րձել – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  weddings.hyattmeetings.com
  Էմիլյա Օհանյան :: Մարդի...  
Հայրս նոր էր վերադարձել աքսորից: Գնաց դպրոց եւ մեծ աղմուկ բարձրացրեց: Բայց էդ «կարմիր խնձորը» մնաց իմ գիտակցության մեջ:
My father, who had just returned from exile, went to the school and created an uproar. But I’ll never forget what happened.
  Անահիտ Պողիկյան :: Մարդ...  
Մեր ազգականները վերջապես եկան, մեզ գտան եւ տարան իրենց տուն: Իրենք էլ շատվոր էին, մի կերպ տեղավորվեցինք նրանց փոքր տանը: Որդին էլ պատերազմից վիրավոր էր վերադարձել:
Our relatives finally arrived. They located us and took us to their home. They were a big family but we somehow moved in their small house. Their son had returned from the war wounded.
  Մովսես Այնթապյան :: Մար...  
Օրինակ, Թովմաս Հաբեշյանը. ինքը ինձի պատմած է ասիկա. ինքը հրաժարական տված էր, բայց վերջը անդարդարձել էր, որ ասիկա ամոթ մըն է՝ այսքան տարվա ես կուսակցական եմ, հիմա ինձի կը պարտադրեն, որ ես պետք է հրաժարական տամ… Ապա, ուրեմն, որոշել է, որ պիտի չ’երթա։
For example, Tovmas Habeshian told me this. That he resigned but later realized it was a disgrace – I’ve been a party member all this time and now they are forcing me to resign? So he decided not to go.
  Հայրենադարձության թանգա...  
Ինչպես մեծ հայրենադարձության դեպքում, այս անգամ եւս պետք էր ցույց տալ, թե կատարված փոփոխություններից հետո որքա՜ ն գրավիչ է դարձել Խորհրդային Միությունը։ Եւ դարձյալ Հայաստանի այդ ժամանակվա իշխանություններն առաջարկեցին կազմակերպել հայերի զանգվածային հայրենադարձություն, ինչը գոհունակությամբ ընդունվեց Կրեմլում։
As in the case of the Great Repatriation, so too now, it was necessary to show just how attractive then Soviet Union had become after the implemented changes. Once again, the then authorities of Armenia proposed that another mass repatriation be organized. The idea was warmly received in the Kremlin.
  Շուշիկ Ժամկոչյան :: Մար...  
Հայրս ու մայրս որբանոցի երեխաներ են եղել: Հայրս տասնչորս տարեկանից աշխատել, երեք խանութի տեր էր դարձել Ալեքսանդրիայում եւ իր օգուտի քսան տոկոսը Հայ օգնության կոմիտեի միջոցով պարտաճանաչ ուղարկում էր Հայաստան:
My father and mother were children in an orphanage. My father started working at the age of fourteen. He became the owner of three stores in Alexandretta and religiously sent 20% the profits to Armenia via the Armenian Assistance Committee. For a long time, my father and his sister never talked. He had married an Italian.
  Սյուզան Մոնու (Տեր-Մեսր...  
Հետո պապաս ամուսնացավ տեղացի հայի՝ Հասմիկի հետ. մամայիս անունը Հասմիկ է։ Սկզբում Էջմիածնում մի փոքրիկ սենյակ էին վարձել։ Պապաս փայտի գործ էր անում, հետո ռուսական դպրոցում նկարչության եւ ձեռքի աշխատանքի դասատու էր։
They were placed in the village of Berkashat, in the Hoktemberyan district. Later, my father married Hasmik, a local Armenian. My mother’s name is Hasmik. Initially, they rented a small room in Etchmiadzin. My father worked with wood. Then, he taught painting and handicrafts in the Russian school. They gradually settled down and built a house. I was born in Etchmiadzin.
  Հայրենադարձության թանգա...  
Եգիպտոսում հայերի վիճակն անտանելի էր դարձել Գամալ Աբդել Նասերի վարած ազգայնամոլական քաղաքականության արդյունքում։ Ի թիվս այլ օտարների եւ այլադավանների՝ հայերն իրենց վտանգված էին զգում։ Աշխատանք չէին կարողանում գտնել եւ քաղաքացիություն ունեցողները, եւ չունեցողները։
The situation of Armenians living in Egypt had become progressively unbearable due to the nationalist policies of Gamal Nasser. Armenians, alongside other foreigners and non-Muslims, felt threatened. They couldn’t find work; both those having citizenship and those who didn’t. A majority of Armenians in Egypt were ready to leave the country. They had two routes to take – immigrate to Armenia or either move to Australia, Latin America, Canada, etc.
  Էմիլյա Օհանյան :: Մարդի...  
Հայրս Երկրորդ համաշխարհային պատերազմում հաշմանդամ էր դարձել, ուներ երկու փոքր, արու զավակ, մայրս էլ հղի էր ինձնով: Երբ իրերը տեղավորում են Հայաստան եկող նավի մեջ, Եգիպտոսի մեր հոգեւոր առաջնորդ Մամբրե սրբազանը հայրիկիս գիշերով կանչում է իր մոտ:
My father was disabled in World War II. He had two small male sons. My mother was pregnant with me. When they were placing the goods on the ship to Armenia, Mampre Srpazan, our spiritual leader in Egypt, summoned my father one night. The srpazan was also kneeling, “Ashot, don’t go to the homeland. It’s not what you think. If you go, your children will be destroyed, and you.” My father used to say that he crazily pushed that man aside and said, “You are a traitor. You are a Dashnak and don’t want to save the homeland.”
  Անի Ամսեյան :: Մարդիկ Հ...  
Տասնվեց տարեկան մի աղջիկ մեզ խղճաց, տարավ իրենց գոմը, մի փոքր տեղ տվեց: Իր ընտանիքն էլ անօթի էր. տղամարդիկ գնացել էին պատերազմ, չէին վերադարձել: Մայրս պատմում է, որ ցորենի թեփուկներ էին խաշում եւ ուտում:
It was a cold winter. All of a sudden, the trucks dumped our stuff on the street. A sixteen-year-old girl felt sorry for us and took us to her family’s barn. She gave us a small spot inside. Her family was also hungry. The menfolk had gone to the war and hadn’t returned. My mother would say they boiled and ate the wheat chafe.
  Մարի Հարությունյան-Փահլ...  
Ամերիկայից Հայաստան ներգաղթած մեր խումբի մեջը 150 հոգի էին, եւ կարող եմ ասել, որ հարյուրից ավելը վերադարձել են: Սխալ էր էդ հայրենադարձությունը, երբ երկիրը նոր էր պատերազմից դուրս եկել: Շատ շուտ էր, որ Ամերիկայից ներգաղթողներ բերեին:
There were 150 people in our group that left America for Armenia. I can say that more than 100 have returned. That repatriation was a mistake. The country had just come out of a war. It was too early to bring people from America. They should have brought them after conditions had gotten better, so that people wouldn’t get dissatisfied.
  Անահիտ Պողիկյան :: Մարդ...  
Ես հենց նրանցից էի, ովքեր խենթի նման էին դարձել՝ հայրենի՛ք պիտի գնամ: Նույնիսկ առողջությունս էր խանգարվել: Մայրս մեր բարեկամ բժշկի մոտ տարավ, նա էլ ասաց՝ աղջիկդ ոչ մի բան չունի, Հայաստանին է սիրահարվել:
I was one of those crazy people who said I will go to the homeland. My health even suffered. My mother took me to a doctor, an acquaintance. He said, ‘the girl is OK, she’s just in love with Armenia’. My wealthy aunts, living in Egypt, would write, ‘Brother, don’t rush’. The next year, my aunt, the millionaire Satenig Yerjanian, who had no children, came to Aleppo and told me, ‘My girl, graduate college, and then go’. I was attending the American College, and my brother was studying at Melkonian High School in Cyprus.
  Ժան Կյուրեղյան :: Մարդի...  
Սովետի բոլոր ջազմենները «Ամերիկայի ձայնն» էին լսում. ամեն օրվա պրոգրամ (ծրագիր) կար իրիկունը տասնմեկից մինչեւ գիշերվա մեկը։ Մենք դրանով ենք մեծացել, ջազմեն դարձել. սովետի ջազմենները։ Առաջին անգամը լինելով, կարողացա մի հատ խումբ հավաքել, որ Մոդեռն ջազ էր կոչվում... Ֆիզկուլտինստիտուտի դիմացը կլուբ էին բացել, ես նույնիսկ մի քանի ամիս նվագեցի ջազ՝ դաշնամուրի վրա։
I don’t know how I got involved in jazz. All the Soviet jazzmen listened to the Voice of America. There was a daily program from 11 p.m. to 1a.m. We grew up listening to it and became jazz musicians. I got a group together called Modern Jazz. They had opened a club opposite the Physical Education Institute. I even played jazz piano for a couple of months.
  Լուսիկ Ղուրջյան :: Մարդ...  
Հայրս հայրենիքը կարողացավ վայելել միայն ութ ամիս: Ղազախից վերադարձել, մտել էր դեղատուն, լուծողական էր ուզել՝ անգլիական աղ տվե՛ք ինձ: Մի հաբ էին տվել, խմել էր, մի ժամվա մեջը աղիքները սեւացել էին: Վիրահատելուց հետո ասել էին, թե երեք օրից լավ կլինի:
My father only enjoyed the homeland for eight months. Upon returning from Kazakhstan, he went to the druggist and asked for a laxative. “Give me some English salt,” he said. They gave him one pill. One hour after taking it, his intestines turned black. After operating on him, they said he’d recover in three days. On the fourth or the fifth day, he died. We never found out why.
  Հայրենադարձության թանգա...  
Տեղացիների համար բռնաճնշումները, կարելի է ասել, սովորական երեւոյթ էին։ Հայաստանի խորհրդայանցումից հետո դրանց՝ բանտարկություն, աքսոր, գնդակահարություն, զոհ էին դարձել հազարավոր հայեր։ Հայաստանի նոր քաղաքացիների՝ հայրենադարձների համար, դա անսպասելի եւ անբացատրելի էր։
Persecution, in the eyes of local residents, was a normal occurrence. After the sovietization of Armenia, thousands of Armenians fell victim to jailings, deportations and executions. Such things were unexpected and inexplicable to the repatriates, Armenia’s new citizens. They believed that by coming to Armenia they would find the safest of places to live. But it quickly became apparent that news of their past “crimes and transgressions” arrived in Armenia with them or often even before.