ىطلب – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.local-life.com
  الشكاوى والمطالبات والا...  
يُطلب من العملاء الذين يرغبون في تقديم شكوى إلى CUC تحديد طبيعة الشكوى على النحو المفصل قدر الإمكان ("من، ماذا، أين، متى ")، لوصف الموضوع بوضوح وتقديم أي دليل موضوعي لدعم كل عنصر أو جانب من جوانب الشكوى، إن وجد.
A los clientes que deseen presentar una queja ante CUC se les solicita especificar la naturaleza de la queja lo más detalladamente posible ("quién, qué, dónde, cuándo"), para describir con claridad el asunto en cuestión y brindar toda evidencia objetiva posible para respaldar cada elemento o aspecto de la queja, si aplica.
Clientes que desejam apresentar uma reclamação à CUC devem especificar a natureza da reclamação o mais detalhadamente possível ("quem, o quê, quando, onde") para descrever o assunto de maneira clara e fornecer qualquer evidência objetiva para corroborar cada elemento ou aspecto da reclamação, caso aplicável.
CUC に苦情を訴える場合は、できる限り詳細に苦情の本質 (「誰、何、どこ、いつ」) を記述し、主題を明確に説明して、苦情の各要素または側面を支持する客観的な証拠を提供する (該当する場合) ことが求められます。
CUC'ye bir şikayette bulunmak isteyen müşterilerin, konuyu net bir şekilde açıklamak ve mümkünse şikayetin her unsurunu destekleyecek objektif bir kanıt sağlamak için şikayet niteliğini olabildiğince detaylı olarak ("kim, ne, nereden, ne zaman") belirtmeleri gerekir.
Khách hàng muốn gửi khiếu nại đến CUC, sẽ được yêu cầu chỉ rõ bản chất của khiếu nại càng chi tiết càng tốt ("ai, cái gì, ở đâu, khi nào"), để mô tả rõ ràng vấn đề và cung cấp bằng chứng khách quan cho từng yếu tố hoặc khía cạnh của đơn khiếu nại, nếu có.
  الشكاوى والمطالبات والا...  
يُطلب من العملاء الذين يرغبون في تقديم طلب اعتراض إلى CUC ضد قرار (شهادة)، أو طلب إعادة النظر في قرار (شهادة) التي أصدرتها، تحديد طبيعة الاعتراض على النحو المفصل قدر الإمكان ("من، ماذا، أين، متى ")، لوصف الموضوع بوضوح وتقديم أي دليل موضوعي لدعم كل عنصر أو جانب من جوانب الاعتراض، إن وجد.
Los clientes que deseen presentar una apelación a CUC en contra de una decisión (de certificación) o solicitar reconsiderar una decisión (de certificación) que haya tomado, deben especificar la naturaleza de la apelación lo más detallada posible ("quién, qué , donde, cuando "), para describir el tema con claridad y para proporcionar cualquier evidencia objetiva que respalde cada elemento o aspecto de la apelación, si corresponde.
Clientes que desejarem apresentar um apelo à CUC contra uma decisão (de certificação), ou solicitar uma reconsideração de uma decisão (de certificação), devem especificar a natureza do apelo o mais detalhadamente possível ("quem, o quê, quando, onde") para descrever o assunto de maneira clara e fornecer qualquer evidência objetiva para corroborar cada elemento ou aspecto do apelo, caso aplicável.
(認証) 決定に対する不服申し立て、または既に行われた (認証) 決定の再検討要求を CUC に提出する場合は、できる限り詳細に不服申し立ての本質 (「誰、何、どこ、いつ」) を記述し、主題を明確に説明して、不服申し立ての各要素または側面を支持する客観的な証拠を提供する (該当する場合) ことが求められます。
CUC'ye, bir (sertifikasyon) kararına yönelik itirazda veya aldığı bir (sertifikasyon) kararını yeniden değerlendirmesi talebinde bulunmak isteyen müşterilerin, konuyu net bir şekilde açıklamak ve mümkünse itirazın her unsurunu destekleyecek objektif bir kanıt sağlamak için itiraz niteliğini olabildiğince detaylı olarak ("kim, ne, nereden, ne zaman") belirtmeleri gerekir.
Khách hàng muốn gửi kháng nghị lên CUC về quyết định (chứng nhận) hoặc yêu cầu xem xét lại quyết định (chứng nhận) đã đưa ra, sẽ được yêu cầu chỉ ra bản chất của kháng nghị càng chi tiết càng tốt (“ai, cái gì, ở đâu, khi nào”), để mô tả rõ ràng vấn đề và cung cấp bằng chứng khách quan cho từng yếu tố hoặc khía cạnh của đơn kháng nghị, nếu có.
  GLOBALG.A.P. - Certific...  
في عصر التغيير المستمر والتنمية مع القلق الشديد على الصحة والبيئة والموارد، يطلب تجار التجزئة والمستهلكين المنتجات التي تم الحصول عليها بطريقة مسؤولة. لذلك، فإن على المنتجين في جميع أنحاء الامتثال لمعيار G.A.P العالمي. وهذا المعيار معترف به دوليًا من حيث الإنتاج الزراعي ويضمن الإنتاج الآمن والمستدام للأغذية.GLOBALG.A.P.
En una época de constante cambio y desarrollo con una enorme preocupación por la salud, el medio ambiente y los recursos, los minoristas y consumidores demandan productos obtenidos de forma responsable. Por consiguiente, los productores de todo el mundo tienen que cumplir el estándar GLOBALG.A.P. Éste es reconocido a nivel internacional para la producción agrícola y ganadera, y garantiza la producción segura y sostenible de alimentos.
Em uma época de mudança e desenvolvimento constantes com grande preocupação em relação à saúde, ao meio ambiente e aos recursos, varejistas e consumidores exigem produtos obtidos de uma maneira responsável. Sendo assim, os produtores do mundo inteiro precisam estar em conformidade com o padrão GLOBALG.A.P. O GLOBALG.A.P. é reconhecido internacionalmente para produção agrícola e garante uma produção de alimentos segura e sustentável.
衛生、環境、資源に対する高い関心と、継続的な変化および開発が見られる時代において、小売業者や消費者は責任ある方法で取得された製品を求めます。このため、世界中の生産者はGLOBALG.A.P. 基準に適合する必要があります。GLOBALG.A.P. は、農業製品に関して国際的に認められ、食品の安全かつ持続可能な生産を保証します。GLOBALG.A.P.
Sağlık, çevre ve kaynaklar için büyük endişe duyulan, devamlı değişim ve gelişimin yaşandığı bir çağda, perakendeciler ve tüketiciler sorumlu bir şekilde elde edilen ürünler talep etmektedir. Bu nedenle dünya genelindeki üreticilerin GLOBALG.A.P. standardına uymaları gerekir. GLOBALG.A.P., uluslararası alanda tanınan tarımsal üretim standardıdır ve güvenli ve sürdürülebilir gıda üretimini garanti eder.
Trong thời đại thay đổi và phát triển liên tục với nhiều mối quan tâm về sức khỏe, môi trường và nguồn tài nguyên, các nhà bán lẻ và người tiêu dùng mong muốn các sản phẩm đều được sản xuất một cách có trách nhiệm. Do đó, các nhà sản xuất trên toàn thế giới cần tuân thủ tiêu chuẩn của GLOBALG.A.P. GLOBAL.A.P. được quốc tế công nhận về sản xuất nông nghiệp và đảm bảo sản xuất thực phẩm an toàn và bền vững.
  نُبذة ولمحة عامة - Cont...  
** PC للبشر: الامتثال العام لبرنامج سلسلة الإمداد هو (1) 3-17-17 (9-18-17 للشركات الصغيرة) أو (2) ستة أشهر بعد أن يطلب من المورد الامتثال للقاعدة المعمول بها. PC للحيوان: الامتثال العام لبرنامج سلسلة الإمداد هو (1) 9-18-17 (9-17-18 للشركات الصغيرة) أو (2) ستة أشهر بعد أن يطلب من المورد الامتثال للقاعدة المعمول بها.
**CP para humanos: el cumplimiento general del programa de la cadena de suministro es (1) 17-03-17 (18-09-17 para pequeñas empresas) O (2) seis meses después de que se requiera que un proveedor cumpla la norma aplicable. CP para animales: el cumplimiento general del programa de la cadena de suministro es (1) 18-09-17 (17-09-18 para pequeñas empresas) O (2) seis meses después de que se requiera que un proveedor cumpla la norma aplicable.
**Controles preventivos (PC) para alimentos humanos: o prazo para conformidade geral do Programa de cadeia de suprimentos é (1) 17-3-17 (18-9-17 para empresas pequenas) OU (2) seis meses após um fornecedor ser solicitado a cumprir com a norma vigente. Controles preventivos (PC) para ração animal: o prazo para conformidade geral do Programa de cadeia de suprimentos é (1) 18-9-17 (17-9-18 para empresas pequenas) OU (2) seis meses após um fornecedor ser solicitado a cumprir com a norma vigente.
**PC 人間: サプライチェーンプログラムの一般適合は、(1) 3-17-17 (小規模事業は 9-18-17) または (2) 仕入業者が適用される規則に準拠することが求められた後 6 ヶ月です。PC 動物: サプライチェーンプログラムの一般適合は (1) 9-18-17 (小規模事業は 9-17-18) または (2) 仕入業者が適用される規則に準拠することが求められた後 6 ヶ月です。
**PC İnsan: Tedarik Zinciri Programı genel uyumu (1) 17.03.17 (küçük işletmeler için 18.09.17) VEYA (2) bir tedarikçinin geçerli kurala uyması gereken tarihten altı ay sonrasıdır. PC Hayvan: Tedarik Zinciri Programı genel uyumu (1) 18.09.17 (küçük işletmeler için 17.09.18) VEYA (2) bir tedarikçinin geçerli kurala uyması gereken tarihten altı ay sonrasıdır.
**Kiểm soát Dự phòng đối với Con người: ngày tuân thủ chung của Chương trình Chuỗi Cung ứng là (1) 3-17-17 (9-18-17 đối với các doanh nghiệp nhỏ) HOẶC (2) sáu tháng sau khi nhà cung cấp được yêu cầu tuân thủ các quy tắc áp dụng. Kiểm soát Dự phòng đối với Động vật: Sngày tuân thủ chung của Chương trình Chuỗi Cung ứng là (1) 9-18-17 (9-17-18 đối với các doanh nghiệp nhỏ) HOẶC (2) sáu tháng sau khi nhà cung cấp được yêu cầu tuân thủ các quy tắc áp dụng.
  نُبذة ولمحة عامة - Cont...  
** PC للبشر: الامتثال العام لبرنامج سلسلة الإمداد هو (1) 3-17-17 (9-18-17 للشركات الصغيرة) أو (2) ستة أشهر بعد أن يطلب من المورد الامتثال للقاعدة المعمول بها. PC للحيوان: الامتثال العام لبرنامج سلسلة الإمداد هو (1) 9-18-17 (9-17-18 للشركات الصغيرة) أو (2) ستة أشهر بعد أن يطلب من المورد الامتثال للقاعدة المعمول بها.
**CP para humanos: el cumplimiento general del programa de la cadena de suministro es (1) 17-03-17 (18-09-17 para pequeñas empresas) O (2) seis meses después de que se requiera que un proveedor cumpla la norma aplicable. CP para animales: el cumplimiento general del programa de la cadena de suministro es (1) 18-09-17 (17-09-18 para pequeñas empresas) O (2) seis meses después de que se requiera que un proveedor cumpla la norma aplicable.
**Controles preventivos (PC) para alimentos humanos: o prazo para conformidade geral do Programa de cadeia de suprimentos é (1) 17-3-17 (18-9-17 para empresas pequenas) OU (2) seis meses após um fornecedor ser solicitado a cumprir com a norma vigente. Controles preventivos (PC) para ração animal: o prazo para conformidade geral do Programa de cadeia de suprimentos é (1) 18-9-17 (17-9-18 para empresas pequenas) OU (2) seis meses após um fornecedor ser solicitado a cumprir com a norma vigente.
**PC 人間: サプライチェーンプログラムの一般適合は、(1) 3-17-17 (小規模事業は 9-18-17) または (2) 仕入業者が適用される規則に準拠することが求められた後 6 ヶ月です。PC 動物: サプライチェーンプログラムの一般適合は (1) 9-18-17 (小規模事業は 9-17-18) または (2) 仕入業者が適用される規則に準拠することが求められた後 6 ヶ月です。
**PC İnsan: Tedarik Zinciri Programı genel uyumu (1) 17.03.17 (küçük işletmeler için 18.09.17) VEYA (2) bir tedarikçinin geçerli kurala uyması gereken tarihten altı ay sonrasıdır. PC Hayvan: Tedarik Zinciri Programı genel uyumu (1) 18.09.17 (küçük işletmeler için 17.09.18) VEYA (2) bir tedarikçinin geçerli kurala uyması gereken tarihten altı ay sonrasıdır.
**Kiểm soát Dự phòng đối với Con người: ngày tuân thủ chung của Chương trình Chuỗi Cung ứng là (1) 3-17-17 (9-18-17 đối với các doanh nghiệp nhỏ) HOẶC (2) sáu tháng sau khi nhà cung cấp được yêu cầu tuân thủ các quy tắc áp dụng. Kiểm soát Dự phòng đối với Động vật: Sngày tuân thủ chung của Chương trình Chuỗi Cung ứng là (1) 9-18-17 (9-17-18 đối với các doanh nghiệp nhỏ) HOẶC (2) sáu tháng sau khi nhà cung cấp được yêu cầu tuân thủ các quy tắc áp dụng.
  مجلس الإشراف على الزراع...  
يزداد استهلاك الأسماك مع ازدياد الحاجة إلى الأغذية الغنية بالبروتين. وتظهر الحقائق أن تناول الأسماك أكثر صحة وأكثر تكلفة بشكل عام - ويمكن القول أنه أفضل للبيئة - مقارنة باستهلاك اللحوم. يطلب المستهلكون في الوقت الحاضر الزراعة المائية المسؤولة. ويركز ASC على الجوانب البيئية والاجتماعية.
El consumo de pescado está aumentando, al igual que la necesidad de alimentos ricos en proteínas. Los datos muestran que comer pescado suele ser más saludable y asequible -y se puede decir que mejor para el medio ambiente- que el consumo de carne. Hoy en día los consumidores demandan una acuicultura responsable. ASC se centra en aspectos ambientales y sociales.
O consumo de peixes está aumentando, assim como a necessidade de alimentos ricos em proteína. Os fatos apresentam que comer peixe é geralmente mais saudável e mais econômico - e possivelmente melhor para o ambiente - em comparação com o consumo de carne. Hoje em dia, os consumidores exigem uma aquicultura responsável. O ASC foca nos aspectos ambientais e sociais.
Nu de behoefte aan eiwitrijk voedsel toeneemt, neemt ook de visconsumptie toe. Uit de feiten blijkt dat vis eten over het algemeen gezonder en betaalbaarder is, en aantoonbaar beter voor het milieu, dan vlees eten. De moderne consument wil verantwoorde aquacultuur. De ASC focust op de milieu-impact en sociale aspecten.
蛋白質が豊富な食品のニーズが高まるにつれ、魚の消費が増えています。一般的に、魚を食べることは、肉の消費よりも、健康的で低価格であり、議論の余地はあるものの環境にも優しいという事実があります。今日、消費者は責任のある養殖を求めています。ASC は環境的および社会的側面に集中しています。
Потребление рыбы растет вместе с потребностью в богатых белками пищевых продуктах. Научно доказано, что употребление в пищу рыбы, как правило, полезнее и дешевле — и, возможно, менее вредно для окружающей среды — по сравнению с мясной диетой. Сегодня потребители требуют ответственного отношения к аквакультуре. В центре внимания ASC экологические и социальные аспекты.
Protein zengini gıda ihtiyacı büyüdükçe balık tüketimi artmaktadır. Bulgular, balık yemenin genel olarak daha sağlıklı ve uygun fiyatlı olduğunu ve et tüketimi ile karşılaştırıldığında çevre için daha iyi olduğunu (tartışılır şekilde) göstermektedir. Günümüzde tüketiciler sorumlu su ürünleri talep etmektedir. ASC, çevresel ve sosyal yönlere yoğunlaşmaktadır.
Tiêu thụ cá ngày càng tăng khi nhu cầu thực phẩm giàu protein tăng lên. Thực tế cho thấy rằng việc ăn cá nói chung là khỏe mạnh hơn và giá cả phải chăng hơn - và được cho là tốt hơn đối với môi trường - so với tiêu thụ thịt. Ngày nay, người tiêu dùng yêu cầu nuôi trồng thủy sản phải có trách nhiệm. ASC tập trung vào khía cạnh môi trường và xã hội.