|
"القضاء على الإيدز والفقر"أصحاب المعالي، الضيوف الكرام، السيدات والسادة، الزملاء والأصدقاء، عندما ننظر إلى تاريخ هذا الوباء، من الصعب أن نقول إننا بدأنا في دحر هذا المرض وتغيير مساره. لأننا ك... Show More + ُنا نعكف في الحقيقة على وقف المدّ الزاحف للإيدز،
|
|
Dans le 5e paragraphe commençant par " Les fortes hausses de prix sur les marchés intérieurs..." il fallait lire " ...y compris de 113 % sur certains marchés au Mozambique. " au li... Show More + eu de " ...y compris de 113 % au Mozambique. "WASHINGTON, 30 août 2012 — Les prix alimentaires mondiaux ont augmenté de 10 % en juillet par rapport au mois précédent, ceux du maïs et du soja atteignant mêmes des plafonds historiques, sous l’effet des niveaux de température et de sécheresse sans précédent que connaissent cet été les États-Unis de même que l’Europe de l’Est. Tel est le bilan que dresse le Groupe de la Banque mondiale dans la dernière édition de son rapport Food Price Watch.Entre juin et juillet, les prix du maïs et du blé ont progressé de 25 % et ceux du soja de 17 %, et les prix du riz sont les seuls à avoir diminué, de 4 %. Globalement, l’indice mondial des prix alimentaires de la Banque mondiale, qui suit l’évolution des cours des produits al Show Less -
|
|
Erradicación del sida y la pobrezaSus Excelencias y distinguidos invitados, damas y caballeros, colegas y amigos:Al dar una mirada retrospectiva a esta epidemia, es difícil afirmar que hubo un momento... Show More + preciso en el que la situación comenzó a cambiar. Porque lo cierto es que a lo largo de 30 años hemos ido logrando hacer retroceder el sida, paso a paso, con gran esfuerzo. Y en casi todos esos momentos, han sido los activistas, y sus comunidades, quienes han marcado la pauta. Fueron los activistas y las comunidades quienes idearon las relaciones sexuales menos peligrosas, y promovieron el uso de preservativos, los programas de intercambio de agujas y casi todas las conductas preventivas que practicamos en la actualidad.Fueron los activistas quienes transformaron el proceso de desarrollo de medicamentos y los procedimientos regulatorios, y comprometieron la participación de los pacientes en las investigaciones clínicas, gracias a lo cual se ha reducido a la mitad el tiempo para la a Show Less -
|
|
ВАШИНГТОН, 12 июня 2012 г. – По мнению Всемирного банка, которое отражено в новом докладе «Глобальные экономические перспективы, июнь 2012 г.», для того, чтобы развивающиеся страны могли подготовиться... Show More + к длительному периоду нестабильности в мировой экономике, им следует снова акцентировать внимание на стратегии развития в среднесрочной перспективе и быть готовыми к ухудшению ситуации.Возобновление напряжённости в европейских странах с высоким уровнем доходов свело на нет положительные результаты, полученные в первые четыре месяца текущего года, когда отмечалось восстановление экономической активности как в развивающихся, так и в развитых странах, а инвесторы стали демонстрировать большую готовность идти на риск. Начиная с 1 мая ситуация на рынках стала утрачивать стабильность. Фондовые рынки развивающихся и стран и стран с высоким уровнем доходов упали почти на 7 процентов, из-за чего было потеряно две-трети результатов предыдущей позитивной динамики, отмечавшейся в предшествующие четыр Show Less -
|
|
“终结艾滋病与贫困”阁下,贵宾们,女士们,先生们,同事们,朋友们,当我们回顾艾滋病的流行史,很难说这一浪潮始于何时。因为事实是,30年来我们一直在一步一步艰难地扭转艾滋病浪潮。而且几乎在每个转折关头,正是积极分子们和他们的社区在打头阵。正是积极分子们和社区发明了安全性行为,提倡使用避孕套、更换针头以及我们今天实际采用的所有行为预防措施。正是积极分子们改变了药物开发和监管过程,让患者参与临床研究,将... Show More + 北方的药物批准时间缩短了一半。正是积极分子们于2000年在德班开始推动发展中国家获得抗逆转录病毒药物,他们坚持不懈地要求将这些药物以低廉的价格提供给任何地方任何需要它的人。正是积极分子们凭着对受艾滋病影响最严重的社区的深入了解,发起了一场促进男性同性恋者、性工作者和吸毒者的健康与尊严的运动,这场运动现在已经波及到世界各个角落。正是乌干达的TASO、美国的ACT UP、南非的TAC、巴西的Grupo Pela Vida、印度的“律师集体”、泰国的“泰国吸毒者网络”以及无数的机构,共同组织了世界史上最不寻常的运动。记住,ACT UP的意思是:“艾滋病康复的力量联盟”。这是一场由愤怒、由对公平的渴望所诞生的运动,归根结底是关于释放人类团结的力量,30年来形成了联盟来扩大这种团结和推动包容性。这场运动不断发展壮大,联合了从巴西到博茨瓦纳的勇于开拓的各国政府、联合国各机构、具有远见卓识的各捐助机构和捐助国以及开创性的非政府组织治疗计划;这场运动导致了3乘5计划等努力和全球基金及美国总统防治艾滋病紧急救援计划(PEPFAR)的诞生。凭借这种集体的努力,我们战果累累。很多国家艾滋病流行率大幅下降,新的预防策略显示出巨大希望,今天有800多万人在接受治疗。当我们齐聚华盛顿,我们终结艾滋病的期望实际上是可及的,这个愿景在我和很多其他人看来不像3乘5计划在十年前显得那么理想主义,那么不靠谱。今天是第一次一位世界银行行长在世界艾滋病大会上讲话。我出席是因为我知道这场运动能够实现什么目标。我出席是要为各位带来一个承诺和提出一项挑战。我承诺世界银行将与在座的各位一起作出不懈努力,推动反艾滋病斗争,直至取得最后胜利。而我挑战各位和我一起,利用道德的力量和反艾滋病运动积累的实用经验,加快打击另一全球性灾害——贫困的步伐。作为一个主要的全球发展机构,世界银行关注发展的各个方面,关注千年发展目标涉及到的所有 Show Less -
|