بغداد – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.tlaxcala.es
  TLAXCALA : وفاة جدة عرا...  
آمل أن يتسنى لي الحظ يوماً ما لأرى بيت بيبي في بغداد حيث أنشأت وربّت أجيالا من العراقيين. حتى ذلك اليوم المأمول، إن أفضل طريقة لنحيي ونكرم ذكراها هي أن نناضل ضد الاضطهاد والاحتلال الذي شتت عائاتها.
J'espère un jour voir la maison de Bibi à Bagdad où elle a élevé deux générations d'Irakiens. Jusqu'à ce jour, la meilleure façon de lui rendre hommage est de continuer à s'opposer à l'occupation injuste qui a détruit sa famille.
  TLAXCALA : وفاة جدة عرا...  
عندما صرّح البنتاغون الأمريكي، قبيل إعلان الحرب على العراق، أن لن يكن هناك مكان آمن في بغداد قمت بإرسال صورة فوتوغرافية لبيبي يحيط بها أبناء عمومتي الصغار لجميع معارفي لاظهار مدى "عدوانية" من استهدفهم رامسفيلد في حربه على العراق.
Quand le Pentagone a déclaré lors de son introduction à la guerre en Irak qu'il n'y aurait plus un endroit en sécurité à Bagdad, j'ai envoyé un message électronique avec une photographie de Bibi entourée de mes cousins, à toutes les personnes que je connaissais, pour leur montrer que les prévisions de Rumsfeld ne pouvaient pas être menaçantes.
  TLAXCALA : وفاة جدة عرا...  
التي قد يتعذر على والدي وغيره من الأقارب زيارتها في مثواها الأخير، بينما كان ذلك ممكنا لو تسنى لها أن توارى الثرى إلى جانب جدي في بغداد كما كانت تتمنى. بيبي كغيرها من أبناء وبنات بلاد الرفدين لم تستحق أن تمضي السنوات الأخيرة من عمرها في ظل العقوبات والاحتلال الأجنبي.
Les grand-mères irakiennes passent les dernières années de leurs vies à se battre pour réclamer les bases d'une vie digne. Une femme qui a élevé 9 enfants et des douzaines de petits-enfants mérite d'être entourée par ses proches sur son lit de mort. Mais les enfants et les petits-enfants de Bibi sont tous éparpillés dans une diaspora entre quatre continents. Elle sera enterrée sur le sol africain, où mon père et toute la famille auront sûrement le plus grand mal du monde à se rendre. Sa tombe, bien sûr, sera encore moins accessible que si elle avait été enterrée à côté de mon grand-père à Bagdad comme elle le souhaitait. Elle ne méritait pas de passer les derniers jours de sa vie sous les sanctions et l'occupation étrangère. Je parie que jamais au cours de sa longue vie, elle n'aurait pu prédire qu'elle serait déracinée de la seule ville dans laquelle elle a toujours vécu.
  TLAXCALA : وفاة جدة عرا...  
التي قد يتعذر على والدي وغيره من الأقارب زيارتها في مثواها الأخير، بينما كان ذلك ممكنا لو تسنى لها أن توارى الثرى إلى جانب جدي في بغداد كما كانت تتمنى. بيبي كغيرها من أبناء وبنات بلاد الرفدين لم تستحق أن تمضي السنوات الأخيرة من عمرها في ظل العقوبات والاحتلال الأجنبي.
Les grand-mères irakiennes passent les dernières années de leurs vies à se battre pour réclamer les bases d'une vie digne. Une femme qui a élevé 9 enfants et des douzaines de petits-enfants mérite d'être entourée par ses proches sur son lit de mort. Mais les enfants et les petits-enfants de Bibi sont tous éparpillés dans une diaspora entre quatre continents. Elle sera enterrée sur le sol africain, où mon père et toute la famille auront sûrement le plus grand mal du monde à se rendre. Sa tombe, bien sûr, sera encore moins accessible que si elle avait été enterrée à côté de mon grand-père à Bagdad comme elle le souhaitait. Elle ne méritait pas de passer les derniers jours de sa vie sous les sanctions et l'occupation étrangère. Je parie que jamais au cours de sa longue vie, elle n'aurait pu prédire qu'elle serait déracinée de la seule ville dans laquelle elle a toujours vécu.