ىطلب – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 67 Results  ozone.unep.org
  النظام الداخلي لاجتماعا...  
١- لا يجوز لأحد تناول الكلمة في جلسة من جلسات الاجتماع دون الحصول على أذن مسبق من الرئيس. ومع مراعاة أحكام المواد ٣٢ و٣٣ و٣٤ ٣٦ ، يعطي الرئيس الكلمة للمتكلمين حسب ترتيب طلبهم إياها. وتتولى الأمانة مهمة وضع قائمة بهؤلاء المتكلمين. ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد البحث.
No one may speak at a session of the meeting without having previously obtained the permission of the President. Without prejudice to rules 32, 33, 34 and 36, the President shall call upon speakers in the order in which they signify their desire to speak. The Secretariat shall be in charge of drawing up a list of such speakers. The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(و‌) أن يطلب إلى الأطراف أن تحيط علماً بمجموعة التوصيات الواردة في تقرير اجتماعات مدراء أبحاث الأوزون وأن يطلب إلى مدراء أبحاث الأوزون تحديد الأولويات الخاصة بتنفيذ هذه التوصيات في تقريرهم المقبل.
f) De prier les Parties de prendre note de l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport des réunions des directeurs de recherche sur l'ozone et d'inviter les Directeurs de recherche sur l'ozone à établir, dans leur prochain rapport, des priorités en ce qui concerne ces recommandations.
f) Pedir a las Partes que tomen nota de todas las recomendaciones que figuran en el informe de las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono y pedir que los administradores de investigaciones sobre el ozono asignen prioridades a esas recomendaciones en su próximo informe;
f) просить Стороны принять к сведению все рекомендации, содержащиеся в докладе о совещаниях Руководителей исследований по озону, а также просить Руководителей исследований по озону определить в своем следующем докладе приоритетность таких рекомендаций.
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في مقرره ٢ / ٧ لاجتماعه الثاني أن يطلب إلى الأمانة أن تطلب إلى الأطراف توفير مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ المقرر ٥ للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا ، وأن يطلب من أمانة اتفاقية فيينا أيضاً توفير المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإقليمية.
The Conference of the Parties, in Decision VCII/7 of its Second Meeting, decided to ask the Secretariat to request the Parties to provide more information on the implementation of Decision 5 of the First Meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention, and also to ask the Secretariat of the Vienna Convention to provide the information with regard to existing regional activities.
Pedir a la Secretaría que solicite a las Partes que faciliten más información sobre la aplicación de la decisión 5 de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena; y pedir también a la Secretaría del Convenio de Viena que proporcione información relativa a las actividades regionales actuales.
Конференция Сторон в решении ВК‑II/7 своего второго совещания постановила предложить секретариату обратиться к Сторонам с просьбой о предоставлении большей информации о выполнении решения ВК‑I/5 первого совещания Конференции Сторон Венской конвенции, а также предложить секретариату Венской конвенции предоставить информацию об осуществляемых региональных мероприятиях.
  اتفاقية فيينا المقرر ٧ ...  
٨ - أن يطلب إلى أمانة الأوزون أن تقدم تقريراً للاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في عام ٢٠٠٨، عن أداء الصندوق الاستئماني والمساهمات المقدمة إليه وعن مصروفاته وذلك منذ نشوئه.
To request the Ozone Secretariat to report to the next meeting of the Conference of the Parties of the Vienna Convention in 2008 on the operation of, contributions to, and expenditures from the Trust Fund since its inception.
8. De prier le Secrétariat de l’ozone de faire rapport à la Conférence des Parties à la Convention de Vienne à sa prochaine réunion en 2008 sur le fonctionnement, les recettes et les dépenses du Fonds d’affectation spéciale depuis sa création.
8. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, que se celebrará en 2008, sobre el funcionamiento del Fondo Fiduciario, las contribuciones a éste y los gastos incurridos por él, desde su creación;
8. просить секретариат по озону представить следующему совещанию Конференции Сторон Венской конвенции в 2008 году доклад о работе, проделанной Целевым фондом после его учреждения, полученных взносах и произведенных расходах.
  المقرر ١٨ / ٣٦: الحوار ...  
٣ - أن يطلب من الأمانة أن تعد، بالاتصال مع هيئات بروتوكول مونتريال الملائمة، وثيقة معلومات أساسية، وأن تضعها على موقعها الشبكي قبل ٣٠ نيسان / أبريل ٢٠٠٧ لتمثل إطاراً للحوار المشار إليه أعلاه، وتتضمن:
3. To request the Secretariat, liaising with the appropriate Montreal Protocol bodies, to prepare and to post on its website by 30 April 2007 a background document to serve as context for the above-mentioned dialogue, containing:
3. De demander au Secrétariat de préparer et d’afficher sur son site, d’ici le 30 avril 2007, en liaison avec les organes du Protocole de Montréal concernés, un document d’information qui servira de toile de fond au dialogue susmentionné, et qui contiendra:
3. Pedir a la Secretaría que, en estrecha relación con los órganos apropiados del Protocolo de Montreal, elabore e incorpore en su sitio web, a más tardar el 30 de abril de 2007, un documento de antecedentes que sirva de contexto para el diálogo antes mencionado, y que contenga lo siguiente:
3. просить секретариат связаться с соответствующими органами Монреальского протокола, с тем чтобы подготовить и разместить на его веб-сайте к 30 апреля 2007 года справочный документ, который послужит в качестве контекста для проведения вышеупомянутого диалога; в этот документ войдут такие элементы, как:
  اتفاقية فيينا المقرر ٦ ...  
٢ - أن يطلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، إنشاء صندوق ترد أمواله من خارج الميزانية وذلك لتلقي مساهمات طوعية من الأطراف في اتفاقية فيينا ومنظمات دولية، لغرض تمويل أنشطة تتعلق بالبحوث وعمليات المراقبة المنهجية المتصلة باتفاقية فيينا، بما يتوافق مع المقررات الواردة أعلاه وذلك في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
To request the United Nations Environment Programme, in consultation with World Meteorological Organization, to establish an extrabudgetary fund for receiving voluntary contribution from the Parties to the Vienna Convention and international organizations, for the purpose of financing activities on research and systematic observations relevant to the Vienna Convention, consistent with the decisions listed above, in developing countries and countries with economies in transition;
2) De demander au Programme des Nations Unies pour l’environnement, en accord avec l’Organisation météorologique mondiale, de créer un fonds extrabudgétaire alimenté par des contributions volontaires versées par les Parties à la Convention de Vienne et les organisations internationales, qui serait destiné à financer les activités en matière de recherche et d’observations systématiques s’inscrivant dans le cadre de la Convention de Vienne dans les pays en développement et les pays à économie en transition, conformément aux décisions susmentionnées;
2. Pedir al PNUMA que, en consulta con la Organización Meteorológica Mundial, establezca un fondo extrapresupuestario para recibir contribuciones voluntarias de las Partes en el Convenio de Viena y de organizaciones internacionales con el fin de financiar actividades de investigación y observaciones sistemáticas de interés para el Convenio de Viena, compatibles con las decisiones enumeradas más arriba, en países en desarrollo y países con economías en transición;
2. просить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде в консультациях с Всемирной метеорологической организацией учредить внебюджетный фонд для получения добровольных взносов от Сторон Венской конвенции и международных организаций в целях финансирования в развивающихся странах и странах с переходной экономикой мероприятий в области исследований и систематических наблюдений, связанных с Венской конвенцией, в соответствии с вышеперечисленными решениями;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في مقرره ٢ / ٧ لاجتماعه الثاني أن يطلب إلى الأمانة أن تطلب إلى الأطراف توفير مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ المقرر ٥ للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا ، وأن يطلب من أمانة اتفاقية فيينا أيضاً توفير المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإقليمية.
The Conference of the Parties, in Decision VCII/7 of its Second Meeting, decided to ask the Secretariat to request the Parties to provide more information on the implementation of Decision 5 of the First Meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention, and also to ask the Secretariat of the Vienna Convention to provide the information with regard to existing regional activities.
Pedir a la Secretaría que solicite a las Partes que faciliten más información sobre la aplicación de la decisión 5 de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena; y pedir también a la Secretaría del Convenio de Viena que proporcione información relativa a las actividades regionales actuales.
Конференция Сторон в решении ВК‑II/7 своего второго совещания постановила предложить секретариату обратиться к Сторонам с просьбой о предоставлении большей информации о выполнении решения ВК‑I/5 первого совещания Конференции Сторон Венской конвенции, а также предложить секретариату Венской конвенции предоставить информацию об осуществляемых региональных мероприятиях.
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(أ‌) أن يطلب إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال أن تطلب إلى الفريق العامل المخصص المعني بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال النظر في اتخاذ إجراءات من شأنها التعجيل بإجراء التعديل بموجب المادة ٩ من اتفاقية فيينا ؛
De prier les Parties au Protocole de Montréal de demander au Groupe spécial d'experts juridiques sur le non-respect des dispositions du Protocole d'étudier des procédures qui pourraient permettre d'accélérer la procédure d'amendement prévue à l'article 9 de la Convention de Vienne;
Pedir a las Partes en el Protocolo de Montreal que soliciten al Grupo de trabajo especial de expertos jurídicos sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal que estudien mecanismos para acelerar el procedimiento de enmienda en virtud del artículo 9 del Convenio de Viena;
а) предложить Сторонам Монреальского протокола просить Специальную рабочую группу по вопросам несоблюдения Монреальского протокола рассмотреть пути ускорения процедуры принятия поправок в соответствии со статьей 9 Венской конвенции;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في مقرره ٢ / ٩ لاجتماعه الثاني أن يطلب إلى الأطراف في اتفاقية فيينا ، أن تعمل على تيسير توسيع نطاق محطات النظام العالمي لمراقبة الأوزون كمسألة تتسم بالإلحاح ، من خلال المساهمات الثنائية والمتعددة الأطراف ، وخاصة في المواقع المختارة على أساس المعايير الثنائية المقبولة بوجه عام والموجودة في أراضي البلدان النامية المهتمة بالموضوع ، وأن يطلب خاصة:
The Conference of the Parties, in Decision VCII/9 of its Second Meeting, decided to request the Parties to the Vienna Convention as a matter of urgency to facilitate through bilateral and multilateral contributions the expansion of the ozone observing stations network, in particular at locations selected on the basis of generally accepted scientific criteria which are in the territories of interested developing countries, and specifically to request:
D'inviter les Parties à la Convention de Vienne à faciliter d'urgence, grâce à des contributions bilatérales et multilatérales, l'extension du réseau de stations d'observation de l'ozone, notamment à des endroits qui sont souhaitables compte tenu des critères scientifiques généralement acceptés et qui sont situés sur les territoires des pays en développement intéressés, et tout particulièrement d'inviter:
Pedir a las Partes en el Convenio de Viena que, como cuestión urgente, faciliten, mediante contribuciones bilaterales y multilaterales, la ampliación de la red de estaciones de observación del ozono, en particular en lugares que se consideren apropiados sobre la base de criterios científicos generalmente aceptados y que estén en territorios de países en desarrollo interesados, y pedir específicamente:
Конференция Сторон в решении ВК‑II/9 своего второго совещания постановила просить Стороны Венской конвенции в срочном порядке путем двусторонних и многосторонних взносов содействовать расширению сети станций по наблюдению за озоновым слоем, в частности их созданию на территории заинтересованных развивающихся стран в местах, выбранных на основе общепризнанных научных критериев, и, помимо всего прочего, просить:
  اتفاقية فيينا المقرر ٧ ...  
٦ - أن يطلب إلى الأمانة دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة لتقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق ومع كل دعوة متعاقبة توجه إلى الأطراف، أن تقدم تقريراً عن مساهمات السنوات السابقة والأنشطة التي مولت والأنشطة المقرر القيام بها في المستقبل؛
6. De prier le Secrétariat de l’ozone d’inviter les Parties ainsi que les organisations internationales compétentes à verser chaque année des contributions volontaires au Fonds d’affectation spéciale et, à l’occasion de chaque invitation faite aux Parties, de présenter un rapport sur les contributions des années antérieures, les activités financées et les futures activités prévues;
6. Pedir a la Secretaría que invite a las Partes y a las organizaciones internacionales pertinentes a que aporten contribuciones voluntarias anuales al Fondo, y con cada invitación sucesiva a las Partes, a que informen sobre las contribuciones y las actividades financiadas de años anteriores, así como las actividades planificadas para el futuro;
6. просить секретариат предложить Сторонам и соответствующим международным организациям вносить ежегодные добровольные взносы в Фонд и при направлении каждой такой последующей просьбы Сторонам представлять доклад о полученных за предыдущие годы взносах, профинансированных видах деятельности и планируемых на будущее мероприятиях;
  اتفاقية فيينا المقرر ٩ ...  
(د) يطلب أيضاً إلى الأمانة وإلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن تبذلا ما في وسعهما لتحقيق التوازن الإقليمي في الأنشطة المدعومة من الصندوق الاستئماني، وأن تشجعا تقديم التمويل التكميلي للارتقاء بموارد الصندوق الاستئماني إلى أعلى مستوى ممكن؛
(d) Also to request the Secretariat and invite the World Meteorological Organization to strive for regional balance in the activities supported by the Trust Fund and to encourage complementary funding to maximize Trust Fund resources;
d) De prier également le Secrétariat et l’Organisation météorologique mondiale de s’attacher à assurer un équilibre régional dans les activités appuyées par le Fonds d’affectation spéciale et d’encourager l’apport de financements complémentaires afin de maximiser les ressources du Fonds;
d) Pedir también a la Secretaría que haga un esfuerzo por lograr un equilibrio regional en las actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario y procure movilizar recursos financieros complementarios para optimizar los recursos del Fondo Fiduciario e invitar a la Organización Meteorológica Mundial a hacer lo mismo;
d) также просить секретариат и предложить Всемирной метеорологической организации стремиться к обеспечению региональной сбалансированности в области мероприятий, проводимых при поддержке Целевого фонда, и поощрять дополнительное финансирование в целях максимального увеличения ресурсов Целевого фонда;
  اتفاقية فيينا المقرر ٩ ...  
(ب) يطلب إلى الأمانة أن تواصل دعوة الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة، سنوياً، لتقديم مساهمات طوعية للصندوق، وأن ترفق بكل دعوة مرسلة إلى الأطراف تقريراً عن مساهمات السنوات السابقة والأنشطة الممولة والأنشطة المزمع تنفيذها مستقبلاً؛
(b) To request the Secretariat to continue to invite parties and relevant international organizations annually to make voluntary contributions to the Fund and, with each such invitation to parties, to report on the prior years’ contributions, funded activities and planned future activities;
b) De prier le Secrétariat de continuer d’inviter les Parties et les organisations internationales compétentes à apporter tous les ans des contributions volontaires au Fonds et, à l’occasion de chacune de ces invitations adressées aux Parties, de faire rapport sur les contributions apportées les années précédentes, les activités financées et les activités prévues;
b) просить секретариат продолжать предлагать Сторонам и соответствующим международным организациям ежегодно вносить добровольные взносы в Фонд и при каждом таком предложении Сторонам сообщать информацию о взносах за предыдущие годы, профинансированных мероприятиях и мероприятиях, запланированных на будущее;
  اتفاقية فيينا المقرر ٧ ...  
٤ - أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مواصلة التعاون فيما بينهما فيما يتعلق بهذا الصندوق الاستئماني عملاً ببنود الاتفاق الواردة في المرفق الأول للمذكرة المتعلقة بالقضايا المطروحة للبحث من قبل مؤتمر الأطراف ومعلومات لتوجيه انتباه المؤتمر إليها([١])، على أساس أنه يمكن إجراء تغيير على هذا الاتفاق من حين لآخر لتلبية الاحتياجات والظروف المستجدة؛
To request the United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization to continue their cooperation with respect to the Trust Fund pursuant to the terms of the agreement contained in annex I to the note on issues for discussion by and information for the attention of the Conference of the Parties and the Meeting of the Parties,2 on the understanding that that agreement may be changed from time to time to meet evolving needs and conditions;
4. De prier le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation météorologique mondiale de poursuivre leur coopération dans le cadre du Fonds d’affectation spéciale, aux termes de l’accord figurant à l’annexe I de la note sur les questions soumises à la Conférence des Parties et à la Réunion des Parties pour examen et informations[2], étant entendu que cet accord pourra être modifié éventuellement pour répondre à l’évolution des besoins et de la situation;
4. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica Mundial que mantengan su cooperación respecto de este Fondo Fiduciario, según lo dispuesto en el acuerdo que figura en el anexo I de la nota sobre las cuestiones de debate por la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes e información para su atención[1], sobreentendiéndose que ese acuerdo podrá cambiarse de cuando en cuando según vayan evolucionando las necesidades y las condiciones;
4. просить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирную метеорологическую организацию продолжать сотрудничать по вопросам, касающимся этого Целевого фонда, в соответствии с положениями соглашения, содержащегося в приложении I к записке, посвященной вопросам для обсуждения Конференцией Сторон и Совещанием Сторон и информации для их внимания[2], при том понимании, что в это соглашение время от времени могут вноситься поправки с учетом изменяющихся потребностей и условий;
  اتفاقية فيينا المقرر ٧ ...  
٢ - أن يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق أمانة الأوزون أن يمدد أجل الصندوق الاستئماني المنشأ عملاً بالمقرر ٦ / ٢ لاتفاقية فيينا إلى ما بعد ٣١ كانون الأول / ديسمبر ٢٠٠٧، لمدة ثمان سنوات إضافية وذلك حتى ٣١ كانون الأول / ديسمبر ٢٠١٥، بغية مواصلة دعم أنشطة البحوث والمراقبة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
To request the Executive Director of the United Nations Environment Programme, through the Ozone Secretariat, to extend the Trust Fund established pursuant to decision VI/2 of the Vienna Convention beyond 31 December 2007 for an additional eight years up to 31 December 2015 in order to continue to support monitoring and research activities in developing countries and countries with economies in transition;
2. De prier le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l’environnement, agissant par l’intermédiaire du Secrétariat de l’ozone, de prolonger le Fonds d’affectation spéciale établi comme suite à la décision VI/2 de la Convention de Vienne au-delà du 31 décembre 2007 pour une nouvelle période de huit ans, jusqu’au 31 décembre 2015, afin de continuer d’appuyer les activités de surveillance et de recherche dans les pays en développement et les pays à économie en transition;
2. Pedir al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por conducto de la Secretaría del Ozono, que, prorrogue el Fondo Fiduciario establecido en virtud de la decisión VI/2 del Convenio de Viena después del 31 de diciembre de 2007 por otros ocho años, hasta el 31 de diciembre de 2015, a fin de seguir apoyando las actividades de vigilancia e investigación en países en desarrollo y países con economías en transición;
2. просить Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде через секретариат по озону продлить после 31 декабря 2007 года срок функционирования Целевого фонда, учрежденного в соответствии с решением VI/2 Венской конвенции, еще на восемь лет до 31 декабря 2015 года, с тем чтобы можно было оказывать поддержку усилиям по ведению мониторинга и осуществлению исследований в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
‘٢‘ مدراء حكوميين للأبحاث المتعلقة بالصحة والآثار البيئية المترتبة على التغييرات في الأوزون ، وأن يطلب إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة وضع الترتيبات الخاصة باجتماعات مدراء أبحاث الأوزون المتعلقة باتفاقية فيينا وضمان أن تتعاون أفرقة التقييم العلمية في إطار بروتوكول مونتريال على نحو وثيق ، وينبغي أن يدعى رؤساء أفرقة التقييم للمشاركة في اجتماعات مدراء أبحاث الأوزون بغية تحقيق ذلك الهدف ؛
Government Research Managers of research related to health and environmental effects of ozone modifications, and to request WMO in collaboration with UNEP to continue to arrange for convening the Ozone Research Managers meetings related to the Vienna Convention and to ensure that scientific assessment panels under the Montreal Protocol co-operate closely, to which end the chairpersons of the assessment panels should be invited to participate in the meetings of the Ozone Research Managers;
ii) Des responsables officiels de la recherche concernant les effets de la modification de la couche d'ozone sur la santé et l'environnement, et de demander à l'OMM, en collaboration avec le PNUE, de continuer à organiser les réunions des directeurs de recherche sur l'ozone liées à la Convention de Vienne et de veiller à ce que les groupes d'évaluation scientifique prévus au titre du Protocole de Montréal coopèrent étroitement, notamment en invitant les présidents des groupes d'évaluation à participer aux réunions des Directeurs de recherche sur l'ozone.
b) administradores públicos de investigaciones relacionadas con los efectos de las modificaciones de la capa de ozono sobre la salud y el medio ambiente, y pedir a la OMM que, en colaboración con el PNUMA, continúe tomando las disposiciones necesarias para convocar las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono relacionadas con el Convenio de Viena y asegure que los grupos de evaluación científica establecidos en virtud del Protocolo de Montreal cooperen estrechamente, para lo cual habría que invitar a los presidentes de los grupos de evaluación a participar en las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono;
ii) представителей правительств, являющихся Руководителями исследований в области здравоохранения и экологических последствий изменений озонового слоя; и просить ВМО в сотрудничестве с ЮНЕП и впредь обеспечивать проведение совещаний Руководителей исследований по озону, связанных с Венской конвенцией, а также принимать меры к обеспечению тесного сотрудничества с такими совещаниями групп по научной оценке, созданных в соответствии с Монреальским протоколом, в связи с чем Председателям таких групп должны направляться приглашения участвовать в совещаниях Руководителей научных исследований по озону;
  اتفاقية فيينا المقرر ٧ ...  
٧ - أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية توجيه الأموال المتلقاة نحو المسائل ذات الأولوية من تلك المدرجة ضمن توصيات الاجتماع السادس لمدراء بحوث الأوزون الساعين لتحقيق التوازن الإقليمي على أساس يفهم منه أنه وفقاً لما هو متوافر من تمويل، ينبغي بذل الجهود لتفعيل مصادر تمويل أخرى وخاصة للصناديق المماثلة ضمن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وتوفير المساعدة لعدد من أطراف الفقرة ١ من المادة ٥ والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في جميع المناطق؛
To request the United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization to direct funds received to priorities among those listed within the recommendations of the sixth Meeting of the Ozone Research Managers striving for regional balance, on the understanding that, depending on available funding, an effort should be made to leverage other sources of funding, especially similar funds within the World Meteorological Organization, and provide assistance to a number of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol and countries with economies in transition in all regions;
7. De prier le Programme des Nations Unies pour l’environnement et l’Organisation météorologique mondiale de canaliser les fonds ainsi reçus vers des activités figurant sur la liste des priorités faisant l’objet des recommandations de la sixième réunion des Directeurs de recherches sur l’ozone, en s’efforçant de respecter un équilibre régional, étant entendu que, sous réserve des fonds disponibles, un effort devrait être fait pour mobiliser d’autres sources de financement, spécialement des fonds analogues au sein de l’Organisation météorologique mondiale, et pour fournir une assistance à un certain nombre de Parties visées au paragraphe 1 de l’article 5 du Protocole de Montréal et de pays à économie en transition dans toutes les régions;
7. Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Organización Meteorológica Mundial que orienten los fondos recibidos hacia algunas de las prioridades enumeradas en las recomendaciones de la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono, tratando de mantener un equilibrio regional, sobreentendiéndose que, dentro de los recursos disponibles, se procurará ejercer influencia en otras fuentes de financiación, en especial fondos similares que operan en el marco de la Organización Meteorológica Mundial, y prestar asistencia a algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y a países con economías en transición de todas las regiones;
7. просить Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирную метеорологическую организацию направлять полученные средства на выполнение приоритетных задач из числа тех, которые указаны в рекомендациях шестого совещания Руководителей исследований по озону, стремясь к обеспечению региональной сбалансированности и при том понимании, что в зависимости от наличия средств следует предпринять усилия для эффективного использования других источников финансирования и оказания помощи ряду Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, и странам с переходной экономикой во всех регионах;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(و‌) أن يطلب إلى الأطراف أن تحيط علماً بمجموعة التوصيات الواردة في تقرير اجتماعات مدراء أبحاث الأوزون وأن يطلب إلى مدراء أبحاث الأوزون تحديد الأولويات الخاصة بتنفيذ هذه التوصيات في تقريرهم المقبل.
f) De prier les Parties de prendre note de l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport des réunions des directeurs de recherche sur l'ozone et d'inviter les Directeurs de recherche sur l'ozone à établir, dans leur prochain rapport, des priorités en ce qui concerne ces recommandations.
f) Pedir a las Partes que tomen nota de todas las recomendaciones que figuran en el informe de las reuniones de administradores de investigaciones sobre el ozono y pedir que los administradores de investigaciones sobre el ozono asignen prioridades a esas recomendaciones en su próximo informe;
f) просить Стороны принять к сведению все рекомендации, содержащиеся в докладе о совещаниях Руководителей исследований по озону, а также просить Руководителей исследований по озону определить в своем следующем докладе приоритетность таких рекомендаций.
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
٣- أن يرحب بمقرر مرفق البيئة العالمية بشأن تمويل عدد من محطات رصد الأوزون العالمية ؛ وأن يطلب أن يعير المرفق الاهتمام الواجب بتمويل إنشاء عدد محدود من المحطات الإضافية في الحزام الإستوائي وفي أي أقاليم أخرى لا تشملها التغطية الكافية ، وذلك في ضوء توصيات مدراء أبحاث الأوزون وحيث يرى البلد صاحب الطلب أن مثل هذه المحطات تشكل أولوية. وأن يطلب إلى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تبحث في معدات الرصد المتوافرة وتقييمها من أجل تجهيز هذه المحطات بالتجهيزات الملائمة باستخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة لقياس كل من الأوزون والأشعة فوق البنفسجية المؤثرة على الكائنات الحية.
3. D’accueillir avec satisfaction la décision du Fonds pour l’environnement mondial de financer un certain nombre de stations mondiales d’observation de l’ozone et de prier cet organisme d’envisager de financer l’installation d’un nombre limité de stations supplémentaires dans la zone tropicale et dans toute autre région qui n’est pas couverte de manière adéquate, compte tenu des recommandations des Directeurs de recherches sur l’ozone et lorsque les pays demandeurs estiment que de telles stations constituent une priorité; et d’inviter l’Organisation météorologique mondiale, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement, à étudier et évaluer les matériels de surveillance disponibles, de manière à équiper ces stations comme il convient en utilisant les meilleures techniques disponibles pour mesurer tant l’ozone que les UV-B.
3. Acoger con beneplácito la decisión del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar cierto número de estaciones de observación del ozono a nivel mundial y pedir que dicho órgano tenga debidamente en cuenta la financiación de la instalación de un número limitado de estaciones adicionales en el cinturón tropical y en las demás regiones que no estén debidamente cubiertas, a la luz de las recomendaciones de los administradores de investigaciones sobre el ozono, y cuando el país solicitante considere que esas estaciones son prioritarias; y pedir a la Organización Meteorológica Mundial que, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, investigue y evalúe el equipo de vigilancia disponible con el fin de equipar adecuadamente a esas estaciones utilizando las mejores tecnologías disponibles para medir tanto el ozono como la radiación UV-B.
3. приветствовать решение Фонда глобальной окружающей среды выделить средства для нескольких станций Глобальной системы наблюдения за озоновым слоем и просить этот орган уделять должное внимание финансированию установки ограниченного числа дополнительных станций в тропическом поясе и в любых других регионах, которые недостаточно охвачены ими, с учетом рекомендаций Руководителей исследований по озону и в тех случаях, когда, по мнению запрашивающей страны, установка таких станций имеет приоритетное значение; и просить Всемирную метеорологическую организацию в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде проводить изучение и оценку имеющегося оборудования для мониторинга, с тем чтобы такие станции были надлежащим образом оснащены для использования самых современных технологий измерения озона и УФ‑Б излучения.
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
٣- أن يطلب من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديد أجل الصندوق الاستئماني التابع لاتفاقية فيينا حتى ٣١ كانون الأول / ديسمبر ٢٠٠٠ ، شريطة موافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ؛
To request the Executive Director of UNEP to extend the duration of the Trust Fund for the Vienna Convention until 31 December 2000, subject to the approval of the UNEP Governing Council;
3. De prier le Directeur exécutif du PNUE de prolonger la durée du Fonds d’affectation spéciale pour la Convention de Vienne jusqu’au 31 décembre de l’an 2000, sous réserve de l’approbation du Conseil d’administration du PNUE;
3. Pedir a la Directora Ejecutiva del PNUMA que prorrogue la duración del Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2000, a reserva de la aprobación del Consejo de Administración del PNUMA.
3. просить Директора‑исполнителя ЮНЕП продлить срок действия Целевого фонда Венской конвенции до 31 декабря 2000 года, при условии одобрения Советом управляющих ЮНЕП;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(ج‌) ومن أجل ذلك الغرض ، يطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي أن يكفل الحصول على الموافقات الضرورية من الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ؛
To that end the Conference requests the Executive Director to secure the necessary consents of the Secretary General of the United Nations and the Governing Council of UNEP;
c) A cette fin, la Conférence prie le Directeur exécutif d’obtenir les autorisations nécessaires du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et du Conseil d’administration du PNUE;
c) Con este fin, la Conferencia pedirá al Director Ejecutivo que obtenga el consentimiento del Secretario General de las Naciones Unidas y del Consejo de Administración del PNUMA;
с) с этой целью Конференция просит Директора‑исполнителя заручиться необходимым согласием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Совета управляющих ЮНЕП;
  النظام الداخلي لاجتماعا...  
يجوز لأي ممثل أن يطلب إجراء تصويت مستقل على أي أجزاء من مقترح أو على تعديل على مقترح. وإذا أثير اعتراض على طلب التجزئة ، يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام ، أحدهما في تأييد الاقتراح الإجرائي والآخر في معارضته ، وبعد ذلك يطرح الاقتراح الإجرائي للتصويت على الفور.
Any representative may request that any parts of a proposal or of an amendment to a proposal be voted on separately. If objection is made to the request for division, the President shall permit two representatives to speak, one in favor of and the other against the motion, after which shall be put immediately to the vote.
  المقرر ١٤ / ١١: العلاقة...  
٢ - يطلب إلى أمانة رصد المستجدات في مفاوضات لجنة منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والتنمية في دورة خاصة وإعداد تقرير للأطراف؛
2. De demander au secrétariat de suivre l’évolution des négociations au sein du Comité du commerce et de l’environnement de l’Organisation mondiale du commerce en session extraordinaire et de faire rapport aux Parties;
2. Pedir a la Secretaría que siga de cerca el desarrollo de las negociaciones del Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la OMC en período extraordinario de sesiones e informe a las Partes al respecto;
  النظام الداخلي لاجتماعا...  
٢- يجوز للاجتماع ، بناء على اقتراح مقدم من الرئيس أو أي طرف من الأطراف ، أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة ما. وقبل اتخاذ قرار في هذا الشأن ، يسمح لاثنين من الممثلين بالتكلم في تأييد الاقتراح الخاص بتحديد هذا الوقت ولاثنين في معارضته. وإذا حدد وقت الكلام في المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص، فعلى الرئيس أن يطلب إليه مراعاة النظام دون إبطاء.
The meeting may, on a proposal from the President, or from any Party, limit the time allowed to each speaker and the number of times each representative may speak on a question. Before a decision is taken, two representatives may speak in favor of and two against a proposal to set such limits. When the debate is limited and a speaker exceeds the allotted time, the President shall call him to order without delay.
  المقرر ١٤ / ١١: العلاقة...  
١ - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تعد تقريراً إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال عن أي اجتماعات تحضرها لدى منظمة التجارة العالمية وأي اتصالات مهمة مع أمانة منظمة التجارة العالمية وأمانات اللجان؛
1. De demander au secrétariat de l’ozone de faire rapport aux Parties au Protocole de Montréal sur toute réunion de l’Organisation mondiale du commerce à laquelle il assiste et sur tous contacts d’ordre technique avec le secrétariat de l’Organisation mondiale du commerce et les secrétariats de ses comités;
1. Pedir a la Secretaría del Ozono que informe a las Partes en el Protocolo de Montreal sobre cualesquiera reuniones de la Organización Mundial del Comercio a las que asista y de cualesquiera contactos sustantivos con la Secretaría de la Organización Mundial del Comercio y las secretarías de sus comités;
  المرفق الثاني: إجراءات ...  
إذا لم يمثل أحد أطراف النزاع أمام محكمة التحكيم أو عجز عن الدفاع عن قضيته ، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من المحكمة الاستمرار في الإجراءات وإصدار قرارها النهائي. ولا يشكل غياب أي طرف أو عجزه في الدفاع عن قضيته عائقاً أمام استمرار الإجراءات ويجب على محكمة التحكيم ، قبل إصدار قرارها النهائي ، أن تتأكد أن الادعاء له أساس من حيث الوقائع والقانون.
Si l’une des Parties au différend ne se présente pas devant le tribunal arbitral ou ne défend pas sa cause, l’autre partie peut demander au tribunal de poursuivre la procédure et de prononcer sa sentence définitive. Le fait qu’une des Parties ne s’est pas présentée devant le tribunal ou s’est abstenue de faire valoir ses moyens ne fait pas obstacle à la procédure. Avant de prononcer sa sentence définitive, le tribunal arbitral doit s’assurer que la demande est fondée dans les faits et en droit.
Si una de las Partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no defiende su causa, la otra Parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte su decisión definitiva. Si una Parte no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su decisión definitiva, el tribunal arbitral deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho y de derecho.
  اتفاقية فيينا المقرر ٨ ...  
٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يمدّد أجل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا إلى غاية ٣١ كانون الأول / ديسمبر ٢٠١٥([٥]).
6. De prier le Directeur exécutif de prolonger le Fonds d’affectation spéciale de la Convention de Vienne jusqu’au 31 décembre 2015.[5]
6. Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2015[5];
6. просить Директора-исполнителя продлить срок действия Целевого фонда Венской конвенции до 31 декабря 2015 года[5];
  اتفاقية فيينا المقرر ٩ ...  
(ج) يطلب إلى الأمانة ويدعو المنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمواصلة تعاونهما على صعيد الأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني؛
(c) To request the Secretariat and invite the World Meteorological Organization to continue their cooperation with regard to activities funded by the Trust Fund;
c) De prier le Secrétariat et l’Organisation météorologique mondiale de poursuivre leur coopération dans le domaine des activités financées par le Fonds d’affectation spéciale;
c) просить секретариат и Всемирную метеорологическую организацию продолжать свое сотрудничество в отношении мероприятий, финансируемых Целевым фондом;
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
٣ - أن يطلب إلى جميع الأطراف:
To request all Parties:
3. De prier toutes les Parties:
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(ب‌) وأن يطلب من الأمانة إعداد مذكرة تحدد المشكلة.
Decisions - Article 9: Amendment of the Convention or protocols
De demander au Secrétariat de rédiger une note succincte sur la question.
Pedir a la Secretaría que prepare una nota en que se describa el problema;
b) просить секретариат подготовить записку с изложением сути проблемы.
(b) 要求秘书处编写一项说明,略述问题的要点。
  مقرر مؤتمر الأطراف في ا...  
(أ‌) أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الأطراف بأسرع ما يمكن حسابات موثقة ومدققة للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا عن مصروفات الصندوق للسنة المالية ١٩٩٠ ؛
To request the Secretariat to submit as soon as possible to all Parties certified and audited accounts of the Vienna Convention Trust Fund for the expenditures under the Fund for the 1990 financial year;
а) просить секретариат как можно скорее представить всем Сторонам утвержденные и проверенные счета Целевого фонда Венской конвенции в отношении расходов в рамках Фонда за 1990 финансовый год;
1 2 3 Arrow