|
Будучи студентом ВШЭ, Ян Палах стал свидетелем Пражской весны, которая явилась переломным моментом в его жизни. К этому моменту он уже интересовался политикой (например, среди своих друзей распространял разные печатные тексты, в том числе письмо Александра Солженицына, тексты писателя Людвика Вацулика, а также записи выступлений со съезда писателей), но в 1968 году его интерес к общественным делам значительно возрос.
|
|
When studying at the University of Economics, Jan Palach experienced the Prague Spring, which was a radical turning point in his life. He had been interested in politics before (for example, he distributed various typescripts to his friends – a letter from Aleksandr Solzhenitsyn, texts by Ludvík Vaculík (a Czech samizdat writer), transcripts of speeches given at writers’ seminars, etc.); however, in 1968 his interest in public affairs escalated. In the spring of 1968, he took part in many discussions and meetings.
|
|
C’est aussi à l'École supérieure d'économie que Jan Palach a vécu le Printemps de Prague, qui a été pour lui un tournant crucial. S'il est vrai qu'il s'intéressait à la politique déjà avant (il distribuait à ses amis des textes dactylographiés comme ceux d'Alexandre Soljenitsyne, de Ludvík Vaculík ou des retranscriptions des discours du Congrès des écrivains), son intérêt pour les affaires publiques a encore augmenté en 1968. Au printemps 1968, il a également participé à toute une série de discussions et de meetings.
|
|
An der VŠE erlebte Jan Palach auch die Zeit des Prager Frühlings, der für ihn eine wichtige Lebenswende brachte. Er interessierte sich schon vorher für Politik (er verteilte zum Beispiel verschiedene schreibmaschinengeschriebene Texte an seine Freunde, unter anderem ein Brief von Alexander Solschenizyn, Texte von Ludvík Vaculík oder Abschriften der Reden aus Schriftstellertreffen), im Jahre 1968 steigerte sich aber sein Interesse an öffentlichen Fragen noch mehr. Im Frühling 1968 nahm er an vielen Diskussionen und Treffen teil.
|
|
Mentre frequentava la Vysoká škola ekonomická, Jan Palach visse il periodo della Primavera di Praga, che rappresentò un fondamentale punto di svolta nella sua vita. È vero che già prima si interessava di politica ( ad esempio distribuì ai suoi amici testi battuti a macchina, tra cui una lettera di Alexandr Solženicyn, scritti di Ludvík Vaculík o trascrizioni da discorsi tenuti a congressi degli scrittori), ma nel 1968 il suo interesse per la vita pubblica crebbe ancora. Nella primavera del 1968 partecipò a numerosissimi dibattiti e meeting.
|
|
Na VŠE zažil také Jan Palach období Pražského jara, které pro něho znamenalo zásadní životní zlom. Již předtím se sice zajímal o politiku (svým přátelům například rozdával různé strojopisné texty, mezi nimi dopis Alexandra Solženicyna, texty Ludvíka Vaculíka či přepisy projevů ze sjezdu spisovatelů), v roce 1968 se však jeho zájem o věci veřejné ještě vystupňoval. Na jaře 1968 se zúčastnil řady diskusních setkání a mítinků.
|
|
Na VŠE Jan Palach przeżył także okres Praskiej Wiosny, który wiązał się dla niego z zasadniczą zmianą w życiu. Już wcześniej interesował się polityką (swoim przyjaciołom przykładowo rozdawał różne, pisane na maszynie teksty, między którymi był list Aleksandra Sołżenicyna, teksty Ludvika Vaculika czy kopie przemówień ze zjazdu pisarzy), jednak w roku 1968 jego zainteresowanie sprawami publicznymi stało się jeszcze większe. Wiosną 1968 roku wziął udział w szeregu spotkań dyskusyjnych i mitingów.
|
|
གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་དུ་སློབ་གཉེར་བྱས་རིང་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཡིས་པ་རཱག་གི་དཔྱིད་རྒོལ་1 (Prague Spiring) ཀྱི་བྲོ་བ་ཡོངས་སུ་མྱོང་རྒྱུ་བྱུང་བ་དང་དེ་ནི་ཁོང་གི་མི་ཚེའི་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱོག་མཚམས་གལ་ཆེན་ཞིག་ཆགས་ཡོད། ཁོང་ནི་སྔོན་མ་ནས་བཟུང་ཆབ་སྲིད་ལ་དོ་སྣང་ཡོད་མཁན་ཞིག་ཡིན་(དཔེར་ན། ཁོང་གིས་ཨ་ལེ་ཛན་ཌར་སོ་ཛན་ཎི་སིན་Aleksandr Solzhenitsynགྱི་འཕྲིན་ཡིག་དང། ལཱུད་ཝིག་ཝ་ཙུ་ལིག Ludvík Vaculík(ཅེག་སྒེར་དཔར་Czech samizdat ཡི་རྩོམ་པ་པོ་ཞིག)ཡི་ཡིག་དང། རྩོམ་པ་པོའི་བགྲོ་གླེང་ལ་གདམས་པའི་བཀའ་སློབ་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མང་པོ་ཞིག་གྲོགས་པོ་ཚོར་བཀྲམས་ཡོད་པ་ལྟ་བུའོ།) ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོར་ཁོང་ཉིད་མི་དམངས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རྒྱུ་ལྷག་པར་མང་དུ་ཕྱིན་ཡོད་པ་དང་། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་དཔྱིད་རྒོལ་སུ་ཁོང་གིས་བགྲོ་གླེང་དང་ཐུག་འཕྲད་མང་པོ་ཞིག་གི་ནང་ཆ་ཤས་བླངས་ཡོད།
|