ян – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 336 Results  www.janpalach.cz
  Jan Palach - справочный...  
Ян Палах
Jan Palach
  Jan Palach - справочный...  
В данном разделе приводятся энциклопедические сведения о людях и явлениях (именной и предметный указатели), имеющих отношение к жизни Яна Палаха. В предметном указателе главным образом представлены учреждения того времени, ключевые понятия и исторические события.
Rejstřík obsahuje věcná a jmenná hesla, která se vztahují k životnímu příběhu Jana Palacha. Formou věcných hesel jsou představeny zejména vybrané dobové instituce, základní termíny a historické události. Do jmenného rejstříku jsou pak zařazeny především osobnosti z období Pražského jara. Většina hesel byla převzata z webového portálu Totalita.cz. Obě skupiny hesel jsou řazeny alfabeticky.
  Jan Palach - памятные м...  
Ян Ланг, август 1978 г.
Jan Lang, August 1978
Jan Lang, août 1978
Jan Lang, August 1978
Jan Lang, agosto 1978
Jan Lang, srpen 1978
Jan Lang, sierpień 1978
ཡཱན་ལང་གིས་ ༡༩༧༨ ཟླ་བ་ ༨ པ་ལ།
  Jan Palach - введение  
Ян Палах
Jan Palach
Jan Palach
Jan Palach
Jan Palach
Jan Palach
Jan Palach
  Jan Palach  
Неделя Яна Палаха
Jan Palach Week
La semaine Palach
Palach-Woche
La settimana di Palach
Palachův týden
Reakcje z zagranicy
ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་བདུན་ཚིགས།
  Jan Palach - введение  
Художник, иллюстратор, график. Автор оформления этого сайта и выставки «Ян Палах '69».
Designer of these web pages and the Jan Palach ‘69 exhibition.
Graphiste de ce site internet et de l’exposition Jan Palach ‘69.
Grafiker der Ausstellung Jan Palach '69 und dieser Website.
Pittore, illustratore, grafico. Autore della parte artistica del sito e della mostra Jan Palach ‘69.
Malíř, ilustrátor, grafik. Autor výtvarné podoby tohoto webu a výstavy Jan Palach ’69.
  Jan Palach - памятные м...  
Доска памяти была открыта на первом Мемориале Яна Палаха по спортивной гимнастике среди девушек, который ежегодно проводится в здании Сокольского общества.
The commemorative plaque was unveiled on the occasion of the First Year of the Jan Palach Memorial, a competition in girls´ artistic gymnastics which has since been held every year in the gymnasium.
La plaque commémorative a été inaugurée au cours de la première édition du Trophée Jan Palach en gymnastique artistique féminine qui se déroule tous les ans dans le gymnase du Sokol.
Die Gedenktafel wurde bei Gelegenheit des ersten Jahrestages des Jan-Palach-Memorials im Kunstturnen der Mädchen enthüllt, das jedes Jahr in der Sokolturnhalle stattfindet.
La lastra commemorativa fu inaugurata in occasione del primo anno del Memoriale di Jan Palach, competizione di ginnastica artistica femminile, che si svolge annualmente nella palestra.
Pamětní deska byla odhalena při I. ročníku Memoriál Jana Palacha ve sportovní gymnastice dívek, který se v budově sokolovny koná každoročně.
Tablica pamiątkowa została odsłonięta podczas I rocznika Memoriału Jana Palacha w gimnastyce sportowej dziewcząt, który rozgrywany jest w budynku klubu sportowego Sokół co roku.
རྗེས་དྲན་མིང་བྱང་དེ་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་རྗེས་དྲན་ལོ་དང་པོའི་སྐབས་སུ་ཞལ་འབྱེད་གནང་ཡོད་ལ། སྐབས་དེར་བུད་མེད་ནང་ཁུལ་སྒྱུ་རྩལ་ལུས་རྩེད་འགྲན་བསྡུར་ཞིག་བྱས་པས། དེ་ནས་བཟུང་ལོ་ལྟར་ལུས་སྦྱོང་ཁང་དེར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོད།
  Jan Palach - памятные м...  
Могила Яна Палаха
Jan Palach’s Grave
Tombeau de Jan Palach
Das Grab von Jan Palach
Tomba di Jan Palach
Hrob Jana Palacha
Grób Jana Palacha
ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དུར་ས།
  Jan Palach  
Речь приходского священника Якуба С. Трояна у гроба Яна Палаха, 25 января 1969 г.
Speech of Pastor Jakub S. Trojan at Jan Palach’s grave, 25 January 1969
Discours à l´occasion des funérailles de Jan Palach prononcé par le prêtre Jakub S. Trojan, le 25 janvier 1969
Die Rede des Pfarrers Jakub S. Trojan am Grab von Jan Palach, am 25. Januar 1969.
Predica del pastore Jakub S.Trojan sulla tomba di Jan Palach, 25 gennaio 1969
Projev faráře Jakuba S. Trojana nad hrobem Jana Palacha, 25. leden 1969
Kazanie księdza Jakuba S. Trojana nad grobem Jana Palacha, 25 stycznia 1969
སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ལོའི་ཟླ་བ་༡་ཚེས་༢༥ཉིན་Pastor Jakub S. Trojan ཡིས་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དུར་ས་ལ་བསྩལ་གནང་བའི་བཀའ་སློབ།
  Jan Palach - памятные м...  
«Если бы Ян спросил нашего мнения по поводу того, стоит ли ему претворить в жизнь свое решение, то нашим ответом бы было решительное “Нет!”. Человек не имеет права лишать себя жизни. Однако раз уж он реализовал свой замысел, то как христиане мы его не осуждаем, поскольку пытаемся увидеть и понять мотивы его поступка...»
“Had Jan Palach asked us whether he should proceed with his decision, we would have firmly answered: NO! A man is not allowed to end his life. However, since he carried out his intention, we, as Christians, do not condemn him, but rather try to see and recognize the motives which made him do so...”
« Si Jan nous avait demandé, s´il devait réalisé son acte, notre réponse aurait été un NON catégorique. L´homme ne peut pas se donner lui-même la mort. Mais puisqu'´il a accompli son acte, nous ne le condamnons pas en tant que chrétiens. Mais nous nous efforçons de voir et de comprendre les motifs de son acte... »
„Wenn Jan uns gefragt hätte, ob er seinen Plan ausführen solle, würde unsere einstimmige Antwort lauten: NEIN! Es ist nicht erlaubt, sich selbst umzubringen. Als er aber sein Vorhaben durchführte, verurteilen wir es als Christen nicht, sondern bemühen uns seine Motive zu verstehen und zu akzeptieren, warum er das tat...“
“Se Jan ci avesse chiesto se doveva mettere in atto la sua decisione, la nostra risposta sarebbe stata un deciso: NO! L’uomo non ha il diritto di togliersi la vita. Dato che ha compiuto ciò che era nelle sue intenzioni, come cristiani non lo condanniamo, ma piuttosto cerchiamo di vedere e riconoscere i motivi che l’hanno portato ad agire così…”
„Kdyby se nás Jan zeptal, zdali má uskutečnit své rozhodnutí, naše odpověď by vyzněla v rozhodné: NE! Člověku není dovoleno vzít si život. Když však svůj úmysl provedl, jako křesťané neodsuzujeme, nýbrž se snažíme vidět a uznat motivy, proč tak učinil...“
„Gdyby Jan zapytał nas, czy ma wcielić w życie swoją decyzję, odpowiedzielibyśmy zdecydowanie: NIE! Człowiek nie może odebrać sobie życia. Ponieważ jednak swój pomysł zrealizował, jako chrześcijanie nie oceniamy, ale staramy się widzieć i zgodzić się z motywami, dla których to uczynił...”
“ཡཱན་པ་ལ་ཁས་ང་ཚོར་ཁོང་གིས་ཐག་བཅད་པའི་ལམ་དེར་ཞུགས་དགོས་མིན་དྲིས་ཡོད་དམ་ཞེ་ན། ང་ཚོས་དེ་ལྟར་རྩ་ནས་བཤད་མེད་ཅེས་ལན་འདེབས་ཞུ་རྒྱུ་ཡིན། སུ་གཅིག་སྲོག་གཅོད་འཇུག་གི་མ་རེད། གང་ལྟར་ཁོས་རང་ཉིད་ཀྱི་དགོས་འདུན་བསྒྲུབས་པས། ང་ཚོ་ཡི་ཤུ་པ་ཡིན་པའི་ངོས་ནས་ཁོང་ལ་ཉེས་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་མིན། འོན་ཀྱང་དེ་བས་སྐུལ་སློང་གང་ཞིག་གིས་ཁོང་ལས་དེར་འཇུག་པ་སོགས་ཤེས་རྟོགས་ཐུབ་པར་འབད་ཀྱིན་ཡོད།”
  Jan Palach - памятные м...  
Установка памятного знака была не единственной реакцией на поступок Яна Палаха в Великобритании. В Лондоне, например, в период с 1974 по 1991 год работало эмигрантское телеграфное агентство «Палах Пресс Лимитед», возглавляемое Яном Каваном.
Palach’s deed also provoked other responses in Great Britain. For example, an exile press agency, Palach Press Limited, managed by Jan Kavan, was active in London between 1974 and 1990.
Il y a eu d'autres réactions à l´acte de Jan Palach en Grande-Bretagne. Par exemple, à Londres, dans les années 1974-1990, a fonctionné l´agence de presse en exil Palach Press Limited, gérée par Jan Kavan.
Palachs Tat rief auch noch weitere Reaktionen in Großbritannien hervor, so existierte in London in den Jahren 1974 – 1990 zum Beispiel eine Exilpresseagentur „Palach Press Limited“, die von Jan Kavan geleitet wurde.
Il gesto di Palach ebbe in Gran Bretagna ulteriori risvolti. Ad esempio a Londra, dal 1974 al 1990 fu attiva l’Agenzia stampa d’esilio Palach Press Limited, diretta da Jan Kavan.
Palachův čin měl ve Velké Británii také další ohlasy. V Londýně například působila v letech 1974–1990 exilová tisková agentura Palach Press Limited, kterou řídil Jan Kavan.
Czyn Palacha spotkał się w Wielkiej Brytanii także z innymi reakcjami. Przykładowo w Londynie w latach 1974-1990 działała emigracyjna agencja prasowa Palach Press Limited którą kierował Jan Kavan.
པ་ལ་ཁའི་མེར་སྲེག་དོན་རྐྱེན་དེས་དབྱིན་ལན་དུ་ད་དུང་གཡོ་འགུལ་གཞན་མང་པོ་ཐེབས་ཡོད། དཔེར་ན་ཡཱན་ཀ་བན་(Jan Kavan)གིས་འཛིན་སྐྱོང་འོག་གི་བཙན་བྱོལ་གསར་ཤོག་ཁང་གི་པ་ལ་ཁ་གསར་ཤོག་ལི་མི་ཊིཌ་(Palach Press Limited)ཞེས་པ་དེ་དབྱིན་ལན་དུ་ ༡༩༧༤ ནས་ ༡༩༩༠ བར་འཁྲུག་ཆ་དོད་པོར་གྱུར་པ་རེད།
  Jan Palach - введение  
Музыколог и радиодокументалист, докторант Института музыкальных наук на философском факультете Карлова университета. Играет на скрипке, занимается изучением инструментальной музыки ХХ века, произведений композиторов Богуслава Мартину и Яна Новака.
Musicologist, violinist, radio documentarist, postgraduate student of the Institute of Musicology, Faculty of Arts, Charles University in Prague. She specializes in 20th century instrumental music and the works of Bohuslav Martinů and Jan Novák. She works as a script editor of “Radiodocumentary” in the Czech Radio, Channel 3 – Vltava.
Musicologue, violoniste et réalisatrice de documentaires pour la radio, doctorante à l’Institut de musicologie de la Faculté des lettres de l’Université Charles. Sa spécialisation est axée sur la musique instrumentale du XXe siècle, l’œuvre de Bohuslav Martinů et du compositeur Jan Novák. Elle est dramaturge du programme Radiodokument à la station Vltava de la Radio tchèque.
Musikwissenschaftlerin, Violinistin und Autorin von Rundfunkdokumentationen, Doktorandin am Musiklehre-Institut der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität. Befasst sich mit Instrumentalmusik des 20. Jahrhunderts und mit dem Werk der Komponisten Bohuslav Martinů und Jan Novák. Dramaturgin für das „Radiodokument“ beim Tschechischen Rundfunk 3 - Vltava.
Musicologa, violinista e documentarista radio, dottoranda al Dipartimento di Scienza della Musica della Facoltà di lettere e filosofia dell‘Università Carolina. Si occupa della musica strumentale del 20° secolo, all’opera di Bohuslav Martin e del compositore Jan Novák. Lavora come drammaturga di Radiodocumentari alla radio Český rozhlas 3 - Vltava.
Muzikoložka, houslistka a rozhlasová dokumentaristka, doktorandka Ústavu hudební vědy Filozofické fakulty UK. Zabývá se instrumentální hudbou 20. století, dílem Bohuslava Martinů a skladatele Jana Nováka. Pracuje jako dramaturg Radiodokumentu v Českém rozhlase 3 - Vltava.
Muzyk, skrzypaczka i dokumentalistka radiowa, doktorantka Instytutu Nauk Muzycznych Wydziału Filozoficznego UK. Zajmuje się muzyką instrumentalną XX wieku, twórczością Bohuslava Martinů i kompozytora Jana Novaka. Pracuje jako kierownik literacki Radiodokumentu w Czeskim Radiu 3 – Vltava.
  Jan Palach - памятные м...  
В 1990 году по образцу гипсового слепка Ольбрам Зоубек создал металлическую копию, которая послужила основой для памятного знака Палаху. Сегодня она располагается на стене здания философского факультета, на площади Яна Палаха.
In 1990, Olbram Zoubek created a metal copy of the plaster cast. This copy then became the centrepiece of the Jan Palach memorial, which was placed on the Faculty of Arts building on Jan Palach Square. Every year on 16 January, remembrance gatherings take place there organized by the university’s Student Council.
En 1990, Olbram Zoubek a créé à partir du moule en plâtre une copie métallique du masque qui a servi de base au monument dédié à Palach. Il est aujourd'hui placé sur le bâtiment de la Faculté des lettres, sur la place Jan Palach. Chaque année le 16 janvier, il s´y déroule des cérémonies commémoratives organisées par le Conseil des étudiants.
Im Jahre 1990 bildete Olbram Zoubek aus dem Gipsabguss eine Metallkopie, die zur Grundlage des Jan Palach Denkmal wurde. Sie befindet sich auf dem Gebäude der Philosophischen Fakultät, die auf dem Jan Palach Platz steht. Jedes Jahr am 16. Januar finden hier Pietättreffen statt, die der Studentenrat organisiert.
Nel 1990 Olbram Zoubek creò dal calco in gesso una copia in metallo, che divenne il modello per la realizzazione del monumento a Palach.Quest’ultimo è collocato sull’edificio della Facoltà di lettere e filosofia, in piazza Jan Palach. Ogni anno il 16 gennaio si svolge un’assemblea commemorativa, organizzata dal Consiglio degli studenti.
V roce 1990 ze sádrového odlitku vytvořil Olbram Zoubek kovovou kopii, která se stala základem pro Palachův pomník. Umístěn je na budově Filosofické fakulty, která stojí na náměstí Jana Palacha. Každoročně se zde 16. ledna konají pietní setkání, která organizuje Studentská rada.
W roku 1990 z gipsowego odlewu Olbram Zoubek wykonał metalową kopię, która stała się podstawą pomnika Palacha. Został on umieszczony na budynku Wydziału Filozoficznego, znajdującego się przy Placu Jana Palacha. Co roku, 16 stycznia odbywają się tutaj spotkania wspomnieniowe organizowane przez Radę Studencką.
སྤྱི་ལོ་༡༩༩༠ ལོར་ཨོལ་བི་རམ་ཛུའུ་སྦེག་གིས་གཤིན་འབག་དེའི་ལྕགས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་ཤིག་བཟོས་ཤིང་། འདྲ་བཤུས་དེ་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་རྗེས་དྲན་འདྲ་སྐུའི་དཔེར་མཚོན་ལྟེ་བར་གྱུར་པ་རེད། དེ་སྒྱུ་རྩལ་སྡེ་ཚན་ཁང་ཆེན་གྱི་དེ་སྔོན་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་བཞུགས་ཁང་དུ་བཞག་ཡོད་ལ། དེར་ལོ་ལྟར་ཟླ་བ་ ༡ ཚེས་༡༦ ཉིན་གཙུག་ལག་སློབ་མའི་ལྷན་ཚོགས་ཀྱིས་གོ་སྒྲིག་འོག་རྗེས་དྲན་འདུ་འཛོམས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོད།
  Jan Palach  
Будучи студентом ВШЭ, Ян Палах стал свидетелем Пражской весны, которая явилась переломным моментом в его жизни. К этому моменту он уже интересовался политикой (например, среди своих друзей распространял разные печатные тексты, в том числе письмо Александра Солженицына, тексты писателя Людвика Вацулика, а также записи выступлений со съезда писателей), но в 1968 году его интерес к общественным делам значительно возрос.
When studying at the University of Economics, Jan Palach experienced the Prague Spring, which was a radical turning point in his life. He had been interested in politics before (for example, he distributed various typescripts to his friends – a letter from Aleksandr Solzhenitsyn, texts by Ludvík Vaculík (a Czech samizdat writer), transcripts of speeches given at writers’ seminars, etc.); however, in 1968 his interest in public affairs escalated. In the spring of 1968, he took part in many discussions and meetings.
C’est aussi à l'École supérieure d'économie que Jan Palach a vécu le Printemps de Prague, qui a été pour lui un tournant crucial. S'il est vrai qu'il s'intéressait à la politique déjà avant (il distribuait à ses amis des textes dactylographiés comme ceux d'Alexandre Soljenitsyne, de Ludvík Vaculík ou des retranscriptions des discours du Congrès des écrivains), son intérêt pour les affaires publiques a encore augmenté en 1968. Au printemps 1968, il a également participé à toute une série de discussions et de meetings.
An der VŠE erlebte Jan Palach auch die Zeit des Prager Frühlings, der für ihn eine wichtige Lebenswende brachte. Er interessierte sich schon vorher für Politik (er verteilte zum Beispiel verschiedene schreibmaschinengeschriebene Texte an seine Freunde, unter anderem ein Brief von Alexander Solschenizyn, Texte von Ludvík Vaculík oder Abschriften der Reden aus Schriftstellertreffen), im Jahre 1968 steigerte sich aber sein Interesse an öffentlichen Fragen noch mehr. Im Frühling 1968 nahm er an vielen Diskussionen und Treffen teil.
Mentre frequentava la Vysoká škola ekonomická, Jan Palach visse il periodo della Primavera di Praga, che rappresentò un fondamentale punto di svolta nella sua vita. È vero che già prima si interessava di politica ( ad esempio distribuì ai suoi amici testi battuti a macchina, tra cui una lettera di Alexandr Solženicyn, scritti di Ludvík Vaculík o trascrizioni da discorsi tenuti a congressi degli scrittori), ma nel 1968 il suo interesse per la vita pubblica crebbe ancora. Nella primavera del 1968 partecipò a numerosissimi dibattiti e meeting.
Na VŠE zažil také Jan Palach období Pražského jara, které pro něho znamenalo zásadní životní zlom. Již předtím se sice zajímal o politiku (svým přátelům například rozdával různé strojopisné texty, mezi nimi dopis Alexandra Solženicyna, texty Ludvíka Vaculíka či přepisy projevů ze sjezdu spisovatelů), v roce 1968 se však jeho zájem o věci veřejné ještě vystupňoval. Na jaře 1968 se zúčastnil řady diskusních setkání a mítinků.
Na VŠE Jan Palach przeżył także okres Praskiej Wiosny, który wiązał się dla niego z zasadniczą zmianą w życiu. Już wcześniej interesował się polityką (swoim przyjaciołom przykładowo rozdawał różne, pisane na maszynie teksty, między którymi był list Aleksandra Sołżenicyna, teksty Ludvika Vaculika czy kopie przemówień ze zjazdu pisarzy), jednak w roku 1968 jego zainteresowanie sprawami publicznymi stało się jeszcze większe. Wiosną 1968 roku wziął udział w szeregu spotkań dyskusyjnych i mitingów.
གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་དུ་སློབ་གཉེར་བྱས་རིང་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཡིས་པ་རཱག་གི་དཔྱིད་རྒོལ་1 (Prague Spiring) ཀྱི་བྲོ་བ་ཡོངས་སུ་མྱོང་རྒྱུ་བྱུང་བ་དང་དེ་ནི་ཁོང་གི་མི་ཚེའི་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱོག་མཚམས་གལ་ཆེན་ཞིག་ཆགས་ཡོད། ཁོང་ནི་སྔོན་མ་ནས་བཟུང་ཆབ་སྲིད་ལ་དོ་སྣང་ཡོད་མཁན་ཞིག་ཡིན་(དཔེར་ན། ཁོང་གིས་ཨ་ལེ་ཛན་ཌར་སོ་ཛན་ཎི་སིན་Aleksandr Solzhenitsynགྱི་འཕྲིན་ཡིག་དང། ལཱུད་ཝིག་ཝ་ཙུ་ལིག Ludvík Vaculík(ཅེག་སྒེར་དཔར་Czech samizdat ཡི་རྩོམ་པ་པོ་ཞིག)ཡི་ཡིག་དང། རྩོམ་པ་པོའི་བགྲོ་གླེང་ལ་གདམས་པའི་བཀའ་སློབ་བཅས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མང་པོ་ཞིག་གྲོགས་པོ་ཚོར་བཀྲམས་ཡོད་པ་ལྟ་བུའོ།) ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོར་ཁོང་ཉིད་མི་དམངས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རྒྱུ་ལྷག་པར་མང་དུ་ཕྱིན་ཡོད་པ་དང་། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་དཔྱིད་རྒོལ་སུ་ཁོང་གིས་བགྲོ་གླེང་དང་ཐུག་འཕྲད་མང་པོ་ཞིག་གི་ནང་ཆ་ཤས་བླངས་ཡོད།
  Jan Palach - введение  
Автором большинства статей с исторической тематикой на этом сайте является Петр Блажек. При описании биографии Яна Палаха он руководствовался материалами выставки «Ян Палах '69», организованной им вместе с соредакторами книги «Ян Палах '69» Патриком Эйхлером и Якубом Ярешем.
Most of the historical texts on these web pages were written by Petr Blažek. His description of Jan Palach’s life story was based on the Jan Palach ‘69 exhibition that he prepared together with the co-editors of the Jan Palach ‘69 book, Patrik Eichler and Jakub Jareš. The following people also participated in the Living Torches section: the historian Tomáš Vilímek (Oskar Brüsewitz’s profile), Rita Kindlerová (Vasyl Makuch’s profile) and Patrik Eichler (Jan Zajíc’s and Evžen Plocek’s profiles). All texts were reviewed by historian Jaroslav Pažout and proofread mainly by Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler, and Michal Ježek – the main project coordinator.
L’auteur principal de la plupart des textes historiques publiés sur ce site internet est Petr Blažek. Pour décrire l’histoire de la vie de Jan Palach, il s’est inspiré de l’exposition Jan Palach ’69 qu’il avait préparée avec Patrik Eichler et Jakub Jareš, coéditeurs du livre Jan Palach ’69. La section Torches vivantes a été rédigée avec l’aide de l’historien Tomáš Vilímek (pour le profil d’Oskar Brüsewitz), Rita Kindlerová (pour le profil d’Vasyl Makuch) et de Patrik Eichler (pour les profils de Jan Zajíc et d’Evžen Plocek). Tous les textes ont été revus pas l’historien Jaroslav Pažout. Les corrections des textes ont été faites par Eva Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler et Michal Ježek, coordinateur principal de ce projet.
Der Urheber der meisten historischen Texte auf dieser Webseite ist Petr Blažek. Bei der Beschreibung der Geschichte Jan Palachs ging er von der Ausstellung Jan Palach ′69 aus, die er mit den Mitherausgebern des Buches Jan Palach ′69, Patrik Eichler und Jakub Jareš, vorbereitete. An der Sektion Lebende Fackeln beteiligten sich außerdem der Historiker Tomáš Vilímek (Portrait Oskar Brüsewitz‘), Rita Kindlerová (Portrait Vasyl Makuchs) und Patrik Eichler (Portrait Jan Zajícs und Evžen Ploceks). Alle Texte wurden fachlich vom Historiker Jaroslav Pažout überprüft. Textkorrekturen wurden vor allem von Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler und Michal Ježek, der auch der Hauptkoordinator des Projektes ist, vorgenommen.
Petr Blažek è l’autore di tutti i testi storici del sito. Per la descrizione della vicenda di Jan Palach si è basato sui contenuti della mostra Jan Palach ’69, preparati assieme ai co-editori del catalogo Jan Palach ‘69 Patrik Eichler e Jakub Jareš. Alla sezione „Torce umane” hanno collaborato lo storico Tomáš Vilímek (Oskara Brüsewitz), Rita Kindlerová (Vasyl Makuch) e Patrik Eichler (Jan Zajíc a Evžen Plocek). Tutti i testi sono stati supervisionati dallo storico Jaroslav Pažout. I testi sono stati corretti da Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler a Michal Ježek, che è anche il principale coordinatore del progetto.
Autorem většiny historických textů na této webové stránce je Petr Blažek. Při popisu příběhu Jana Palacha vycházel z výstavy Jan Palach ′69, kterou připravil se spolueditory knihy Jan Palach ′69 Patrikem Eichlerem a Jakubem Jarešem. Na sekci Živé pochodně se podíleli také historik Tomáš Vilímek (medailón Oskara Brüsewitze), Rita Kindlerová (medailón Vasyla Makucha) a Patrik Eichler (medailóny Jana Zajíce a Evžena Plocka). Všechny texty odborně recenzoval historik Jaroslav Pažout. Na korekturách textů se podíleli především Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler a Michal Ježek, který je také hlavním koordinátorem projektu.
Autorem większości tekstów historycznych na tej stronie internetowej jest Petr Blażek. Podczas opisu przebiegu pogrzebu Jana Palacha opierał się na tekstach z wystawy Jan Palach ′69, którą przygotował wraz ze współredaktorami książki Jan Palach ′69 Patrikiem Eichlerem i Jakubem Jarešem. W przygotowaniu sekcji Żywe pochodnie brał udział także historyk Tomáš Vilímek (sylwetka Oskara Brüsewitze), Rita Kindlerová (sylwetka Vasyla Makucha) i Patrik Eichler (sylwetki Jana Zajíca i Evžena Plocka). Wszystkie teksty naukowo recenzował historyk Jaroslav Pažout. Korekta tekstów jest przede wszystkim dziełem Evy Nachmilnerowej, Patrika Eichlera i Michala Ježka, który jest również głównym koordynatorem projektu.
  Jan Palach - введение  
Автором большинства статей с исторической тематикой на этом сайте является Петр Блажек. При описании биографии Яна Палаха он руководствовался материалами выставки «Ян Палах '69», организованной им вместе с соредакторами книги «Ян Палах '69» Патриком Эйхлером и Якубом Ярешем.
Most of the historical texts on these web pages were written by Petr Blažek. His description of Jan Palach’s life story was based on the Jan Palach ‘69 exhibition that he prepared together with the co-editors of the Jan Palach ‘69 book, Patrik Eichler and Jakub Jareš. The following people also participated in the Living Torches section: the historian Tomáš Vilímek (Oskar Brüsewitz’s profile), Rita Kindlerová (Vasyl Makuch’s profile) and Patrik Eichler (Jan Zajíc’s and Evžen Plocek’s profiles). All texts were reviewed by historian Jaroslav Pažout and proofread mainly by Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler, and Michal Ježek – the main project coordinator.
L’auteur principal de la plupart des textes historiques publiés sur ce site internet est Petr Blažek. Pour décrire l’histoire de la vie de Jan Palach, il s’est inspiré de l’exposition Jan Palach ’69 qu’il avait préparée avec Patrik Eichler et Jakub Jareš, coéditeurs du livre Jan Palach ’69. La section Torches vivantes a été rédigée avec l’aide de l’historien Tomáš Vilímek (pour le profil d’Oskar Brüsewitz), Rita Kindlerová (pour le profil d’Vasyl Makuch) et de Patrik Eichler (pour les profils de Jan Zajíc et d’Evžen Plocek). Tous les textes ont été revus pas l’historien Jaroslav Pažout. Les corrections des textes ont été faites par Eva Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler et Michal Ježek, coordinateur principal de ce projet.
Der Urheber der meisten historischen Texte auf dieser Webseite ist Petr Blažek. Bei der Beschreibung der Geschichte Jan Palachs ging er von der Ausstellung Jan Palach ′69 aus, die er mit den Mitherausgebern des Buches Jan Palach ′69, Patrik Eichler und Jakub Jareš, vorbereitete. An der Sektion Lebende Fackeln beteiligten sich außerdem der Historiker Tomáš Vilímek (Portrait Oskar Brüsewitz‘), Rita Kindlerová (Portrait Vasyl Makuchs) und Patrik Eichler (Portrait Jan Zajícs und Evžen Ploceks). Alle Texte wurden fachlich vom Historiker Jaroslav Pažout überprüft. Textkorrekturen wurden vor allem von Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler und Michal Ježek, der auch der Hauptkoordinator des Projektes ist, vorgenommen.
Petr Blažek è l’autore di tutti i testi storici del sito. Per la descrizione della vicenda di Jan Palach si è basato sui contenuti della mostra Jan Palach ’69, preparati assieme ai co-editori del catalogo Jan Palach ‘69 Patrik Eichler e Jakub Jareš. Alla sezione „Torce umane” hanno collaborato lo storico Tomáš Vilímek (Oskara Brüsewitz), Rita Kindlerová (Vasyl Makuch) e Patrik Eichler (Jan Zajíc a Evžen Plocek). Tutti i testi sono stati supervisionati dallo storico Jaroslav Pažout. I testi sono stati corretti da Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler a Michal Ježek, che è anche il principale coordinatore del progetto.
Autorem většiny historických textů na této webové stránce je Petr Blažek. Při popisu příběhu Jana Palacha vycházel z výstavy Jan Palach ′69, kterou připravil se spolueditory knihy Jan Palach ′69 Patrikem Eichlerem a Jakubem Jarešem. Na sekci Živé pochodně se podíleli také historik Tomáš Vilímek (medailón Oskara Brüsewitze), Rita Kindlerová (medailón Vasyla Makucha) a Patrik Eichler (medailóny Jana Zajíce a Evžena Plocka). Všechny texty odborně recenzoval historik Jaroslav Pažout. Na korekturách textů se podíleli především Eva Nachmilnerová, Patrik Eichler a Michal Ježek, který je také hlavním koordinátorem projektu.
Autorem większości tekstów historycznych na tej stronie internetowej jest Petr Blażek. Podczas opisu przebiegu pogrzebu Jana Palacha opierał się na tekstach z wystawy Jan Palach ′69, którą przygotował wraz ze współredaktorami książki Jan Palach ′69 Patrikiem Eichlerem i Jakubem Jarešem. W przygotowaniu sekcji Żywe pochodnie brał udział także historyk Tomáš Vilímek (sylwetka Oskara Brüsewitze), Rita Kindlerová (sylwetka Vasyla Makucha) i Patrik Eichler (sylwetki Jana Zajíca i Evžena Plocka). Wszystkie teksty naukowo recenzował historyk Jaroslav Pažout. Korekta tekstów jest przede wszystkim dziełem Evy Nachmilnerowej, Patrika Eichlera i Michala Ježka, który jest również głównym koordynatorem projektu.
  Jan Palach  
После получения аттестата зрелости Ян Палах хотел изучать историю на философском факультете Карлова университета в Праге. Несмотря на то что вступительные экзамены он сдал хорошо, из-за большого конкурса в университет его не взяли.
After secondary school, Jan Palach wanted to study history at the Faculty of Arts, Charles University in Prague. Although he passed the entrance exams successfully, he was not admitted due to an excessive number of applicants. He thus enrolled in the University of Economics to study agricultural economics. Although it was not the field of study he had dreamt of, in two years at this university, he passed sixteen exams and was active in student life. In the summer of 1967, he took part in a business trip to Kazakhstan, and a year later, he was the main organizer of temporary summer work near Leningrad. In the spring of 1968, he helped to found the Academic Council of Students at the University of Economics.
Après avoir passé son baccalauréat, Jan Palach voulait faire des études d’Histoire à la Faculté des lettres de l’Université Charles. Bien qu’il ait réussi les examens d’admission, il n’a pas été accepté car le nombre de candidats était trop élevé. Il s’est donc inscrit en économie et agriculture à l'École supérieure d'économie. Même si cela n’était pas son domaine de prédilection, il a passé 16 examens au cours de ses deux années d'études et s’est intégré dans la vie estudiantine de l’école. A l'été 1967, il a participé à un voyage d'études au Kazakhstan et une année plus tard, il a été l’organisateur principal d'un groupe de travail dans la région de Leningrad. Au printemps 1968, il a participé à la création du Conseil académique des étudiants de sa faculté.
Nach dem Abitur wollte Jan Palach Geschichte an der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität studieren. Obwohl er die Aufnahmeprüfung gut bestanden hatte, wurde er aufgrund der großen Bewerberanzahl nicht angenommen. Er schrieb sich also ins Fach Landwirtschaftsökonomie an der Wirtschaftshochschule (VŠE) ein. Obgleich es nicht sein Traumfach war, legte er in zwei Jahren 16 Prüfungen ab und gliederte sich in das dortige Studentenleben ein. Im Sommer 1967 nahm er an einer Arbeitsreise nach Kasachstan teil und ein Jahr später war er für eine Reise nach Leningrad verantwortlich. Im Frühling 1968 half er an der Wirtschaftshochschule den Akademischen Studentenrat zu gründen.
Dopo la maturità, Jan Palach voleva studiare storia alla Facoltà di lettere e filosofia dell’ Università Carolina di Praga. Pur avendo passato con successo gli esami di ammissione, non fu ammesso a causa dell’elevato numero di candidati. Si iscrisse quindi al corso di laurea in economia agraria alla Vysoká škola ekonomická di Praga. Nonostante non fosse il campo di studi che aveva sempre sognato, in due anni riuscì a sostenere sedici esami e fu attivo nella vita studentesca. Nel 1967 partecipò a un viaggio di lavoro in Kazakistan e l’anno successivo fu il principale organizzatore di un lavoro estivo nella regione di Leningrado. Nel1968 contribuì alla fondazione del Consiglio accademico degli studenti alla Vysoká škola ekonomická (VŠE).
Po maturitě chtěl Jan Palach studovat historii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Ačkoliv přijímací zkoušky složil dobře, nebyl pro velký počet uchazečů přijat. Zapsal se proto ke studiu zemědělské ekonomie na Vysoké škole ekonomické. Přestože to nebyl jeho vysněný obor, složil za dva roky studia na této škole šestnáct zkoušek a zapojil se do tamního studentského života. V létě 1967 se zúčastnil pracovního zájezdu do Kazachstánu a o rok později byl hlavním organizátorem brigády do oblasti Leningradu. Na jaře 1968 pomáhal na VŠE zakládat Akademickou radu studentů.
Po maturze Jan Palach chciał studiować historię na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Karola w Pradze. Chociaż egzaminy wstępne zdał dobrze, nie został przyjęty z powodu zbyt dużej liczby kandydatów. W związku z tym zapisał się na kierunek ekonomia rolnicza w Wyższej Szkole Ekonomii (VŠE). Pomimo iż nie był to jego wyśniony kierunek studiów, w ciągu dwóch lat nauki w szkole zdał 16 egzaminów i włączył się do tamtejszego życia studenckiego. W lecie 1967 roku wziął udział w wyjeździe studenckim do Kazachstanu, a rok później był głównym organizatorem brygady do okolic Leningradu. Wiosną 1968 roku pomagał na VŠE zakładać Akademicką Radę Studentów.
གཞི་རིམ་སློབ་གྲྭར་མཐར་ཕྱིན་རྗེས་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཡིས་པ་རཱག་ནང་གི་ཆར་ལི་སི་གཙུག་ལག་སློབ་གཉེར་ཁང་གི་སྐད་ཡིག་སྡེ་ཚན་ནང་ལོ་རྒྱུས་རིག་པ་ལ་སློབ་སྦྱོང་བྱེད་རྒྱུའི་འདུན་པ་ཡོད། ཁོས་འཛུལ་རྒྱུགས་བདེ་བླག་ངང་འཕྲོད་པ་ཡིན་ནའང་འཛུལ་ཞུགས་པ་ཁ་གྲངས་མང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོང་ཉིད་སློབ་ཞུགས་བྱ་ཐུབ་མེད། དེར་བརྟེན་ཁོས་གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་གི་དཔལ་འབྱོར་ཚན་པའི་ནང་དུ་འཛུལ་ཞུགས་བྱས་ཏེ་ཞིང་ལས་ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་དཔལ་འབྱོར་རིག་པའི་སྐོར་ལ་སློབ་སྦྱོང་བྱས། འོན་ཀྱང་དེ་ནི་ཁོང་གི་དམིགས་ཡུལ་དང་མཐུན་པའི་སློབ་སྦྱོང་ཞིག་མིན་ནའང་ཁོས་ལོ་ངོ་ཧྲིལ་པོ་གཉིས་རིང་གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་འདིའི་ནང་དུ་ཡིག་རྒྱུགས་ཚར་བཅུ་དྲུག་ཙམ་བཏང་ནས་སློབ་ཕྲུག་གི་མི་ཚེ་ཚ་ཚ་འུར་འུར་ངང་ནས་འདས། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༧ལོའི་དབྱར་དུས་སུ་ཁོང་ཉིད་ཀ་ཛར་སི་ཐན་(Kazakhstan)ལ་ཚོང་འབྲེལ་གྱི་ཡུལ་སྐོར་དུ་བསྐྱོད་པ་དང་ལོ་གཅིག་གི་རྗེས་སུ་ཁོང་ཉིད་ལེས་ནན་གྷ་ཌ་(Leningrad)ལ་འཕྲལ་སེལ་གྱི་དབྱར་ཚོང་གི་གོ་སྒྲིག་པ་གཙོ་བོར་གྱུར། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་དཔྱིད་རྒོལ་ཁོང་གི་རོགས་རམ་ལ་བརྟེན་ནས་གཙུག་ལག་སློབ་གཉེར་ཁང་གི་དཔལ་འབྱོར་ཚན་པའི་སློབ་གཉེར་བའི་ཤེས་ཡོན་ལྷན་ཚོགས་(Academic Council of Students)ཞེས་པ་དབུ་བརྙེས།
  Jan Palach  
Из показаний Павла Бурсы, одногруппника Яна Палаха из Высшей школы экономики в Праге (ВШЭ), 28 января 1969 г.
Pavel Bursa, Palach’s schoolmate from the University of Economics, Prague; 28 January 1969
Témoignage d'un camarade de Jan Palach à l’École supérieure d’économie (VŠE), Pavel Bursa, 28 janvier 1969
Aussage von Pavel Bursa, einem Kommilitonen an der Wirtschaftshochschule, 28. Januar 1969
Pavel Bursa, compagno di studi di Palach alla Vysoká škola ekonomická di Praga, 28 gennaio 1969.
Wypowiedź Pavla Bursy, kolegi Palacha z Wyższej Szkoły Ekonomii (VŠE), 28 stycznia 1969
པཱ་ཝལ་བུར་སཱ་(Pavel Bursa)། པ་ལ་ཁའི་སློབ་གྲོགས། པ་རཱག་གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་གི་དཔལ་འབྱོར་རིག་པའི་སློབ་གཉེར་བ། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༩ལོའི་ཟླ་བ་༡་ཚེས་༢༨ཉིན།
  Jan Palach  
В начале октября 1968 года Ян Палах впервые побывал на Западе. В благодарность за помощь при организации деятельности студенческого отряда в Советском Союзе он получил возможность поехать во Францию на сбор урожая винограда.
At the beginning of October 1968, Jan Palach had first visited a Western country. In return for his organizing the summer job in the Soviet Union, he got a trip to France where he helped to collect grapes. He returned to Czechoslovakia on 19 October 1968 – a day after the National Assembly approved the agreement on temporary deployment of the Soviet army.
Début octobre 1968, Jan Palach a pu pour la première fois voyager à l’Ouest : grâce à l'aide apportée dans l’organisation du groupe de travail en URSS, il a pu partir en France où il a participé aux vendanges. Il est rentré en Tchécoslovaquie le 19 octobre 1968, c’est-à-dire, un jour après que l’Assemblée nationale a ratifié le contrat sur la présence temporaire de l'armée soviétique.
Anfangs Oktober 1968 gelang es Jan Palach zum ersten Mal, in den Westen zu reisen. Für seine Hilfe bei der Organisation der Arbeitsreise in die Sowjetunion erhielt er eine Reise nach Frankreich, wo er bei der Weinlese half. In die Tschechoslowakei kehrte er am 19. Oktober 1968 zurück, also genau einen Tag nachdem die Nationalversammlung den Vertrag über die kurzzeitige Besatzung verabschiedete.
A inizio ottobre 1968 Palach andò per la prima volta all’Ovest. Per il contributo dato all’organizzazione del lavoro stagionale in Unione Sovietica, aveva infatti ricevuto in premio un viaggio in Francia, dove collaborò alla vendemmia. Tornò in Cecoslovacchia il 19 ottobre 1968, esattamente il giorno successivo a quello in cui l’Assemblea Nazionale aveva approvato il trattato sullo stanziamento temporaneo delle truppe sovietiche.
Začátkem října 1968 se Jan Palach poprvé podíval na Západ. Za pomoc při organizaci brigády v Sovětském svazu obdržel zájezd do Francie, kde pomáhal při sběru hroznů. Do Československa se vrátil 19. října 1968, tedy přesně den poté, kdy Národní shromáždění schválilo smlouvu o dočasném pobytu sovětských vojsk.
Na początku października 1968 roku Jan Palach po raz pierwszy pojechał na Zachód. Za pomoc przy organizacji brygady w Związku Radzieckim otrzymał wycieczkę do Francji, gdzie pomagał przy zbiorze winogron. Do Czechosłowacji wrócił 19 października 1968, a więc dokładnie dzień po tym, jak Zgromadzenie Narodowe uchwaliło umowę o tymczasowym pobycie wojsk radzieckich.
ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་ཟླ་བ་༡༠པ་འགོ་བཙུགས་མ་ཐག་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཐེངས་དང་པོ་ནུབ་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཁབ་དུ་ལྟ་སྐོར་ལ་ཕྱིན། ཁོང་གིས་སོ་ཝེ་ཏ་ལྷན་ཚོགས་ཀྱི་ནང་དབྱར་ཁའི་ལས་ཀ་རྣམས་གོ་སྒྲིག་ཆེད་དུ་ཧྥ་རན་སི་ལ་སྐོར་སྐྱོད་བྱས་ནས་རྒུན་འབྲུམ་བསྡུ་རོགས་བྱས། ཁོང་ཉིན་ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་ཟླ་བ་༡༠ཚེས་༡༩ཉིན་ཕྱིར་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡ་རུ་ལོག་བསླེབས། སྐབས་དེར་གྲོས་ཚོགས་ཀྱིས་གནས་སྐབས་རིང་སོ་ཝེ་ཏའི་དམག་དཔུང་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་རྒྱུའི་གྲོས་མོལ་བྱུང་ནས་ཉིན་གཅིག་ལས་ཕྱིན་མེད།
  Jan Palach - памятные м...  
В конце января 1969 года семья погибшего Яна Палаха дала разрешение на создание бюста, который был бы размещeн в здании философского факультета Карлова университета. Автором скульптуры должен был стать академический художник Антонин Хромек.
At the end of January 1969, the family of the late Jan Palach gave their consent to create his bust, which was to be placed in the Faculty of Arts building. The academic artist, Antonín Chromek, was supposed to be the main author. The memorial was to be made according to Palach’s death mask taken by Antonín Chromek and Josef Vaculík on 23 January 1969. However, this memorial was not created due to the political situation at that time.
Fin janvier 1969, la famille du défunt a donné son accord pour que soit créé un buste qui aurait dû être placé dans l´édifice de la Faculté des lettres de l´Université Charles. Son auteur principal aurait dû être l´artiste Antonín Chromek. Le masque mortuaire, pris le 23 janvier 1969 par Antonín Chromek et Josef Vaculík, aurait dû servir de modèle pour le buste. Cependant le climat politique a empêché la création de ce monument.
Ende Januar 1969 stimmte die Familie des verstorbenen Jan Palach der Erstellung seiner Büste zu, die im Gebäude der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität ausgestellt werden sollte. Der Hauptautor sollte der bildende Künstler Antonín Chromek sein. Zur Schaffung des Denkmals sollte die postmortale Maske dienen, die er zusammen mit Josef Vaculík am 23. Januar 1969 abnahm. Die politischen Verhältnisse erlaubten jedoch nicht die Realisierung dieses Denkmals.
A fine gennaio 1969 la famiglia del defunto Jan Palach dette il consenso alla realizzazione del suo busto, che doveva essere collocato negli ambienti della Facoltà di lettere e filosofia dell‘ Università Carolina. L’autore principale doveva essere l’artista Antonín Chromek. La base per la realizzazione del monumento doveva essere la maschera funebre di cui egli aveva preso l’impronta il 23 gennaio 1969 assieme a Josef Vaculík. La situazione politica non consentì però la realizzazione del monumento.
Na konci ledna 1969 dala rodina zesnulého Jana Palacha souhlas s vytvořením jeho busty, která měla být umístěna v prostorách Filozofické fakulty UK. Jejím hlavním autorem měl být akademický výtvarník Antonín Chromek. K vytvoření pomníku měla posloužit posmrtná maska, kterou 23. ledna 1969 sejmul společně s Josefem Vaculíkem. Politické poměry však realizaci tohoto pomníku neumožnily.
Pod koniec stycznia 1969 r. rodzina zmarłego Jana Palacha zgodziła się na wykonanie jego popiersia, które miało być umieszczone w pomieszczeniach Wydziału Filozoficznego UK. Jej głównym autorem miał być akademicki artysta plastyk Antonín Chromek. Do stworzenia pomnika posłużyć miała maska pośmiertna, która zdjął 23 stycznia 1969 r. wraz z Józefem Vaculikiem. Realizację tego pomysłu uniemożliwiła sytuacja polityczna.
སྤྱི་ལོ་ ༡༩༦༩ ཟླ་བ་ ༡ ཟླ་མཇུག་ལ་འདས་པོ་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་ནང་མི་ཚོས་སྒྱུ་རྩལ་སྡེ་ཚན་གྱི་ཁང་ཆེན་ནང་གཞག་རྒྱུའི་ཁོང་གི་སྟོད་སྐུ་དེ་བཟོ་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་གནང་བ་རེད། སྟོད་སྐུ་བཟོ་མཁན་གཙོ་བོ་དེ་གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་གི་སྒྱུ་རྩལ་བ་ཨེན་ཊོན་ནིན་ཁརོ་མེཀ་(Antonín Chromek)བྱ་རྒྱུ་བྱས། དྲན་རྟེན་སྟོད་སྐུ་དེ་ནི་ཨེན་ཊོན་ནིན་དང་ཡོ་སེབ་ཝ་ཙུ་ལིག་(Josef Veculík)གཉིས་ཀྱིས་ ༡༩༦༩ ཟླ་བ ༡ ཚེས་ ༢༣ ཉིན་ཁུར་བའི་པ་ལ་ཁའི་གཤིན་ འབག་དེར་གཞི་བྱས་ནས་བཟོ་རྒྱུ་བྱས། གང་ལྟར་ཡང་། སྐབས་དེའི་ཆབ་སྲིད་གནས་སྟངས་ཀྱི་རྐྱེན་པས་རྗེས་དྲན་སྟོད་སྐུ་དེ་བཟོ་རྒྱུ་མ་བྱུང་བ་རེད།
  Jan Palach - памятные м...  
Ян Палах в свободное время посещал физкультурный зал Сокольского общества г. Вшетати, где он занимался спортом с друзьями из своего отряда. После его смерти почти все жители города Вшетати приняли участие в заупокойной мессе.
In his free time, Jan Palach often used to go to the gymnasium in Všetaty where he did sports with his sports club friends. When he died, almost all of the Všetaty inhabitants took part in a silent procession. They walked from the Palachs’ house to the gymnasium where Václav Ach, the son of a pre-war leader of Sokol Všetaty, gave a remembrance speech.
Pendant son temps libre, Jan Palach fréquentait souvent le gymnase du Sokol à Všetaty, où il faisait des exercices avec ses camarades. Après sa mort, presque tous les habitants de Všetaty ont participé à une procession silencieuse. Elle a commencé devant la maison des Palach et a fini juste devant le gymnase du Sokol où Václav Ach - fils de l'ancien responsable du Sokol de Všetaty avant la guerre - a prononcé un discours funèbre.
In seiner Freizeit besuchte Jan Palach oft die Sokolturnhalle in Všetaty, wo er mit Freunden aus seiner Abteilung turnte. Nach seinem Tod nahmen fast alle Bewohner von Všetaty an dem stillen Gedenkzug teil. Dieser begann vor Palachs Haus und endete direkt vor der Sokolturnhalle, wo Václav Ach, Sohn des langjährigen Vorstehers von Sokol Všetaty der Vorkriegszeit, eine Trauerrede hielt.
Jan Palach nel tempo libero frequentava spesso la palestra Sokol di Všetaty, dove praticava sport assieme ai compagni del circolo. Dopo la sua morte praticamente tutti gli abitanti di Všetaty parteciparono al corteo di cordoglio che partì dalla casa della famiglia Palach per fermarsi davanti alla palestra Sokol, dove tenne un discorso funebre Václav Ach, figlio di un presidente Sokol che restò in carica lunghi anni prima della guerra.
Jan Palach často ve volných chvílích navštěvoval sokolovnu ve Všetatech, kde s přáteli z oddílu sportoval. Po jeho smrti se téměř všichni obyvatelé Všetat zúčastnili tichého průvodu. Jeho trasa začínala u domu Palachových a končila právě před sokolovnou, kde pronesl smuteční projev Václav Ach, syn dlouholetého starosty Sokola Všetaty z předválečných dob.
Jan Palach w wolnych chwilach często odwiedzał klub sportowy Sokół we Všetatech, gdzie razem z przyjaciółmi z sekcji uprawiał sport. Po jego śmierci prawie wszyscy mieszkańcy Všetat wzięli udział w cichym marszu. Jego trasa rozpoczynała się przed domem Palacha a kończyła waśnie przed salą klubu sportowego, gdzie mowę żałobną wygłosił Václav Ach, syn długoletniego przewodniczącego Sokola Všetaty z okresu przedwojennego.
དུས་ཚོད་སྟོང་པ་ཡོད་དུས། ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་གི་ལུས་སྦྱོང་ཚོགས་ཁང་ལ་སོང་ནས་རྩེད་མོའི་སྐྱིད་སྡུག་གི་གྲོཊ་པོ་ཚོའི་མཉམ་དུ་རྩེད་མོ་རྩེ་གི་ཡོད། ཁོང་གྲོངས་དུས་ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་(Všetaty)གནས་སྡོད་པ་ཕལ་ཆེ་བ་ཁོང་གི་ཆེད་དུ་ངག་སྡོམ་ཁྲོམ་སྐོར་ལ་མཉམ་ཞུགས་བྱས་ཡོད་ལ། ཁོང་ཚོ་པ་ལ་ཁའི་ཁང་པ་ནས་ལུས་སྦྱོང་ཚོགས་ཁང་བར་གོམ་བགྲོད་བྱས་ནས་སོང་བ་དང་། དེར་དམག་འཁྲུག་མ་རྒྱབ་གོང་སཱོ་ཀོལ་ ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་གི་མཁོ་ཁྲིད་ཅིག་གི་བུ་ཡིན་པ་ཝ་ཙ་ལབ་ཨཱག་(Václav Ach)ཞེས་པ་དེས་རྗེས་དྲན་གཏམ་བཤད་བྱས་པ་རེད།
  Jan Palach  
Гроб с останками Яна Палаха уже 24 января 1969 года был выставлен в Каролинуме, куда десятки тысяч людей пришли проститься с умершим студентом. Вечером того же дня в г. Вшетати состоялась траурная процессия, участие в которой приняла большая часть местного населения.
Le cercueil de Jan Palach a été installé au Carolinum, le bâtiment historique de l´université Charles, dès le vendredi 24 janvier 1969. Des dizaines de milliers de personnes sont venues rendre hommage au défunt. Le soir de la même journée, une procession funéraire a été organisée dans la ville natale de Palach à Všetaty à laquelle ont participé la plupart des habitants.
Der Sarg mit den sterblichen Überresten Palachs wurde seit Freitag dem 24. Januar 1969 im Karolinum ausgestellt, wohin die zehntausende Leute kamen, um sich von dem gestorbenen Studenten zu verabschieden. Am Abend desselben Tags fand der Trauerzug in Všetaty statt, an dem die meisten Einwohner teilnahmen.
Rakev s Palachovými pozůstatky byla již od pátku 24. ledna 1969 vystavena v Karolinu, kam se přišly se zemřelým studentem rozloučit desetitisíce lidí. Ve stejný den se večer ve Všetatech uskutečnil smuteční průvod, kterého se zúčastnila většina místních obyvatel. Dopoledne 25. ledna 1969 tryzna pokračovala, krátce po poledni pak začal na nádvoří Karolina smuteční obřad.
Trumna z ciałem Palacha już od piątku 24 stycznia 1969 roku wystawiona była w Karolinum, gdzie ze zmarłym studentem przyszły się pożegnać dziesiątki tysięcy ludzi. Tego samego dnia wieczorem we Vsetatach odbyła się ceremonia pogrzebowa, w której wzięła udział większość mieszkańców. Rano 25 stycznia obrzędy pogrzebowe były kontynuowane, krótko po południu na dziedzińcu Karolinum rozpoczęła się msza żałobna. Przemówienia, w których podkreślano moralną siłę czynu Palacha i ponadczasowość jego ofiary, wygłosili rektor Uniwersytetu Karola Oldřich Starý, dziekan Wydziału Filozoficznego Jaroslav Kladiva oraz studenci Zdeněk Touš i Michael Dymáček.
  Jan Palach - памятные м...  
22 января 1994 года в вестибюле этого здания по инициативе Общества Яна Палаха была открыта мемориальная доска из черного мрамора, на которой находилась посмертная маска Яна Палаха (созданная Ольбрамом Зоубеком; первоначально на этом месте с 1969 года находился оригинал маски) и надпись «ЯН ПАЛАХ (11.8.1948‒19.1.1969)».
On 22 January 1994, a black marble commemorative plaque was unveiled in the entrance hall of the gymnasium building at the initiative of Společnost Jana Palacha (Jan Palach Association). On the plaque, there is Palach’s death mask made by Olbram Zoubek (the original mask was initially placed in this building as well in 1969) and an inscription that reads: JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969.
Sur l'initiative de la Société Jan Palach, une plaque commémorative en marbre noir a été inaugurée le 22 janvier 1994 dans l´entrée. Elle porte le masque mortuaire de Jan Palach (pris par Olbram Zoubek et dont l´original avait été placé ici en 1969) et l´inscription « JAN PALACH *11.8.1948 †19.1.1969 ».
Am 22. Januar 1994 wurde in der Eintrittshalle dieses Gebäudes auf Initiative der Jan-Palach-Gesellschaft eine Gedenktafel aus schwarzem Marmor enthüllt, auf der sich Palachs Totenmaske befand (erstellt von Olbram Zoubek, ihr Original wurde ursprünglich im Jahre 1969 auch auf diesen Ort platziert), sowie die Aufschrift „JAN PALACH * 11.08.1948 † 19.01.1969“.
Il 22 gennaio 1994 nella sala d’ingresso dell’edificio fu inaugurata, per iniziativa dell’Associazione Jan Palach, una targa commemorativa in marmo nero, su cui è collocata la maschera funebre realizzata da Olbram Zoubek (vi era stato inizialmente collocato l’originale della maschera nel 1969) e l’iscrizione „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
Dne 22. ledna 1994 byla ve vstupní hale této budovy odhalena z iniciativy Společnosti Jana Palacha pamětní deska z černého mramoru, na které je umístěna Palachova posmrtná maska (sejmutá Olbramem Zoubkem, jejíž originál byl původně umístěn v roce 1969 také na tomto místě) a nápis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
W dniu 22 stycznia 1994 w korytarzu wejściowym tego budynku, z inicjatywy Towarzystwa Jana Palacha, odsłonięto tablicę pamiątkową z czarnego marmuru, na której umieszczona została pośmiertna maska Palacha (zdjęta przez Olbrama Zoubka; jej oryginał pierwotnie umieszczony był w roku 1969 również w tym miejscu) i napis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
སྤྱི་ལོ་ ༡༩༩༤ ཟླ་བ་ ༡ པོའི་ཚེས་༢༢ ཉིན། ས་པཱོ་ལེཀ་ནོསཊ་ ཡཱན་པ་ལ་ཁ་(ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཚོགས་པ)ཡིས་སྣེ་ཁྲིད་ནས་ལུས་སྦྱོང་ཚོགས་ཁང་ཡོད་སའི་ཚོགས་ཁང་ཆེན་པོའི་ནང་རྡོ་ཀ་མ་རུ་པས་བཟོས་པའི་རྗེས་དྲན་མིང་བྱང་ཞིག་ཞལ་འབྱེད་གནང་ཡོད། མིང་བྱང་དེའི་ཐོག་ཨོལ་བྷ་རམ་ ཛྷོའུ་བྷེག་(Olbram Zoubek)གིས་བཟོས་པའི་པ་ལ་ཁའི་གཤིན་འབག་ཡོད་ལ། (གཤིན་འབག་ངོ་མ་དེ་ཐོག་མར་ ༡༩༦༩ ལོར་ཁང་ཆེན་དེའི་ནང་བཞག་ཡོད།)མིང་བྱང་དེ་ལ་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ ༡༩༤༨ ཟླ་བ་ ༨ ཚེས་༡༡ ། ༡༩༦༩ ཟླ་བ་ ༡ ཚེས་༡༩ ཞེས་བྲིས་ཡོད།
  Jan Palach - памятные м...  
22 января 1994 года в вестибюле этого здания по инициативе Общества Яна Палаха была открыта мемориальная доска из черного мрамора, на которой находилась посмертная маска Яна Палаха (созданная Ольбрамом Зоубеком; первоначально на этом месте с 1969 года находился оригинал маски) и надпись «ЯН ПАЛАХ (11.8.1948‒19.1.1969)».
On 22 January 1994, a black marble commemorative plaque was unveiled in the entrance hall of the gymnasium building at the initiative of Společnost Jana Palacha (Jan Palach Association). On the plaque, there is Palach’s death mask made by Olbram Zoubek (the original mask was initially placed in this building as well in 1969) and an inscription that reads: JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969.
Sur l'initiative de la Société Jan Palach, une plaque commémorative en marbre noir a été inaugurée le 22 janvier 1994 dans l´entrée. Elle porte le masque mortuaire de Jan Palach (pris par Olbram Zoubek et dont l´original avait été placé ici en 1969) et l´inscription « JAN PALACH *11.8.1948 †19.1.1969 ».
Am 22. Januar 1994 wurde in der Eintrittshalle dieses Gebäudes auf Initiative der Jan-Palach-Gesellschaft eine Gedenktafel aus schwarzem Marmor enthüllt, auf der sich Palachs Totenmaske befand (erstellt von Olbram Zoubek, ihr Original wurde ursprünglich im Jahre 1969 auch auf diesen Ort platziert), sowie die Aufschrift „JAN PALACH * 11.08.1948 † 19.01.1969“.
Il 22 gennaio 1994 nella sala d’ingresso dell’edificio fu inaugurata, per iniziativa dell’Associazione Jan Palach, una targa commemorativa in marmo nero, su cui è collocata la maschera funebre realizzata da Olbram Zoubek (vi era stato inizialmente collocato l’originale della maschera nel 1969) e l’iscrizione „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
Dne 22. ledna 1994 byla ve vstupní hale této budovy odhalena z iniciativy Společnosti Jana Palacha pamětní deska z černého mramoru, na které je umístěna Palachova posmrtná maska (sejmutá Olbramem Zoubkem, jejíž originál byl původně umístěn v roce 1969 také na tomto místě) a nápis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
W dniu 22 stycznia 1994 w korytarzu wejściowym tego budynku, z inicjatywy Towarzystwa Jana Palacha, odsłonięto tablicę pamiątkową z czarnego marmuru, na której umieszczona została pośmiertna maska Palacha (zdjęta przez Olbrama Zoubka; jej oryginał pierwotnie umieszczony był w roku 1969 również w tym miejscu) i napis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
སྤྱི་ལོ་ ༡༩༩༤ ཟླ་བ་ ༡ པོའི་ཚེས་༢༢ ཉིན། ས་པཱོ་ལེཀ་ནོསཊ་ ཡཱན་པ་ལ་ཁ་(ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཚོགས་པ)ཡིས་སྣེ་ཁྲིད་ནས་ལུས་སྦྱོང་ཚོགས་ཁང་ཡོད་སའི་ཚོགས་ཁང་ཆེན་པོའི་ནང་རྡོ་ཀ་མ་རུ་པས་བཟོས་པའི་རྗེས་དྲན་མིང་བྱང་ཞིག་ཞལ་འབྱེད་གནང་ཡོད། མིང་བྱང་དེའི་ཐོག་ཨོལ་བྷ་རམ་ ཛྷོའུ་བྷེག་(Olbram Zoubek)གིས་བཟོས་པའི་པ་ལ་ཁའི་གཤིན་འབག་ཡོད་ལ། (གཤིན་འབག་ངོ་མ་དེ་ཐོག་མར་ ༡༩༦༩ ལོར་ཁང་ཆེན་དེའི་ནང་བཞག་ཡོད།)མིང་བྱང་དེ་ལ་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ ༡༩༤༨ ཟླ་བ་ ༨ ཚེས་༡༡ ། ༡༩༦༩ ཟླ་བ་ ༡ ཚེས་༡༩ ཞེས་བྲིས་ཡོད།
  Jan Palach - введение  
Сотрудничает с брненским ежедневником «Референдум», братиславской газетой «Правда» и оломоуцким журналом «Листы». Был одним из редакторов сборника «Ян Палах '69» и соавтором одноименной выставки в Праге в 2009 году.
Journalist and commentator. He works for the public benefit organization Collegium Bohemicum in Ústí nad Labem and for the Masaryk Democratic Academy (Masarykova demokratická akademie). He contributes to the Referendum Daily, Pravda Daily (Bratislava) and Listy Bimonthly (Olomouc). He was one of the editors of the Jan Palach ‘69 collection and a co-author of the Jan Palach ‘69 exhibition (Prague 2009). He specializes in the modern history of Central Europe and the programs of Central European political parties.
Journaliste et commentateur. Il travaille à l’Institut de la culture, l'éducation et des sciences Collegium Bohemicum, o.p.s. à Ústí nad Labem et à l’Académie démocratique de Masaryk. Il rédige des articles pour les journaux Deník Referendum, Pravda (Bratislava) et Listy (Olomouc). Il est aussi un des éditeurs du recueil de textes Jan Palach ’69 (Prague, 2009) et coréalisateur de l’exposition du même nom. Il se spécialise dans l' histoire moderne de l’Europe centrale et les programmes des partis politiques de la même région.
Journalist und Moderator. Arbeitet bei der o. p. s. Collegium Bohemicum in Ústí nad Labem und bei der Masarykova demokratická akademie (Demokratische Masaryk-Akademie). Schreibt für die Online-Zeitung Deník Referendum sowie für Pravda (Bratislava) und Listy (Olomouc). Herausgeber des Sammelbandes Jan Palach ’69 und Mitautor der gleichnamigen Ausstellung (Prag 2009). Arbeitet zur modernen Geschichte Mitteleuropas und zu Programmen der mitteleuropäischen Parteien.
Giornalista e critico. Lavora al Collegium Bohemicum ad Ústí nad Labem e alla Masaryková demokratická akademie. Scrive per i quotidiani Referendum, Pravda di Bratislava e Listy di Olomouc. E’ stato uno degli editori della raccolta Jan Palach ’69 e co-autore dell’omonima mostra (Praga 2009). Si dedica allo studio della storia moderna dell’ Europa centrale e alla programmatica dei partiti politici centro – europei.
Novinář a komentátor. Pracuje v o. p. s. Collegium Bohemicum v Ústí nad Labem a Masarykově demokratické akademii. Píše pro Deník Referendum, bratislavskou Pravdu a olomoucké Listy. Byl jedním z editorů sborníku Jan Palach ’69 a spoluautorem stejnojmenné výstavy (Praha 2009). Věnuje se moderním dějinám střední Evropy a programatice středoevropských politických stran.
Dziennikarz i komentator. Pracuje w o.p.p. Collegium Bohemicum w Usti nad Labem i Akademii Demokracji Masaryka (Masaryková demokratická akademie). Pisze dla dziennika Deník Referendum, bratysławskiej Pravdy i olomunieckich Listów. Był jednym z redaktorów tomu Jan Palach ’69 i współautorem wystawy pod tym samym tytułem (Praga 2009). Interesuje się historią współczesną Europy Środkowej i problematyką środkowoeuropejskich partii politycznych.
  Jan Palach - памятные м...  
«Отец и мать Яна были потомственными членами Сокольского общества. Ян вступил в ряды местного спортивного Сокольского общества г. Вшетати уже во взрослом возрасте. Он выбрал себе ‒ должно быть, чисто символически ‒ отдел общей и оздоровительной физической подготовки как отдел-псевдонаследник первоначальных традиций Сокольского общества, которые, однако, были существенно искажены под влиянием физической культуры наступившего социализма».
“Jan’s father and mother were very devoted members of the Sokol movement. Jan joined the local unit of the Sokol organisation in Všetaty only when he was an adult. It is perhaps symbolic that he chose the department of elementary and recreational physical education as a pseudo-heir of the Sokol traditions, strongly influenced by the succeeding socialist physical education.”
« Le père et la mère de Jenda ont été des membres dévoués de l'association sportive Sokol . Honzík1 n´est entré dans les rangs du Sokol local qu´âge adulte. Il a choisi - peut-être symboliquement - la section d´éducation élémentaire et de loisirs, pseudo-descendante des traditions originales du Sokol qui ont été largement marquées par l´influence de l´éducation physique socialiste. »
„Jans Vater sowie seine Mutter waren eingefleischte Sokol-Mitglieder. Der kleine Jan wurde erst als Erwachsener Mitglied des dortigen Turnvereins Sokol Všetaty. Er wählte - wohl symbolisch - die Abteilung des Grund- und Erholungsturnunterrichts als Pseudoerbe ursprünglicher Sokoltraditionen aus, die strak von dem aufkommenden sozialistischen Turnunterricht beeinflusst wurden.
“Il padre e la madre erano membri dell’Associazione Sokol per tradizione di famiglia. Jan divenne membro dei gruppi Sokol locali di educazione fisica solo da adulto. Scelse, forse simbolicamente, il campo dell’educazione fisica di base e ricreativa, erede dell’originaria tradizione Sokol, segnata dalle contaminazioni della nascente educazione fisica socialista.”
„Otec i matka Jedny byli roduvěrní Sokolové. Honzík vstoupil do řad členů místní tělovýchovné jednoty Sokol Všetaty až v dospělém věku. Vybral si – snad symbolicky – odbor základní a rekreační tělesné výchovy jako pseudodědice původních sokolských tradic, hodně poznamenaných vlivem nastoupivší socialistické tělovýchovy.“
„Ojciec i matka Janka byli wiernymi Sokołami. Janek wstąpił do szeregów członków miejscowego Towarzystwa Gimnastycznego Sokół Všetaty jako dorosły człowiek. Wybrał sobie – może symbolicznie – sekcję podstawowego i rekreacyjnego wychowania fizycznego, uważaną za pseudospadkobiercę pierwotnych sokołowskich tradycji, pozostają pod dużym wpływem rozpoczynającej się socjalistycznej kultury fizycznej.“
“ཡཱན་གྱི་ཕ་མ་གཉིས་ནི་སཱོ་ཀོལ་ལས་འགུལ་གྱི་ཚོཊ་མི་ཧ་ཅང་དུང་སེམས་ཅན་གཉིས་ཡིན། ཡཱན་དར་མའི་ཆཊ་དུས་གཞི་ནས་ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་ཡོད་པའི་ས་གནས་སཱོ་ཀོལ་(Sokol)ཚོགས་པའི་ནང་འཛུལ་ཞུགས་བྱས། གཅིག་བྱས་ན་ཁོང་གིས་སྔོན་འགྲོ་དང་སྤྲོ་གསང་ལས་སྦྱོང་ཚན་པ་བདམ་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁོང་ཉིད་སཱོ་ཀོལ་གྲུབ་མཐའི་རྗེས་འབྲངས་རྫུན་མ་ཞིག་ཡིན་པའི་ཆ་ནས་ཡིན་སྲིད། ཁོང་ནི་སྤྱི་ཚོགས་རིང་ལུགས་ཀྱི་ལུས་སྦྱོང་སློབ་གཉེར་གྱིས་ཤུགས་རྐྱེན་ཆེན་པོ་ཐེབས་མཁན་རེད།།”
  Jan Palach  
Большую часть лета 1968 года Ян Палах провел в Советском Союзе, откуда он вернулся только 17 августа 1968 года. Дома его ждала радостная новость – извещение о том, что его заявление о переходе на философский факультет Карлова университета было рассмотрено положительно.
Jan Palach spent most of the summer of 1968 on a trip to the Soviet Union, returning on 17 August 1968. At home, encouraging news was waiting for him – an announcement that his request to transfer to the Faculty of Arts had been approved. While in Všetaty, he experienced the invasion of Czechoslovakia by Warsaw Pact troops from five countries. On 21 August 1968, he went to Prague where he spent a few days. After his return to Všetaty, he and his friends wrote anti-occupation inscriptions on the streets.
Jan Palach a passé la majorité de l'été 1968 en URSS, d’où il n’est rentré que le 17 août 1968. A son retour l'attendait une bonne nouvelle : l’acceptation de sa demande pour changer de faculté et la possibilité de poursuivre ses études à la Faculté des lettres. C'est dans la ville de Všetaty qu'il a vécu le choc national : l’occupation de la Tchécoslovaquie par les armées de cinq États du Pacte de Varsovie. Le 21 août 1968, il est parti à Prague où il a passé plusieurs jours. Après son retour à Všetaty, il inscrivait des slogans dans les rues contre l’occupation avec ses amis.
Den größten Teil des Sommers 1968 verbrachte Jan Palach auf einer Reise in die Sowjetunion, zurück kam er erst am 17. August 1968. Zu Hause wartete auf ihn eine fröhliche Nachricht - sein Antrag auf Übertritt an die Philosophische Fakultät wurde angenommen. In Všetaty erlebte er auch den nationalen Schock, als die Tschechoslowakei von den fünf Staaten des Warschauer Paktes besetzt wurde. Am 21. August 1968 entschied er sich, nach Prag zu gehen und dort verbrachte er auch die folgenden Tage. Nach der Rückkehr nach Všetaty schrieb er mit seinen Freunden auf den Straßen Aufschriften gegen die Besatzung.
Jan Palach trascorse la gran parte dell’estate del 1968 in viaggio di lavoro in Unione Sovietica, da cui fece ritorno solo il 17 agosto 1968. A casa lo attendeva una bella notizia: la comunicazione che la sua richiesta di passaggio alla Facoltà di lettere e filosofia era stata approvata. Quand’era ancora a Všetaty, visse lo shock collettivo dell’occupazione della Cecoslovacchia da parte delle truppe dei cinque stati del Patto di Varsavia. Il 21 agosto 1968 si mise in viaggio per Praga, dove trascorse alcuni giorni. Tornato a Všetaty, scrisse per le strade con gli amici slogan contro l’occupazione.
Většinu léta v roce 1968 Jan Palach strávil na zájezdu v Sovětském svazu, odkud se vrátil až 17. srpna 1968. Doma na něho čekala radostná zpráva – oznámení, že byla schválena jeho žádost o přestup na Filozofickou fakultu. Ve Všetatech zažil také celonárodní šok, okupaci Československa vojsky pěti států Varšavské smlouvy. Dne 21. srpna 1968 se vypravil do Prahy, kde strávil několik následujících dní. Po návratu do Všetat psal na ulicích s kamarády nápisy proti okupaci.
W roku 1968 większą część lata Jan Palach spędził na wycieczce do Związku Radzieckiego, skąd wrócił dopiero 17 sierpnia. W domu czekała na niego radosna wiadomość – decyzja o przyjęciu jego podania o przeniesienie na Wydział Filozoficzny UK. We Vsetatach przeżył także narodowy szok, czyli okupację Czechosłowacji przez wojska pięciu państw Układu Warszawskiego. 21 sierpnia 1968 roku wybrał się do Pragi, gdzie spędził kilka kolejnych dni. Po powrocie do Vsetat malował z kolegami na ulicach hasła przeciwko okupacji.
ཡཱན་པ་ལ་ཁས་ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་དབྱར་དུས་མང་ཆེ་བར་སོ་ཝེ་ཏའི་མཐུན་ཚོགས་(Soviet Union)སུ་ཕྱིན་ནས་བསྐྱལ་ཡོད་པ་དང་མཐར་ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་ཟླ་བ་༨པའི་ཚེས་༡༧ཉིན་ཕྱིར་ལོག་བསླེབས། ཁོང་ཉིད་ཕྱིར་ཁྱིམ་དུ་འཁོར་སྐབས་དགའ་འོས་པའི་གནས་ཚུལ་ཞིག་གིས་ཁོང་ལ་བསུ་མ་བྱས་ཡོད་པ་ནི་ཁོང་གིས་རེ་ཞུས་ལྟར་ཁོང་ཉིད་རིག་གནས་སྡེ་ཚན་(Faculty of Arts)དུ་ཕྱིར་གནས་སྤོར་བྱེད་ཆོག་པའི་བཀའ་འཁྲོལ་ཐོབ་ཡོད་པ་དེ་རེད། ཁོང་ཉིད་ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་སུ་སྡོད་རིང་རྒྱལ་ཁབ་ལྔ་ལས་འདུས་པའི་ཝར་སོ་པེག་ཊ་(Warsaw Pact)དམག་དཔུང་གིས་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡ་ལ་དཔུང་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ་མིག་མཐོང་ལག་ཟིན་བྱུང་། ཕྱི་ལོ་༡༩༦༨ལོའི་ཟླ་བ་༨ཚེས་༢༡ཉིན་ཁོང་ཉིད་པ་རཱག་དུ་ཡོང་ནས་ཉིན་ཤས་བསྡད། ཁོང་ཉིན་ཝི་ཤེ་ཏ་ཏི་ལ་ཕྱིར་ལོག་རྗེས་ཁོང་དང་ཁོང་གི་གྲོགས་པ་ཁ་ཤས་ཀྱིས་ཁྲོམ་ལམ་དུ་བཙན་རྒོལ་གྱི་སྦྱར་ཡིག་མང་དུ་བཀྲམས།
  Jan Palach - памятные м...  
22 января 1994 года в вестибюле этого здания по инициативе Общества Яна Палаха была открыта мемориальная доска из черного мрамора, на которой находилась посмертная маска Яна Палаха (созданная Ольбрамом Зоубеком; первоначально на этом месте с 1969 года находился оригинал маски) и надпись «ЯН ПАЛАХ (11.8.1948‒19.1.1969)».
On 22 January 1994, a black marble commemorative plaque was unveiled in the entrance hall of the gymnasium building at the initiative of Společnost Jana Palacha (Jan Palach Association). On the plaque, there is Palach’s death mask made by Olbram Zoubek (the original mask was initially placed in this building as well in 1969) and an inscription that reads: JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969.
Sur l'initiative de la Société Jan Palach, une plaque commémorative en marbre noir a été inaugurée le 22 janvier 1994 dans l´entrée. Elle porte le masque mortuaire de Jan Palach (pris par Olbram Zoubek et dont l´original avait été placé ici en 1969) et l´inscription « JAN PALACH *11.8.1948 †19.1.1969 ».
Am 22. Januar 1994 wurde in der Eintrittshalle dieses Gebäudes auf Initiative der Jan-Palach-Gesellschaft eine Gedenktafel aus schwarzem Marmor enthüllt, auf der sich Palachs Totenmaske befand (erstellt von Olbram Zoubek, ihr Original wurde ursprünglich im Jahre 1969 auch auf diesen Ort platziert), sowie die Aufschrift „JAN PALACH * 11.08.1948 † 19.01.1969“.
Il 22 gennaio 1994 nella sala d’ingresso dell’edificio fu inaugurata, per iniziativa dell’Associazione Jan Palach, una targa commemorativa in marmo nero, su cui è collocata la maschera funebre realizzata da Olbram Zoubek (vi era stato inizialmente collocato l’originale della maschera nel 1969) e l’iscrizione „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
Dne 22. ledna 1994 byla ve vstupní hale této budovy odhalena z iniciativy Společnosti Jana Palacha pamětní deska z černého mramoru, na které je umístěna Palachova posmrtná maska (sejmutá Olbramem Zoubkem, jejíž originál byl původně umístěn v roce 1969 také na tomto místě) a nápis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
W dniu 22 stycznia 1994 w korytarzu wejściowym tego budynku, z inicjatywy Towarzystwa Jana Palacha, odsłonięto tablicę pamiątkową z czarnego marmuru, na której umieszczona została pośmiertna maska Palacha (zdjęta przez Olbrama Zoubka; jej oryginał pierwotnie umieszczony był w roku 1969 również w tym miejscu) i napis „JAN PALACH * 11. 8. 1948 † 19. 1. 1969“.
སྤྱི་ལོ་ ༡༩༩༤ ཟླ་བ་ ༡ པོའི་ཚེས་༢༢ ཉིན། ས་པཱོ་ལེཀ་ནོསཊ་ ཡཱན་པ་ལ་ཁ་(ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ཚོགས་པ)ཡིས་སྣེ་ཁྲིད་ནས་ལུས་སྦྱོང་ཚོགས་ཁང་ཡོད་སའི་ཚོགས་ཁང་ཆེན་པོའི་ནང་རྡོ་ཀ་མ་རུ་པས་བཟོས་པའི་རྗེས་དྲན་མིང་བྱང་ཞིག་ཞལ་འབྱེད་གནང་ཡོད། མིང་བྱང་དེའི་ཐོག་ཨོལ་བྷ་རམ་ ཛྷོའུ་བྷེག་(Olbram Zoubek)གིས་བཟོས་པའི་པ་ལ་ཁའི་གཤིན་འབག་ཡོད་ལ། (གཤིན་འབག་ངོ་མ་དེ་ཐོག་མར་ ༡༩༦༩ ལོར་ཁང་ཆེན་དེའི་ནང་བཞག་ཡོད།)མིང་བྱང་དེ་ལ་ཡཱན་པ་ལ་ཁ་ ༡༩༤༨ ཟླ་བ་ ༨ ཚེས་༡༡ ། ༡༩༦༩ ཟླ་བ་ ༡ ཚེས་༡༩ ཞེས་བྲིས་ཡོད།
  Jan Palach - введение  
Является автором ряда исторических исследований и публикаций архивных документов. Его последняя работа – монография под названием «Рышард Сивец 1909–1968» (Варшава, 2010 г.). Является соавтором книги «Ян Палах '69» (Прага, 2009 г.).
Historian working for the Institute for the Study of Totalitarian Regimes (Ústav pro studium totalitních režimů). He specializes in the history of communist regimes in Czechoslovakia and Poland. He is the author of a number of historical studies and document editions. Recently, he wrote the monograph Ryszard Siwiec 1909–1968 (Warsaw, 2010). He is a co-author of the book and exhibition Jan Palach ‘69 (Prague, 2009).
Historien travaillant à l’Institut pour l’étude des régimes totalitaires. Il se spécialise dans l'histoire des régimes communistes en Tchécoslovaquie et en Pologne. Il est l’auteur de nombreuses études historiques et d'éditions de documents, sa dernière œuvre est une monographie intitulée Ryszard Siwiec 1909–1968 (Varsovie, 2010). Il est le co-auteur du livre et de l’exposition intitulés Jan Palach ’69 (Prague, 2009).
Historiker, der im Ústav pro studium totalitních režimů (Institut für das Studium totalitärer Regime) tätig ist. Beschäftigt sich mit der Geschichte der kommunistischen Regime in der Tschechoslowakei und Polen. Autor zahlreicher historischer Studien und Dokumentationsserien, jüngste Monographie: Ryszard Siwiec 1909–1968 (Warschau 2010). Mitautor des Buches und der Ausstellung Jan Palach ´69 (Prag 2009).
Storico, lavora all’Istituto per lo studio dei regimi totalitari. Si occupa della storia del regime comunista in Cecoslovacchia e Polonia. Autore di molti studi storici e edizioni di documenti; il suo ultimo lavoro è una monografia di Ryszard Siwiec 1909–1968 (Varsavia 2010). Co- autore del catalogo della mostra Jan Palach ’69 (Praga 2009)
Historik působící v Ústavu pro studium totalitních režimů. Zabývá se dějinami komunistických režimů v Československu a Polsku. Autor řady historických studií a edic dokumentů, naposledy monografie Ryszard Siwiec 1909–1968 (Varšava 2010). Spoluautor knihy výstavy Jan Palach ’69 (Praha 2009).
Historyk zatrudniony w Instytucie Badania Reżimów Totalitarnych (Ústav pro studium totalitních režimů). Zajmuje się historię reżimów komunistycznych w Czechosłowacji i w Polsce. Autor szeregu studiów historycznych i edycji dokumentów, a ostatnio monografii Ryszard Siwiec 1909–1968 (Warszawa 2010). Współautor książki i wystawy Jan Palach ´69 (Praga 2009).
  Jan Palach  
Имена Яна Палаха и Яна Зайица в иностранной прессе упоминались и спустя несколько месяцев после произошедшего. Однако на протяжении последующих двадцати лет память о них сохранялась лишь чехословацкой эмиграцией и ее печатью.
The names of Jan Palach and Jan Zajíc had appeared in the foreign press several months after their deaths. However, in the following two decades, most of the attention was from the Czechoslovak exile and its press. Genuine outrage was generated by the removal of Jan Palach’s grave from the Olšany cemetery in 1973. Jan Kavan founded and ran the Palach Press Agency in London that was publishing news about the Czechoslovak opposition and facilitating the distribution of exile literature. In Paris, the French Committee for the Support of Charter 77 started awarding the Jan Palach Prize.
Les noms de Jan Palach et de Jan Zajíc apparaissaient dans la presse encore plusieurs mois après leur acte. Durant les vingt ans qui ont suivi, seul l’exil tchécoslovaque et sa presse célébraient de manière plus marquée sa mémoire. En 1973, la suppression de la tombe de Palach au cimetière d'Olšany a provoqué beaucoup de bruits. A Londres, Jan Kavan a fondé une agence de presse, Palach Press, diffusant des informations sur l’opposition au régime en Tchécoslovaquie et favorisant la distribution de la littérature de l’exil. A Paris, on a établi le prix Jan Palach, décerné par le comité de soutien de la Charte 77.
Die Namen von Jan Palach und Jan Zajíc waren noch einige Monate nach ihrer Tat in der Presse zu finden. In den folgenden zwanzig Jahren wurde ihr Andenken im größeren Maße nur durch die tschechoslowakischen Exilanten und deren Presse geprägt. Große Empörung wurde vor allem durch die Tilgung von Jan Palachs Grab auf dem Olšany-Friedhof im Jahre 1973 hervorgerufen. Jan Kavan gründete in London die Presseagentur Palach Press, die Nachrichten über die Opposition in der Tschechoslowakei verbreitete und beim Vertrieb der Exilliteratur half. In Paris wurde vom französischen Komitee für die Unterstützung der Charta 77 der Jan-Palach-Preis verliehen.
I nomi di Jan Palach e Jan Zajíc si lessero sulle pagine della stampa estera fino ad alcuni mesi dopo la loro scomparsa. Nel corso del ventennio seguente la loro memoria fu mantenuta viva principalmente dalla stampa cecoslovacca in esilio. Grande indignazione sollevò soprattutto la rimozione della tomba di Palach dal cimitero di Olšany nel 1973. A Londra Jan Kavan fondò l’agenzia stampa Palach Press, che diffondeva notizie sull’opposizione anti-regime in Cecoslovacchia e aiutava a promuovere la letteratura d’esilio. A Parigi il Comitato francese a sostegno di Charta 77 dette vita al Premio Jan Palach.
Jména Jana Palacha a Jana Zajíce se v zahraničním tisku objevovala ještě několik měsíců po jejich činu. V následujícím dvacetiletí jejich památku ve větší míře připomínal jen československý exil a jeho tisk. Velké pobouření vyvolalo zejména zrušení jeho hrobu na Olšanských hřbitovech v roce 1973. V Londýně založil Jan Kavan tiskovou agenturu Palach Press, která rozšiřovala zprávy o protirežimní opozici v Československu a pomáhala distribuovat exilovou literaturu. V Paříži pak byla francouzským výborem na podporu Charty 77 udělována Cena Jana Palacha.
Imiona Jana Palacha i Jana Zajica w zagranicznej prasie pojawiały się jeszcze kilka miesięcy po ich czynach. W kolejnych dwudziestu latach ich pamięć w największym stopniu przetrwała za sprawą czechosłowackich emigrantów i ich prasy. Wielkie wzburzenie spowodowało szczególnie zlikwidowanie jego grobu na Cmentarzach Olszańskich w roku 1973. Jan Kavan założył w Londynie agencję Palach Press, która przekazywała informacje o opozycji w Czechosłowacji i pomagała w dystrybucji literatury emigracyjnej. Z kolei w Paryżu francuska komisja wspierająca Kartę 77 przyznawała Nagrodę Jana Palacha.
ཡཱན་པ་ལ་ཁ་དང་ཡཱན་ཛཱན་ཇི་གཉིས་འདས་གྲོངས་སུ་གྱུར་ནས་ཟླ་བ་མང་པོ་ཕྱིན་རྗེས་ཕྱི་རྒྱལ་གྱི་ཚགས་ཤོག་ཐོག་ཁོང་གཉིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་ཐོན་ཡོད། འོན་ཀྱང་ལོ་བཅུ་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཚང་མས་དོ་སྣང་བྱེད་ས་དེ་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡའི་བཙན་བྱོལ་སྐོར་གྱི་གནས་ཚུལ་དག་ཡིན་པ་རེད། སྤྱི་ལོ་༡༩༧༣ལོར་ཨོལ་ཤ་ནི་དུར་ཁྲོད་དུ་ཡོད་པའི་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དུར་ས་ཕྱིར་འདོན་བྱས་སྐབས་མི་རྣམས་ཁོང་ཁྲོ་ཚད་ལས་འདས་པ་ཟོས་ཡོད། དབྱིན་ཡུལ་གྱི་རྒྱལ་ས་ལོན་ཌོན་དུ་ཡཱན་ཀཱ་བིཎ་(Jan Kavan)ཡིས་པ་ལ་ཁ་གསར་འགོད་ཁང་(Palach Press Agency)ཞེས་པ་ཞིག་གསར་འཛུགས་གནང་སྟེ་དེས་ཅེག་སི་ལོ་ཝ་ཀི་ཡའི་ཟློས་ཡ་དང་བཙན་བྱོལ་གྱི་རྩོམ་རིག་གི་སྐོར་གསར་འགྱུར་འགྲེམ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་ཡོད། པེ་རི་སིའི་ནང་ཧྥ་རན་སིའི་བཅའ་ཁྲིམས་དོན་ཚན་༧༧པའི་རྒྱབ་གཉེར་ལྷན་ཚོགས་ཀྱིས་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་རྟགས་མ་ཞེས་པ་དེ་གནང་འགོ་བརྩམས་པ་རེད།
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow