ян – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 29 Results  museum.gulagmemories.eu
  Antal 5 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Их окружение по возвращении
Ján Antal : Support on her return
Ján Antal : L'entourage au retour
  Antal 6 | Mémoires euro...  
В 1989 г., во время радикальных преобразований в Центральной Европе, Ян был в больнице и не смог присоединиться к митингующей толпе. Он также вспоминает о событиях 1968 г., когда жил в Праге. Он пришел на работу, и коллеги сказали ему, что в городе русские.
In 1989, during the upheavals in Central Europe, Ján was in hospital and could not join the crowds. He also remembers 1968 because he was in Prague at the time. He got to work and his colleagues told him the Russians were in the city. He said nothing. He drove his motorbike to see a friend and they were arrested by the Russians. He took out his identity card, on which it said he was born in the USSR and spoke to the soldier in Russian. They were then let go. Ján remembers other instances when having been born in the USSR was an advantage for him.
Il se souvient aussi de l'année 1968 car il était alors à Prague. Il est arrivé au travail et ses collègues lui ont annoncé que les Russes étaient dans la ville. Il ne s’est pas exprimé. Il est parti voir un ami en moto et ils ont été arrêtés par les Russes. Il a sorti sa carte d’identité, où il est indiqué qu’il est né en URSS et il a parlé avec le soldat en russe. Ils ont alors été libérés. Ján se souvient d’autres exemples où le fait d’être né en URSS avait joué en sa faveur.
  Antal 4 | Mémoires euro...  
Ян Антал рассказывает о своей матери, Ирене, с восхищением. После возвращения у нее было очень плохо с деньгами, т.к. власти отказывались засчитывать те девять лет, что она проработала на ГУЛАГ. Чтобы выжить, ей пришлось подрабатывать в самых разных местах.
Ján Antal speaks of his mother, Irena, with great admiration. After her return she had considerable money problems because her nine years working in the Gulag were not recognised by the authorities. She did a succession of odd jobs to survive. She taught Ján how to cook and work. She acted as both mother and father to him.
Ján Antal parle de sa mère, Irena, avec beaucoup d’admiration. Après son retour, elle a rencontré de grosses difficultés financières car les neuf années de travail au goulag n'ont pas été reconnues par les autorités. Elle exerça alors de nombreux petits travaux pour survivre. Elle a appris à Ján à cuisiner, à travailler. Elle jouait le rôle de mère et de père à la fois.
  Проект | Mémoires europ...  
Синхронный перевод интервью: Эмилия Кустова (координация устных переводов, перевод с русского на французский), Катя Бэльби (с венгерского на французский), Наталка Бойко (с украинского на французский), Ян Кротки (с польского и русского на английский), Maрк Паленицек (с чешского на французский), Эва Павликовска (с польского на французский), Вадим Поляков (с русского на французский), Кадри Поллювеер (с эстонского на французский), Maрк Руиз-Портелла (с венгерского на французский), Лера Шейнин (с русского на английский), Илеана Верзеа (с румынского на французский), Филипп Миннс (с немецкого на французский), Борис Ковалчук (с украинского на французский), Рута Янушайте (с литовского на французский).
Interpreters: Emilia Koustova (interpreter coordinator, Russian to French), Katia Bailby (Hungarian to French), Natalka Boyko-Jacura (Ukrainian to French), Jan Krotki (Polish and Russian to English), Marc Páleníček (Czech to French), Ewa Pawlikowska (Polish to French), Vadim Poliakov (Russian to French), Kadri Põlluveer (Estonian to French), Marc Ruiz-Portella (Hungarian to French), Lerra Sheynin (Russian to English), Iléana Verzéa (Romanian to French), Philippe Minns (German to French), Boris Kovaltchouk (Ukrainian to French), Rūta Janušaitė (Lithuanian to French). .
  Antal 2 | Mémoires euro...  
Ян Антал ничего не помнит о других детях, которые вместе с ним жили в приюте. Когда он оттуда уехал, ему было всего пять лет. По возвращении мать рассказывала ему о своей работе в ГУЛАГе: сначала на золотом прииске, потом, после несчастного случая, ее перевели в прачечную, а затем на кухню, где она встретила его отца.
On his return, his mother would tell him about her work in the Gulag, first in a gold mine. After an accident, she worked in the laundry then in the kitchens, where she met his father. Then her work was less hard and her food was better.
A son retour, sa mère lui parlait de son travail au goulag, d'abord dans une mine d'or. A la suite d'un accident elle a travaillé à la blanchisserie puis aux cuisines, où elle a rencontré son père. Elle avait alors un travail moins dur et mangeait mieux.
  Antal 3 diaporama | Mém...  
Когда Ирена, мать Яна Антала, была арестована, никто не предупредил ее близких. Ее деверь долго ее искал, вплоть до того дня, когда им выдали свидетельство о ее смерти, хотя на самом деле она была жива.
When Irena, Ján Antal’s mother, was arrested, no one informed her family. Her brother-in-law spent a long time looking for her, until the day a death certificate was sent to them, although she was not dead.
Lorsqu'Irena, la mère de Ján Antal est arrêtée, personne ne prévient sa famille. Son beau-frère va la chercher longtemps, jusqu'au jour où un certificat de décès leur sera envoyé, alors qu'elle est vivante!
  Antal 6 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Прага, 1968 г.
Ján Antal : 1968, Prague
Ján Antal : 1968, Prague
  Antal 4 | Mémoires euro...  
Ян Антал рассказывает о своей матери, Ирене, с восхищением. После возвращения у нее было очень плохо с деньгами, т.к. власти отказывались засчитывать те девять лет, что она проработала на ГУЛАГ. Чтобы выжить, ей пришлось подрабатывать в самых разных местах.
Ján Antal speaks of his mother, Irena, with great admiration. After her return she had considerable money problems because her nine years working in the Gulag were not recognised by the authorities. She did a succession of odd jobs to survive. She taught Ján how to cook and work. She acted as both mother and father to him.
Ján Antal parle de sa mère, Irena, avec beaucoup d’admiration. Après son retour, elle a rencontré de grosses difficultés financières car les neuf années de travail au goulag n'ont pas été reconnues par les autorités. Elle exerça alors de nombreux petits travaux pour survivre. Elle a appris à Ján à cuisiner, à travailler. Elle jouait le rôle de mère et de père à la fois.
  Antal 3 | Mémoires euro...  
Ирена, мать Яна Антала
Irena, Ján Antal’s mother
Irena, la mère de Ján Antal
  Antal 3 diaporama | Mém...  
Ян Антал : В поисках матери Яна Антала
Ján Antal : Looking for Ján Antal’s mother
Ján Antal : A la recherche de la mère de Ján Antal
  Antal 6 | Mémoires euro...  
В 1989 г., во время радикальных преобразований в Центральной Европе, Ян был в больнице и не смог присоединиться к митингующей толпе. Он также вспоминает о событиях 1968 г., когда жил в Праге. Он пришел на работу, и коллеги сказали ему, что в городе русские.
In 1989, during the upheavals in Central Europe, Ján was in hospital and could not join the crowds. He also remembers 1968 because he was in Prague at the time. He got to work and his colleagues told him the Russians were in the city. He said nothing. He drove his motorbike to see a friend and they were arrested by the Russians. He took out his identity card, on which it said he was born in the USSR and spoke to the soldier in Russian. They were then let go. Ján remembers other instances when having been born in the USSR was an advantage for him.
Il se souvient aussi de l'année 1968 car il était alors à Prague. Il est arrivé au travail et ses collègues lui ont annoncé que les Russes étaient dans la ville. Il ne s’est pas exprimé. Il est parti voir un ami en moto et ils ont été arrêtés par les Russes. Il a sorti sa carte d’identité, où il est indiqué qu’il est né en URSS et il a parlé avec le soldat en russe. Ils ont alors été libérés. Ján se souvient d’autres exemples où le fait d’être né en URSS avait joué en sa faveur.
  Antal 2 | Mémoires euro...  
Мать Яна Антала, Ирена, после войны
Ján Antal’s mother, Irena, after the war
La mère de Ján Antal, Irena, après la guerre
  Antal 6 | Mémoires euro...  
Ян Антал в Сводине (Словакия), 9 января 2012 г.
Ján Antal, in Svodín, Slovakia, 9 January 2012
Ján Antal, à Svodin (Slovaquie), le 9 janvier 2012
  Antal 1 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Воспоминания о раннем детстве
Ján Antal : Memories of early childhood
Ján Antal : Souvenir de la petite enfance
  Antal diaporama 1 | Mém...  
Ян Антал : Словацкая семья до депортации
Ján Antal : A Slovak family before deportation
Ján Antal : Une famille slovaque avant la déportation
  Chronologie | Mémoires ...  
Ян Антал
Ján Antal
  Antal 1 | Mémoires euro...  
Один из приютов, где Ян Антал провел детство
One of the orphanages where Ján Antal spent his early childhood
L'un des orphelinats où Ján Antal a vécu sa petite enfance
  Antal 3 diaporama | Mém...  
Ян Антал : В поисках матери Яна Антала
Ján Antal : Looking for Ján Antal’s mother
Ján Antal : A la recherche de la mère de Ján Antal
  Antal 3 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Депортация матери и лагерь
Ján Antal : His mother’s deportation and the camp
Ján Antal : La déportation de sa mère et le camp
  Antal 4 | Mémoires euro...  
Ян, его мать (слева) и ее подруга после возвращения
Ján, his mother (left) and one of her friends after their return
Ján, sa mère (à gauche) et une amie de celle-ci après le retour
  Antal 4 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Трудности возвращения
Ján Antal : Difficulties on her return
Ján Antal : Difficultés au retour
  Antal 2 | Mémoires euro...  
Ян Антал : Его мать в лагере
Ján Antal : His mother in the camps
Ján Antal : Sa mère dans le camp
  Antal 6 | Mémoires euro...  
В 1989 г., во время радикальных преобразований в Центральной Европе, Ян был в больнице и не смог присоединиться к митингующей толпе. Он также вспоминает о событиях 1968 г., когда жил в Праге. Он пришел на работу, и коллеги сказали ему, что в городе русские.
In 1989, during the upheavals in Central Europe, Ján was in hospital and could not join the crowds. He also remembers 1968 because he was in Prague at the time. He got to work and his colleagues told him the Russians were in the city. He said nothing. He drove his motorbike to see a friend and they were arrested by the Russians. He took out his identity card, on which it said he was born in the USSR and spoke to the soldier in Russian. They were then let go. Ján remembers other instances when having been born in the USSR was an advantage for him.
Il se souvient aussi de l'année 1968 car il était alors à Prague. Il est arrivé au travail et ses collègues lui ont annoncé que les Russes étaient dans la ville. Il ne s’est pas exprimé. Il est parti voir un ami en moto et ils ont été arrêtés par les Russes. Il a sorti sa carte d’identité, où il est indiqué qu’il est né en URSS et il a parlé avec le soldat en russe. Ils ont alors été libérés. Ján se souvient d’autres exemples où le fait d’être né en URSS avait joué en sa faveur.