حق – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.eemanpartners.com
  عبد اللطيف جميل للسيارا...  
جدير بالذكر أن النساء السعوديات قد حصلن على حق القيادة في السعودية منذ 24 حزيران/يونيو 2018. وقد تقدّمت أكثر من 20 ألف امرأة بطلب الالتحاق بمدارس تعليم القيادة خلال أيام من الإعلان عن هذا التغيير في 2017.
Women have been able to drive on Saudi Arabian roads since June 24, 2018.  More than 20,000 females applied to driving schools in the days after the change was announced in 2017.
  عبد اللطيف جميل للسيارا...  
وتهدف إلى إحداث تغييرات هائلة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي في مستقبل النساء السعوديات اللاتي يبلغ تعدادهن 16 مليون امرأة. كما يأتي في أعقاب خطوات أخرى مهمة تتضمن فتح أبواب ملاعب كرة القدم السعودية أمام النساء، ومنحهن حق التصويت في الانتخابات البلدية والترشح لها منذ عام 2015، وإعادة فتح دور السينما لأول مرة منذ 35 عامًا.
The new law is seen as another major step in the Saudi Vision 2030 modernization program driven by His Excellency Crown Prince Mohammed bin Salman, which is set to deliver dramatic changes in the economic and social outlook of the country’s 16 million women.  It also follows other landmark steps, including opening Saudi Arabia’s football stadiums to women, allowing women to vote and run in municipal elections from 2015, and the re-opening of cinemas for the first time in 35 years.
  Investment answers to b...  
ولم تثير أي من القضيتين الرأي العام العالمي ولم تحظيا باهتمامٍ كبير من الحكومات بالقدر نفسه التي حظيت به قضية التغير المناخي التي هي محل اهتمام عالمي واسع، ولعل السبب في ذلك أن عدداً كبيراً من سكان العالم لا يقدر تلك التحديات حق التقدير،
Au cours des prochaines 80 années, la population devrait croître à un rythme inédit. D’ici à l’horizon 2030, selon les Nations unies, la population mondiale devrait atteindre les 8,5 milliards d’êtres humains – une augmentation d’1,2 milliard juste entre 2015 et les 15 prochaines années. Les projections prédisent également une population de 9,7 milliards d’êtres humains d’ici 2050, et de 11,2 milliards d’ici 2100[1].
En los próximos 80 años, se prevé que la población mundial crezca a un ritmo sin precedentes. Naciones Unidas pronostica que la población mundial llegará a 8500 millones de personas en 2030: un aumento de 1200 millones en tan solo 15 años desde 2015. Las previsiones predicen una población mundial de 9700 millones para el año 2050 y de 11 200 millones en el año 2100[1].
  سياسة الخصوصية | عبد ال...  
تعطيك اللائحة العامة لحماية البيانات حق الحصول على معلوماتك التي يتم الاحتفاظ بها. لمزيد من المعلومات حول هذا الحق، يرجى الاطلاع على موقع مكتب مفوض المعلومات على https://ico.org.uk.
The GDPR gives you the right to access information held about you. For more information about this right please see the Information Commissioner’s Office website at https://ico.org.uk.
GDPR size hakkınızda tutulan bilgilere erişim hakkı tanımaktadır. Bu hakla ilgili daha fazla bilgi almak için lütfen https://ico.org.uk adresindeki Bilgi Komisyonu dairesini ziyaret edin.
  استثمارات في الشرق الأو...  
والحكومة الكويتية على أهبة الاستعداد لتنويع أنشطتها الاقتصادية، فشرعت في اعتماد سياسة منفتحة لتشجيع الاستثمارات الأجنبية. واليوم، وفي ظل قوانين حق التملك المطلق للأجانب بنسبة 100٪، والأسواقَ المفتوحة للتجارة الخارجية، وحوافزَ الاستثمار الأجنبي المباشر،
Stratégiquement située à la convergence de l’Europe, l’Asie et l’Afrique, c’est une plaque tournante du transport au Moyen-Orient, avec accès à la Mer Rouge grâce au port d’Aqaba.  Elle bénéficie d’un environnement politique stable, d’une main-d’œuvre qualifiée et est fermement engagée dans le développement du secteur privé, y compris de « zones franches », ainsi que des incitatifs de façon à promouvoir les investissements étrangers.  Elle connaît une économie de marché libre avec des politiques fondées sur une approche orientée vers l’extérieur, menée par le secteur privé. Conjointement à des avancées significatives des réformes structurelles et légales, les conditions sont réunies pour créer un climat d’investissement attractif.
  الاستثمارات الدولية وال...  
كانت مهمة هذا المركز الآسيوي هو تحديد فرص الاستفادة المتبادلة في نطاق الشراكات وفرص الاستثمار الخارجي الوارد إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وتركيا. ويتطلع مكتبنا الآسيوي دائماً إلى جذب فرص أعمال جديدة ورعايتها حق الرعاية،
The mission of this Asian hub office is to identify mutually beneficial opportunities for partnerships and inward investment opportunities into the MENAT region. Our Asian office is actively looking to attract and incubate new business opportunities whether at the large corporate, or small and medium enterprise (SME) level.
Bu Asya merkez ofisinin misyonu, karşılıklı olarak fayda sağlayacak ortaklık fırsatlarını ve MENAT bölgesine yapılabilecek iç yatırım fırsatlarını belirlemektir. Asya ofisimiz gerek büyük kurumsal şirketler ve gerekse küçük ve orta ölçekli işletmeler (KOBİ’ler) seviyesinde yeni iş fırsatlarını çekmek ve başlatmak için aktif olarak çalışmalar yürütmektedir.