نطالب – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  scan.madedifferent.be
  Search  
نطالب بإعادة معنى النقل العام الحقيقي إلى الأغلبية
"We are reclaiming the meaning of public transport for the majority"
"O programa NTP está retomando a ideia de transporte público para a maioria."
  Search  
وأضافت:" اننا نطالب بتدخل مالك السفينة ودول العلم والميناء لوضع وتسهيل حل لوقف تعذيب البحارة الأبرياء."
"Wir fordern, dass der Reeder und der Flaggen- und Hafenstaat Maßnahmen ergreifen, um eine Lösung zu finden und das lange Martyrium der unschuldigen Seeleute zu beenden."
“Exigimos que o dono do navio, assim como os estados de porto e de bandeira ajam para encontrar uma solução para essa contínua tortura de inocentes marítimos”.
  Search  
إننا ندرك أنه من الممكن تحقيق أجور طيران منخفضة وفي الوقت نفسه رحلات آمنة ووظائف لائقة. ولا نطالب بأكثر من معاملة عادلة للعاملين في المطارات، وبوظائف آمنة وحقيقية نستحقها.
Prix bas, sécurité et travail décent ne sont pas incompatibles. Nous appelons à un traitement équitable des personnels aéroportuaires, et aux emplois sûrs et réels que nous méritons.
Wir wissen, dass niedrige Flugpreise, sicheres Reisen und menschenwürdige Arbeitsplätze einander nicht  ausschließen. Wir wollen nicht weniger als faire Bedingungen für Flughafenbeschäftigte mit den sicheren und reellen Arbeitsplätzen, die wir verdienen.
Bajos precios, seguridad y trabajos dignos no son incompatibles. Reivindicamos un trato equitativo para el personal aeroportuario y los empleos estables y reales que nos merecemos..
Entendemos que passagens baratas, viagem segura e trabalho decente são todos possíveis. Nada mais queremos que um negocio justo com os empregos seguros e reais que merecemos.
Мы знаем, что низкие цены билетов, безопасность полетов и достойный труд могут сочетаться. Мы хотим как минимум справедливого отношения к работникам аэропортов, безопасных и гарантированных рабочих мест, которых мы заслуживаем.
  Search  
"نطالب على الفور باطلاق سراح السيد شهابي وعودته الى عمله. وكاتحاد نقابات عالمي، فسوف نبذل كل ما نستطيع لتقديم الدعم لنقابة فاهيد العضو لدينا، في نضالهم ضد الظلم".
“We demand Mr Shahabi’s immediate freedom and his reinstatement at work. As a global union federation we will do all we can to support our member the Vahed Syndicate in their fight against this oppression.”
« Nous exigeons la libération immédiate de M. Shahabi et sa réintégration au travail. En tant que fédération syndicale internationale, nous ferons tout ce que nous pourrons pour soutenir notre affilié, le syndicat Vahed, dans son combat contre l’oppression. »
"Wir verlangen die sofortige Freilassung und Wiedereinstellung von Reza Shahabi. Als globaler Gewerkschaftsverband werden wir alles in unseren Möglichkeiten Stehende unternehmen, um die uns angeschlossene Vahed-Gewerkschaft im Kampf gegen diese Unterdrückung zu unterstützen."
“Exigimos la inmediata libertad y reincorporación a su empleo del Sr. Shahabi. Como federación sindical internacional haremos todo cuanto esté en nuestra mano para apoyar a nuestra afiliada Vahed Syndicate en su lucha contra esta opresión”.
"Exigimos a liberdatação imediata do Sr. Shahabi e sua reintegração no trabalho. Como federação sindical globa faremos tudo que estiver ao nosso alcance para dar apoio ao nosso membro, o Sindicato Vahed, em sua luta contra a opressão. "
«Мы требуем немедленного освобождения г-на Шахаби и восстановления его на работе. Мы, как глобальная федерация профсоюзов, сделаем все возможное для поддержки нашей членской организации - синдиката Vahed в его борьбе против этих репрессий».
  Search  
" إن هذا النزاع هو تمثيل للهجوم على عمال الرصيف في شتى أنحاء العالم وتمثيل لجهود القمع النقابي ولكنها ترتدي ثوب " الإصلاح التدريجي". إن تحرير الموانئ بهذه الطريقة مدمر وقصير نظر ولن نقبله نهائيا. نطالب كل النقابات المنتسبة لنا أن تتخذ كل ما باستطاعتها من إجراءات وضمن الأطر القانونية في دولها لتقديم الدعم لعمال الرصيف الاسبانيين عندما يطلب ذلك إخوتنا وأخواتنا الاسبانيين."
Le Vice-président de la Section des dockers, Torben Seebold, a ajouté : « Cette libéralisation ne sera bénéfique ni pour les ports espagnols, ni pour les personnels espagnols, ni pour la population espagnole. Ces plans sont agressifs et destructeurs, et nous les combattrons ensemble. »
Der stellvertretende Vorsitzende der ITF-Sektion Häfen Torben Seebold fügte hinzu: "Diese Liberalisierung nützt weder den spanischen Häfen, noch den spanischen Beschäftigten und Kommunen. Diese Pläne sind aggressiv und destruktiv, und wir werden uns gemeinsam dagegen zur Wehr setzen."
Torben Seebold, vicepresidente de la Sección Portuaria, añade: “Esta liberalización no beneficia ni a los puertos españoles, ni a los trabajadores españoles, ni a las comunidades de España. Se trata de un plan agresivo y destructivo que combatiremos desde la unidad”.
Torben Seebold, vice-presidente da seção de portuários, acrescentou: “Esta liberalização não beneficia os portos espanhóis, os trabalhadores espanhóis e nem as comunidades espanholas. São planos agressivos e destrutivos aos quais resistiremos unidos”.
  Search  
يواصل الـITF القيام بحملاته من أجل النقل العام! حيث أن المواصلات العامة هي خدمة عامة ويجب أن تدار لخدمة مصالح العمال والمجتمعات، وليس مصالح أرباب العمل. إننا نطالب بوظائف وأجور لائقة تسمح للعمال وأسرهم بأن يعيشوا حياة أفضل.
The ITF is campaigning for OUR public transport! Public transport is a public service that must be run in the interests of workers and communities, and not the profit making interests of bosses. We demand decent jobs and wages which allow workers and their families to live a better life.
L’ITF mène campagne en faveur de NOS transports publics. Ceux-ci doivent être gérés dans l’intérêt des travailleurs et de la collectivité, et non pour gonfler les bénéfices des patrons. Nous réclamons des emplois et salaires décents permettant aux travailleurs et à leur famille de vivre mieux.
Die ITF kämpft für UNSEREN öffentlichen Verkehr! Der öffentliche Verkehr ist eine öffentliche Dienstleistung, die den Interessen von Beschäftigten und Kommunen und nicht dem Gewinnstreben der Bosse unterliegen muss. Wir fordern menschenwürdige Arbeitsplätze und Löhne, die den Beschäftigten und ihren Familien ein besseres Leben ermöglichen.
¡La ITF está haciendo campaña a favor de NUESTRO transporte público! El transporte público es un servicio de interés general que debe gestionarse en beneficio de los trabajadores y de las comunidades, no en interés de las empresas con ánimo de lucro. Exigimos unos empleos y salarios decentes, que permitan a los trabajadores y a sus familias vivir una vida mejor.
A ITF faz campanha pelo NOSSO transporte público! O transporte público é um serviço público que deve ser gerido conforme os interesses dos trabalhadores e das comunidades, e não os interesses dos patrões pelo lucro. Exigimos empregos decentes e salários que permitam que os trabalhadores e suas famílias tenham uma vida melhor.
МФТ ведет кампанию За НАШ общественный транспорт! Общественный транспорт является услугой для всего населения, в интересах всех трудящихся и членов общества, а не для получения прибылей в интересах боссов. Мы требуем достойных рабочих мест, достойной оплаты труда, которая позволит работникам и их семьям лучше жить.
  Search  
وقال رئيس مشروع شيفول في نقابة FNV لين فان دير: "نطالب شيفول بوضع مجموعة من الحد الأدنى للمعايير للشركات العاملة وللشركات الجديدة في المطار. ويجب أن تشمل تلك المعايير على الأمن الوظيفي وتخفيض ضغط العمل وتحفز على التعليم.
Leen van der List, responsable FNV du projet Schiphol, a déclaré : « Nous demandons que Schiphol créé un ensemble de normes minimales aussi bien pour les entreprises existantes que pour les nouvelles entreprises actives dans l’aéroport. Ces normes doivent inclure la sécurité de l’emploi et une baisse de la charge de travail, et encourager l'éducation.
El jefe del proyecto FNV Schiphol, Leen van der List, declaró: “Exigimos que Schiphol cree un conjunto de normas mínimas tanto para compañías nuevas como para las ya existentes y activas en el aeropuerto. Estas normas deben incluir seguridad laboral y menos presión en el trabajo así como estimular la formación.
Leen van der List, responsável pelo projeto Schiphol no FNV, deu a seguinte declaração: “Exigimos que o aeroporto de Schiphol estabeleça um conjunto mínimo de padrões, tanto para empresas novas como existentes que atuem no aeroporto. Tais padrões incluem segurança no emprego, menos pressão no trabalho e estímulo à educação”.
Лидер проекта Схипхол в профсоюзе FNV Лэен ван-дер-Лист сказал: «Мы требуем, чтобы руководство аэропорта Схипхол разработало перечень минимальных стандартов как для новых компаний, так и для компаний уже работающих в аэропорту. В эти стандарты должны войти гарантии занятости, снижение стресса на рабочем месте и поощрение непрерывного образования».
  Search  
إننا نطالب أرباب العمل في قطاع الحافلات في جنوب أفريقيا أن يظهروا التزامهم تجاه هذا القطاع من خلال تلبية طلبات النقابة المتمثلة في الحصول على أجور أعلى. أنتم الذين تبقون الحافلات تتحرك يومياً! وأنتم المسؤولون عن سلامة الركاب يوميا!
We call on the bus employers in South Africa to show their commitment to the industry by granting union demands for higher wages. You keep the buses moving every day! You are responsible for the safety of passengers every day! Your strike has shown that without the drivers, the sector comes to a standstill.
Nous appelons les employeurs des bus d’Afrique du Sud à exprimer leur engagement en accédant aux revendications syndicales de revalorisation salariale. Les bus circulent chaque jour grâce à vous ! Vous êtes responsables de la sécurité des usagers au quotidien ! Votre grève montre que, sans les chauffeurs, les bus sont à l’arrêt.
Wir appellieren an die Arbeitgeber im südafrikanischen Bussektor, ihr Engagement für die Branche zum Ausdruck zu bringen, indem sie die Gewerkschaftsforderungen nach höheren Löhnen erfüllen. Ihr seid es, die Tag für Tag die Busse durch die Städte lenken! Ihr seid Tag für Tag verantwortlich für die Sicherheit der Fahrgäste! Euer Streik hat gezeigt, dass der Sektor ohne das Fahrpersonal stillsteht.
Hacemos un llamado a los empleadores del sector de los autobuses de Sudáfrica, para que demuestren su compromiso con la industria accediendo a las subidas salariales que reclaman los sindicatos. ¡Ustedes mantienen los buses en movimiento, todos los días! ¡Ustedes son responsables de la seguridad de los pasajeros, todos los días! Su huelga está demostrando que sin los choferes el sector se paraliza.
Conclamamos os empregadores rodoviários da África do Sul a que demonstrem seu compromisso com a indústria ao ceder às exigências sindicais por salários mais altos. São vocês que mantém esses ônibus rodando todos os dias! São vocês os responsáveis pela segurança dos passageiros todos os dias! A sua greve demonstrou que, sem os motoristas, o setor não anda.
Мы обращаемся к работодателям в автобусных компаниях ЮАР и призываем их продемонстрировать всей отрасли свою готовность сотрудничать, пойдя навстречу требованиям профсоюзов повысить оплату труда. Ежедневное автобусное движение осуществляете вы! Вы отвечаете за ежедневную безопасность пассажиров!  Ваша забастовка доказала, что без водителей отрасль остановится.
  Search  
وأضاف: "نحن لا نطالب بشيء لا يتماشى مع ما هو مألوف في هولندا. ولتحقيق مستوى متكافئ من العدالة، يجب على مطار شيفول الطلب من الشركات الإلتزام باتفاقيات الـILO وبقانون العمل الهولندي وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الضريبة. والسؤال الهام هو ما إذا كان مطار شيفول يرغب بفرض شروط الترخيص على الشركات".
Nous ne demandons rien qui ne soit pas conforme avec ce qui est coutumier aux Pays-Bas. Afin de créer un terrain de jeu égal, l’aéroport de Schiphol devrait exiger que les entreprises respectent les conventions de l’OIT ainsi que la législation du travail néerlandaise, et la législation sur la sécurité sociale et le droit fiscal. La question clé est de savoir si Schiphol souhaite imposer des conditions d’octroi de permis aux entreprises. »
Wir verlangen nichts, was in den Niederlanden nicht schon gängige Praxis ist. Um gleiche Bedingungen für alle zu schaffen, muss Schiphol von den Unternehmen fordern, dass sie sich an die IAO-Übereinkommen und geltendes niederländisches Arbeits-, Sozialversicherungs- und Steuerrecht halten. Die entscheidende Frage ist, ob Schiphol den Unternehmen Lizenzierungsbedingungen auferlegen will."
"No pedimos nada fuera de lo común en los Países Bajos. Para competir en igualdad de condiciones, el aeropuerto Schiphol debería exigir que las compañías cumplan con los convenios de la OIT y la ley laboral holandesa, la seguridad social y la ley fiscal. La cuestión clave es si Schiphol quiere imponer condiciones a la concesión en los negocios”.
"Não pedimos nada que não esteja alinhado com o que é costume nos Países Baixos. Para nivelar por alto, cabe ao Aeroporto de Schiphol exigir que as empresas cumpram com as convenções da OIT e com a legislação trabalhista, fiscal e de seguridade social dos Países Baixos. A pergunta chave é se Schiphol quer impor condições de licenciamento às empresas".
«Мы не требуем ничего выходящего за рамки общепринятых в Голландии норм. Чтобы обеспечить справедливые условия конкуренции, аэропорт Схипхол должен требовать от компаний выполнения положений конвенций МОТ и голландского трудового законодательства, соблюдения законов о социальном страховании и налогообложении. Главный вопрос заключается в том, хочет ли руководство Схипхол предъявить такие лицензионные требования компаниям».
  Search  
"نطالب بإعادة جواز سفر نرمين الشريف فورا حتى تتمكن من السفر بحرية. كذلك نطالب بأن يسمح لها بمواصلة العمل الهام الذي تقوم به نحو الرجال والنساء في ليبيا وغيرها دون إعاقة أو تأخير من قبل أي كيان، وأن توفر حكومتها لها الحماية الضرورية. وأخيرا نطالب بوقف إجراء أي تحقيقات غير مبررة بحقها."
« Nous demandons la restitution immédiate du passeport de Nermin Al-Sharif pour qu’elle puisse voyager librement. Nous exigeons en outre qu’elle puisse poursuivre le travail important qu’elle accomplit pour les travailleurs et les travailleuses en Libye et ailleurs, sans restriction ni représailles d’aucun organe, et que le gouvernement lui assure la protection requise. Enfin, nous exigeons qu’il soit mis un terme à toute enquête injustifiée à son égard. »
"Wir verlangen, dass Nermin Al-Sharif sofort ihren Reisepass zurückerhält, so dass sie frei reisen kann. Wir dringen ferner darauf, dass sie ihre wichtige Tätigkeit für erwerbstätige Männer und Frauen in Libyen und anderswo ohne Einschränkungen oder Repressalien von jeglicher Instanz fortsetzen kann und dass sie von ihrer Regierung den notwendigen Schutz erhält. Und schließlich fordern wir die Einstellung aller ungerechtfertigten Ermittlungen gegen sie."
"Exigimos que o passaporte seja devolvido de imediato a Nermin Al-Sharif, para que ela possa viajar livremente. Também exigimos que lhe seja permitido continuar o importante trabalho que faz pelas mulheres e homens trabalhadores da Líbia e de outros lugares de maneira irrestrita e sem que sofra retaliações de qualquer entidade, e que o seu governo lhe dê a proteção de que precisa. Por fim, exigimos que cesse qualquer investigação indevida a seu respeito".
«Мы требуем немедленного возвращения Нермин аль-Шариф ее паспорта и восстановления свободы передвижения. Мы также требуем обеспечить ей возможность продолжать важную работу на благо трудящихся Ливии, мужчин и женщин, как и трудящихся других стран, не опасаясь ограничений и преследований любыми организациями, и требуем предоставить ей необходимую защиту со стороны правительства. И, наконец, мы требуем прекратить все ведущиеся против нее необоснованные расследования».
  Search  
"نطالب بإعادة جواز سفر نرمين الشريف فورا حتى تتمكن من السفر بحرية. كذلك نطالب بأن يسمح لها بمواصلة العمل الهام الذي تقوم به نحو الرجال والنساء في ليبيا وغيرها دون إعاقة أو تأخير من قبل أي كيان، وأن توفر حكومتها لها الحماية الضرورية. وأخيرا نطالب بوقف إجراء أي تحقيقات غير مبررة بحقها."
« Nous demandons la restitution immédiate du passeport de Nermin Al-Sharif pour qu’elle puisse voyager librement. Nous exigeons en outre qu’elle puisse poursuivre le travail important qu’elle accomplit pour les travailleurs et les travailleuses en Libye et ailleurs, sans restriction ni représailles d’aucun organe, et que le gouvernement lui assure la protection requise. Enfin, nous exigeons qu’il soit mis un terme à toute enquête injustifiée à son égard. »
"Wir verlangen, dass Nermin Al-Sharif sofort ihren Reisepass zurückerhält, so dass sie frei reisen kann. Wir dringen ferner darauf, dass sie ihre wichtige Tätigkeit für erwerbstätige Männer und Frauen in Libyen und anderswo ohne Einschränkungen oder Repressalien von jeglicher Instanz fortsetzen kann und dass sie von ihrer Regierung den notwendigen Schutz erhält. Und schließlich fordern wir die Einstellung aller ungerechtfertigten Ermittlungen gegen sie."
"Exigimos que o passaporte seja devolvido de imediato a Nermin Al-Sharif, para que ela possa viajar livremente. Também exigimos que lhe seja permitido continuar o importante trabalho que faz pelas mulheres e homens trabalhadores da Líbia e de outros lugares de maneira irrestrita e sem que sofra retaliações de qualquer entidade, e que o seu governo lhe dê a proteção de que precisa. Por fim, exigimos que cesse qualquer investigação indevida a seu respeito".
«Мы требуем немедленного возвращения Нермин аль-Шариф ее паспорта и восстановления свободы передвижения. Мы также требуем обеспечить ей возможность продолжать важную работу на благо трудящихся Ливии, мужчин и женщин, как и трудящихся других стран, не опасаясь ограничений и преследований любыми организациями, и требуем предоставить ей необходимую защиту со стороны правительства. И, наконец, мы требуем прекратить все ведущиеся против нее необоснованные расследования».
  Search  
"نطالب بإعادة جواز سفر نرمين الشريف فورا حتى تتمكن من السفر بحرية. كذلك نطالب بأن يسمح لها بمواصلة العمل الهام الذي تقوم به نحو الرجال والنساء في ليبيا وغيرها دون إعاقة أو تأخير من قبل أي كيان، وأن توفر حكومتها لها الحماية الضرورية. وأخيرا نطالب بوقف إجراء أي تحقيقات غير مبررة بحقها."
« Nous demandons la restitution immédiate du passeport de Nermin Al-Sharif pour qu’elle puisse voyager librement. Nous exigeons en outre qu’elle puisse poursuivre le travail important qu’elle accomplit pour les travailleurs et les travailleuses en Libye et ailleurs, sans restriction ni représailles d’aucun organe, et que le gouvernement lui assure la protection requise. Enfin, nous exigeons qu’il soit mis un terme à toute enquête injustifiée à son égard. »
"Wir verlangen, dass Nermin Al-Sharif sofort ihren Reisepass zurückerhält, so dass sie frei reisen kann. Wir dringen ferner darauf, dass sie ihre wichtige Tätigkeit für erwerbstätige Männer und Frauen in Libyen und anderswo ohne Einschränkungen oder Repressalien von jeglicher Instanz fortsetzen kann und dass sie von ihrer Regierung den notwendigen Schutz erhält. Und schließlich fordern wir die Einstellung aller ungerechtfertigten Ermittlungen gegen sie."
"Exigimos que o passaporte seja devolvido de imediato a Nermin Al-Sharif, para que ela possa viajar livremente. Também exigimos que lhe seja permitido continuar o importante trabalho que faz pelas mulheres e homens trabalhadores da Líbia e de outros lugares de maneira irrestrita e sem que sofra retaliações de qualquer entidade, e que o seu governo lhe dê a proteção de que precisa. Por fim, exigimos que cesse qualquer investigação indevida a seu respeito".
«Мы требуем немедленного возвращения Нермин аль-Шариф ее паспорта и восстановления свободы передвижения. Мы также требуем обеспечить ей возможность продолжать важную работу на благо трудящихся Ливии, мужчин и женщин, как и трудящихся других стран, не опасаясь ограничений и преследований любыми организациями, и требуем предоставить ей необходимую защиту со стороны правительства. И, наконец, мы требуем прекратить все ведущиеся против нее необоснованные расследования».
  Search  
وهي مشاركة في وفد الـITF إلى الـCSW: "إن دور الـILO هام جداً لحماية العمال وتوفير الحد الأدنى من معايير العمل. نرغب في إداراجهم في النتائج المتفق عليها إذا رغبنا في تحقيق ما نطالب به النقابات في هذا المؤتمر:
La Vice-présidente des femmes de l’ITF, Brigitta Paas, qui fait partie de la délégation de l’ITF à la CSW, a déclaré : « L’OIT joue un rôle crucial pour protéger les travailleuses et travailleurs et garantir des normes minimales au travail. Nous avons besoin qu’elle soit mentionnée dans les conclusions concertées si l’on veut atteindre les objectifs réclamés par les syndicats à cette conférence : non seulement une autonomisation économique des femmes, mais une justice économique, grâce à laquelle elles pourront exercer un réel pouvoir au travail. J’exhorte les syndicats de l’ITF à répondre au message de Steve et à agir d’urgence. »
Die ITF-Vizepräsidentin (Frauenvertretung) Brigitta Paas, die der ITF-Delegation zur CSW angehört, erklärte: "Die IAO hat eine entscheidende Rolle beim Schutz der Beschäftigten und der Gewährleistung von Mindestnormen am Arbeitsplatz. Wir müssen darauf bestehen, dass sie in den einvernehmlichen Schlussfolgerungen verankert ist, wenn wir erreichen wollen, was die Gewerkschaften auf dieser Konferenz fordern: nicht nur wirtschaftliche Teilhabe für Frauen, sondern wirtschaftliche Gerechtigkeit, die Frauen wirklichen Einfluss am Arbeitsplatz gibt. Ich appelliere eindringlich an die ITF-Gewerkschaften, auf Steves Botschaft zu reagieren und schnell aktiv zu werden."
La vicepresidenta de la ITF para las mujeres, Brigitta Paas, que forma parte de la delegación de la ITF en la CSW, declaró: “La OIT es esencial para proteger a los trabajadores y trabajadoras y garantizar unas condiciones laborales mínimas. Es necesario que se incluya en las conclusiones acordadas si queremos lograr aquello por lo que los sindicatos están presionando en esta conferencia: no solo el empoderamiento económico para las mujeres, sino la justicia económica para que las mujeres puedan ejercer un poder real en el trabajo. Insto a los sindicatos de la ITF a responder al mensaje de Steve y actuar con urgencia”.
A vice-presidente da ITF para as mulheres, Brigitta Paas, que é parte da delegação da ITF na CSW, declarou: "A OIT é crucial na proteção dos trabalhadores e na garantia de padrões mínimos no trabalho. Precisamos que seja incluída nas conclusões acordadas, se queremos alcançar aquilo por que os sindicatos pressionam nesta conferência: não apenas empoderamento econômico para as mulheres como também justiça econômica, permitindo que as mulheres exerçam poder real no trabalho. Convido os sindicatos da ITF a que respondam à mensagem do Steve a ajam com urgência".
Вице-президент МФТ от женщин Бригитта Паас, которая является членом делегации МФТ на ООН КПЖ61, сказала: «МОТ играет важную роль в деле защиты трудящихся и реализации минимальных стандартов условий труда. Нам необходимо добиться включения МОТ в утверждаемые выводы, если мы хотим добиться того, за что боролись профсоюзы на этой конференции: не просто расширения экономических возможностей женщин, а экономической справедливости, когда женщины смогут реализовывать на производстве реальное влияние. Я призываю профсоюзы МФТ откликнуться на письмо Стива Коттона и действовать без промедления».