий в Кривом Роге, добывающих железорудное сырье. Как мне кажется, на сегодняшний день совсем не актуально говорить о повышении тарифов. Гораздо актуальнее поговорить об инвестиционных задачах и планах Укрзализныци, о четком контроле их выполнения, о структуре тарифа, о принципах его формирования, об антикоррупционных вещах, которые нужно проводить в Укрзализныце. Это все то, что прописано в контракте нынешнего главы Укрзализныци, ничего нового. Это то, чем он непосредственно должен заниматься. И я надеюсь, что они этим займутся и покажут конкретный результат. Если убрать коррупцию и навести порядок в структуре тарифа, то денег и без повышения хватит и на адекватные зарплаты сотрудникам, и на инвестиции, и на модернизацию инфраструктуры. Когда мы все это увидим, будет самое время сесть и разобраться, каким должен быть тариф, как он будет формироваться и как индексироваться.