|
Новости, новости по радио, газета, Интернет записей, переговоры в кафе ..., все и все мы говорим о Япония. Сейчас, Апокалиптические волна за цунами, Глаза обратимся к риску ядерной катастрофы, к тысячам японских преобразован ночь бездомных граждан и беспризорных головокружительные обвала фондового рынка тащиться к гибели одного из самых мощных экономик Земли.
|
|
TV news, the radio news, newspapers, Internet recordings, talks in the cafes ..., everything and everyone we talk about Japan. And now, following the apocalyptic tsunami wave, eyes turn to the risk of nuclear disaster, the thousands of Japanese converted the overnight homeless citizens and the dizzying stock market crash that can be dragged to ruin one of the most powerful economies will Earth. We know that everything can be explained, the same way, paradoxically, we know that Nature is unpredictable.
|
|
nouvelles télévisées, les nouvelles à la radio, journaux, enregistrements Internet, discussions dans les cafés ..., tout et tout le monde parle Le Japon. Et maintenant, la suite de la vague du tsunami apocalyptique, regards se tournent vers le risque d'une catastrophe nucléaire, des milliers de Japonais de convertir les citoyens du jour au lendemain sans-abri et le krach boursier vertigineuse du marché qui peuvent être glissés à la ruine une des économies les plus puissantes de la Terre sera. Nous savons que tout peut être expliqué, de la même façon, paradoxalement, nous savons que la nature est imprévisible.
|
|
TV-Nachrichten, die Radio-Nachrichten, Zeitungen, Internet-Aufnahmen, Gespräche in den Cafés ..., alles und jeden reden wir über Japan. Und jetzt, nach dem apokalyptischen Tsunami-Welle, Augen auf die Gefahr einer nuklearen Katastrophe, Tausende von japanischen konvertiert die über Nacht obdachlos Bürgern und den schwindelerregenden Börsencrash dass geschleppt zu einem der mächtigsten Volkswirtschaften ruinieren wird die Erde sein kann. Wir wissen, dass alles erklärt werden kann, die gleiche Weise, paradoxerweise, Wir wissen, dass die Natur ist unberechenbar.
|
|
TV news, la radio news, giornali, Internet registrazioni, colloqui nel caffè ..., tutto e tutti si parla di Giappone. E ora, seguendo l'onda dello tsunami apocalittico, gli occhi sono puntati al rischio di catastrofe nucleare, le migliaia di giapponesi convertiti i cittadini senza casa durante la notte e il vertiginoso crollo del mercato azionario che possono essere trascinate alla rovina una delle economie più potenti della Terra. Noi sappiamo che tutto può essere spiegato, allo stesso modo, paradossalmente, sappiamo che la natura è imprevedibile.
|
|
noticiário da TV, a notícia de rádio, jornais, gravações Internet, conversas nos cafés ..., tudo e todos falamos Japão. E agora, Seguindo a onda tsunami apocalíptico, olhos se voltam para o risco de um desastre nuclear, os milhares de japoneses convertidos os cidadãos sem-abrigo durante a noite ea queda vertiginosa do mercado de ações que podem ser arrastados para arruinar uma das economias mais poderosas Terra. Sabemos que tudo pode ser explicado, da mesma forma, paradoxalmente, sabemos que a natureza é imprevisível.
|
|
Het nieuws, de radio nieuws, krant, Internet opnames, gesprekken in cafes ..., alles en iedereen die we spreken van Japan. Nu, Apocalyptische golf na tsunami, ogen gericht op het gevaar van een nucleaire ramp, om de duizenden Japanners omgerekend de nachtelijke dakloze burgers en de duizelingwekkende beurscrash te worden gesleept naar een van de meest krachtige economieën ruïneren zullen de Aarde. We weten dat alles kan worden verklaard, op dezelfde manier, paradoxaal, We weten dat de natuur onvoorspelbaar is.
|
|
ロスtelediarios, ロスnoticiariosradiofónicos, ロスperiódicos, grabacionesデラスインターネット, 髪charlasエンロスカフェ..., TODO YデトドスサントスNOS hablan 日本. 今, 津波のTRASラOLAapocalíptica, ロス·オホスはVuelvenハジュエルRiesgoデ国連desastre核です, ロスマイルデJaponeses convertidosデラノーチェアラカルトMAÑANA専用ciudadanos罪手帖屋ラスvertiginosas財大豪生大酒·デ·ラ·ボルサのque puede arrastrarアラカルトRuina A UNAデラスマスのみeconomíaspoderosasデ·ティエラ. Sabemos queのTODO puede explicarse, デラフォーマqueのマウス, 逆説的に, conscientes SOMOSデqueのESラNaturaleza imprevisible.
|
|
Els informatius, els noticiaris radiofònics, els diaris, els enregistraments d'internet, les xerrades en els cafès ..., tot i tots ens parlen de Japó. I ara, després de l'onada apocalíptica del tsunami, els ulls es tornen cap al risc d'un desastre nuclear, als milers de japonesos convertits de la nit al dia en ciutadans sense sostre i les vertiginoses caiguda de la borsa que poden arrossegar a la ruïna a una de les economies més poderoses de l'Terra. Sabem que tot pot explicar-, de la mateixa manera que, paradoxalment, som conscients que la Natura és imprevisible.
|
|
TV vijesti, radio vijesti, novine, Internet snimke, razgovora u kafićima ..., sve i svi mi govorimo o Japan. A sada, nakon apokaliptičnog tsunami vala, oči okrenuti na rizik od nuklearne katastrofe, tisuće japanskih pretvaraju preko noći beskućnika građana i vrtoglav pad burze koji se mogu povući u propast jedne od najmoćnijih ekonomija će Zemlju. Znamo da sve što se može objasniti, na isti način, paradoksalno, znamo da je priroda nepredvidiva.
|
|
Albiste, Irrati albistea, egunkari, Internet grabazioak, kafetegiak hitzaldiak ..., dena eta denok hitz egiten dugu Japonian. Orain, Tsunamiaren ondoren olatu apokaliptikoa, begiak nuklear hondamendiaren arriskua piztu, bihurtu da gau etxerik ez duten herritarrentzat eta dizzying burtsaren crash arrastaka eraman behar da boteretsuena ekonomien bat hondatu japoniarrek milaka borondatea Earth. Dena azaldu ahal izango dugu ezagutzen, era berean, hori, paradoxikoki, izaera dela ezusteko badakigu.
|
|
A noticia, a noticia de radio, diario, Gravacións internet, conversas en bares ..., todo e todos falamos Xapón. Agora, Onda apocalíptico despois tsunami, ollos se volven para o risco dun desastre nuclear, ás miles de xaponeses convertidos os cidadáns sen teito durante a noite eo crash bolsista estonteante para ser arrastrado para a ruína unha das economías máis poderosas ganas Terra. Sabemos que todo pode ser explicado, do mesmo xeito que, paradoxalmente, sabemos que a natureza é imprevisible.
|