gura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      494 Results   37 Domains
  28 Hits www.maria-szymanowska.eu  
Il‑BĊE jirriżerva d‑dritt li jeskludi assi mil‑lista waħdanija kif jidhirlu xieraq. Il‑BĊE jiżgura wkoll li l‑lista waħdanija tinżamm aġġornata, eżatta, u konsistenti.
The ECB reserves the right to exclude assets from the single list as it deems appropriate. The ECB also ensures that the single list is kept up-to-date, accurate, and consistent.
  www.ambalaza.hr  
Għal din ir-raġuni: Ipproteġi lilek nnifsek! Barriera mhux minsusa toffrilek protezzjoni żgura minn xi allerġija!
For this reason: Protect yourself! Only an intact skin barrier offers reliable protection from an allergy!
  www.ogygia.be  
Speċjalment fl-oqsma tal-agrikoltura, l-edukazzjoni, edukazzjoni bi bżonnijiet speċjali u l-mediċina forom ta 'għixien diċenti ta' kwalità għolja u l-appell madwar id-dinja qamet. Dan biex tiżgura liġi għaċ-ċittadini tal-Ewropa u biex jikkontribwixxu għall-iffurmar ta 'Ewropa tkompli tiżviluppa, huwa l-kompitu tal-alleanza.
Godność człowieka i indywidualnego rozwoju to podstawowe wartości kultury europejskiej. Do którego przyczyniły się do ewolucji ponad 80 lat, z inicjatywy antropozofii Rudolfa Steinera stosowane. Zwłaszcza w dziedzinie rolnictwa, edukacji, edukacji specjalnej i medycyny przyzwoitych form życia na całym świecie wysokiej jakości i odwołania powstało. Ten, aby zabezpieczyć prawa dla obywateli Europy oraz przyczynianie się do kształtowania Europy rozwija się, jest zadaniem sojuszu.
  4 Hits www.publictransport.com.mt  
Għalhekk nagħrfu fid-diversità tan-nies tagħna bħala waħda mill-aqwa riżorsi li għandna u xi ħaġa li għandha tiġi nkoraġġita u sostnuta. Hu għalhekk li nagħmlu l-almu tagħna biex noħolqu kultura ta’ xogħol li tipprovdi opportunitajiet indaqs għal kulħadd u tiżgura li n-nies jkunu dejjem trattati bl-akbar dinjità u rispett.
We believe that different cultures and diversity complement each other and lead to better results. For this reason we respect and value the individuality and diversity that each employee brings and have strived to build a positive, open, working environment.
  2 Hits www.rohr-idreco.com  
Bil Il Tagħmir Ħafna Avvanzata Ta Ipproċessar Produzzjoni U Spezzjoni, NGYC Has Il-Kapaċità tal-manifattura 1500 tunnellata ta 'SmCo Materjali manjetiku Permanenti Kull sena. Aħna Tiżgura Dik We Will Ipprovdi Top Kwalità SMCO Materjali manjetiku Permanenti U Elementi Fi żmien Il-Perjodu iqsar.
Com os equipamentos mais avançados do processamento de produção e inspecção, NGYC tem a capacidade de fabricação de 1500 toneladas de SmCo materiais magnéticos permanentes anualmente. Nós garantimos que iremos fornecer Top Quality SmCo materiais magnéticos permanentes e elementos dentro do período mais curto.
Me pajisje më të përparuara të përpunimit të prodhimit dhe të inspektimit, NGYC ka kapacitet të prodhimit 1500 ton SmCo materialeve magnetike të përhershme vit. Ne të siguruar se ne do të sigurojë Latest me cilësi të SmCo materialeve magnetike të përhershme dhe elementet brenda periudhës më të shkurtër.
  www.tk3ag.ch  
“Ir‑rwol ta’ gvern hu li jiżgura li ċ‑ċittadini Maltin ikomplu jgawdu livell ta’ għajxien dinjituż f’pajjiżhom. Dan jinkludi wkoll il‑ħila ta’ familji bi dħul baxx, koppji żgħażagħ li qed jibnu l‑familji tagħhom, u pensjonanti, li jgawdu djar diċenti fejn jgħixu, nutrizzjoni xierqa, edukazzjoni tajba u servizzi tas‑saħħa.”.
“It is the role of government to ensure that Maltese citizens continue to enjoy a dignified standard of living. This includes the ability of low income families, young couples who are in the process of setting up their family, and pensioners, to be able to enjoy proper housing and proper nutrition, good education and health services”.
  www.alicantecatamaran.com  
Illum il-Kon Katidral ta’ San Ġwann huwa lok fejn ikunu organizzati attivitajiet kulturali, u huwa wieħed mill-aktar postijiet kulturali popolari li turisti jżuru meta jkunu Malta. Il-Fondazzjoni tal-Kon Katidral ta’ San Ġwann li twaqqfet fl-2001, tamministra, biex tiżgura il-konservazzjoni kemm tal-knisja kif ukoll tal-mużew.
Aujourd’hui, la Co-Cathédrale de Saint-Jean est également un lieu pour les événements culturels et est une des attractions culturelles les plus populaires visitées par les touristes à Malte. Elle est administrée par la St John’s Co-Cathedral Foundation, qui fut fondée en 2001 pour assurer la conservation de l’église et du musée.
В настоящее время Кафедральный Со-Собор Святого Иоанна является местом проведения различных культурных мероприятий и одной из самых популярных достопримечательностей, посещаемых туристами на Мальте. Он находится в ведении Соборного Фонда Святого Иоанна, созданного в 2001 году в целях обеспечения сохранения как самой церкви, так и музея.
  18 Hits www.patttassindki.eu  
Il-Koordinaturi Nazzjonali u Territorjali huma kkunsidrati mill-Kummissjoni Ewropea bħala alleati prinċipali tal-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki L-Uffiċċju tal-Patt tas-Sindki (CoMO), stabbilit u finanzjat mill-Kummissjoni Ewropea, huwa responsabbli għall-koordinazzjoni u l-ġestjoni ta’ kuljum tal-inizjattiva. Dan jipprovdi lill-firmatarji b’appoġġ amministrattiv u gwida teknika, jiffaċilita l-kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tal-Patt u jiżgura l-promozzjoni tal-attivitajiet tagħhom.
I Coordinatori nazionali e territoriali sono considerati dalla Commissione europea come gli alleati chiave dell’Ufficio del Patto Ufficio del Patto L’Ufficio del Patto dei Sindaci (CoMO), istituito e fondato dalla Commissione europea, è responsabile del coordinamento e della gestione quotidiana dell’iniziativa. Fornisce ai firmatari assistenza amministrativa e consulenza tecnica, favorisce le reti di collegamento tra gli attori interessati del Patto e assicura la promozione delle attività. Il CoMO è gestito da un consorzio di reti europee rappresentanti autorità locali e regionali, guidate da Energy Cities, ed è composto da Climate Alliance, CCRE, Eurocities e Fedarene. dei Sindaci dal momento che questi rivestono un ruolo determinante per il raggiungimento degli enti locali a livello territoriale e la fornitura ai firmatari del necessario sostegno tecnico, finanziario, amministrativo e politico per tener fede agli impegni.
  103 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
tiżgura l-implimentazzjoni tal-politiki u l-leġiżlazzjoni tal-UE
ensuring implementation of EU policies and legislation
elle assure la mise en œuvre des politiques et de la législation de l'Union;
sie sorgt für die Umsetzung von politischen Maßnahmen und Rechtsetzungsakten der EU,
garantizar la aplicación de las políticas y la legislación de la UE
garantire l’attuazione delle politiche e della legislazione dell'UE
assegurar a execução das políticas e da legislação europeias
μεριμνά για την εφαρμογή των πολιτικών και της νομοθεσίας της ΕΕ
zorg dragen voor de uitvoering van beleid en wetgeving van de EU
osiguravanje implementacije politika i zakona EU-a,
Zajištění realizaci (tzv. provádění) politik a právních předpisů EU
sikre, at EU's politikker og lovgivning gennemføres
tagada ELi poliitika ja õigusaktide rakendamine
varmistaa, että EU:n politiikat ja lainsäädäntö pannaan täytäntöön
biztosítja az uniós szakpolitikák és jogszabályok végrehajtását
gwarantuje wdrożenie unijnej polityki i przepisów
asigură punerea în aplicare a politicilor şi legislaţiei UE
zabezpečuje vykonávanie politik a právnych predpisov EÚ;
nadzira izvajanje politik in zakonodaje EU,
Se till att EU:s politik och lagstiftning genomförs.
nodrošināt ES politikas un tiesību aktu īstenošanu,
féachaint chuige go gcuirtear beartais agus reachtaíocht an AE i bhfeidhm
  38 Hits www.ecb.europa.eu  
Biex jiżgura l-integrità tal-karti tal-flus il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) adotta d-Deċiżjoni BĊE/2010/14 dwar il-verifika tal-awtentiċità u l-kundizzjoni u r-riċirkolazzjoni tal-karti tal-flus tal-euro.
Aufgrund der Möglichkeit zur Wiederausgabe von Euro-Banknoten können Kreditinstitute und sonstige Bargeldakteure dieses Zahlungsmittel effektiver und kosteneffizienter bereitstellen. Zur Gewährleistung der Integrität der Euro-Geldscheine hat die Europäische Zentralbank (EZB) den Beschluss EZB/2010/14 über die Prüfung der Echtheit und Umlauffähigkeit und über die Wiederausgabe von Euro-Banknoten verabschiedet.
A possibilidade de recirculação de notas de euro permite aos bancos e outros profissionais que operam com numerário disponibilizarem moeda com maior eficácia e eficiência em termos de custos. A fim de assegurar a integridade das notas, o BCE adotou a Decisão BCE/2010/14 relativa à verificação da autenticidade e qualidade e à recirculação das notas de euro.
Możliwość ponownego wprowadzania banknotów euro do obiegu pozwala banknom i innym podmiotom obsługującym obieg gotówki dostarczać ją w sposób bardziej efektyczny i ekonomiczny. Dla zapewnienia nienaruszalności banknotów Europejski Banku Centralny (EBC) przyjął decyzję EBC/2010/14 w sprawie weryfikacji autentyczności i jakości obiegowej oraz powtórnego wprowadzania do obiegu banknotów euro.
Posibilitatea repunerii în circulaţie a bancnotelor euro permite băncilor şi altor agenţi care operează cu numerar să furnizeze numerar într-un mod mai eficient şi mai puţin costisitor. Pentru a asigura integritatea bancnotelor, Banca Centrală Europeană (BCE) a adoptat Decizia BCE/2010/14 privind verificarea autenticităţii şi a calităţii şi repunerea în circulaţie a bancnotelor euro.
Återcirkulering av eurosedlar gör det möjligt för banker och andra som hanterar pengar att återdistribuera dem effektivt till låg kostnad. För att säkerställa sedlarnas integritet har Europeiska centralbanken (ECB) antagit beslut ECB/2010/14 om äkthets- ock kvalitetskontroll samt återcirkulering av eurosedlar.
Iespēja atkārtoti laist apgrozībā euro banknotes ļauj bankām un citām skaidrās naudas apstrādes iestādēm efektīvāk un izmaksu ziņā lietderīgāk veikt naudas piegādi. Lai nodrošinātu banknošu integritāti, Eiropas Centrālā banka (ECB) pieņēmusi Lēmumu ECB/2010/14 par euro banknošu autentiskuma un derīguma pārbaudi, kā arī to atkārtotu laišanu apgrozībā.
  6 Hits www.schlesisches-museum.de  
Flimkien mal-Qorti tal-Ġustizzja, hija tiżgura li l-liġi tal-UE tiġi applikata kif suppost fil-pajjiżi membri kollha.
Together with the Court of Justice, ensures that EU law is properly applied in all the member countries.
Avec la Cour de justice, la Commission veille à l'application correcte de la législation européenne dans tous les États membres de l'UE.
Gemeinsam mit dem Gerichtshof wacht die Kommission über die ordnungsgemäße Anwendung des EU-Rechts in allen Mitgliedstaaten.
Conjuntamente con el Tribunal de Justicia, la Comisión garantiza que la legislación de la UE se aplique correctamente en todos los países miembros.
insieme alla Corte di giustizia garantisce che il diritto dell’UE sia correttamente applicato in tutti i paesi membri.
Juntamente com o Tribunal de Justiça, garante a aplicação da legislação da UE em todos os Estados-Membros
Μαζί με το Δικαστήριο, διασφαλίζει ότι το δίκαιο της ΕΕ εφαρμόζεται ορθά σε όλα τα κράτη μέλη.
Ziet er samen met het Hof van Justitie op toe dat de EU-wetgeving in alle EU-landen juist wordt toegepast.
zajedno sa Sudom Europske unije osigurava ispravnu primjenu prava EU-a u svim država članicama.
Komise je spolu se Soudním dvorem odpovědná za zajištění řádného uplatňování práva EU ve všech členských státech.
Koos Euroopa Kohtuga vastutab komisjon selle eest, et kõik liikmesriigid kohaldaksid ELi õigust nõuetekohaselt.
Komissio varmistaa yhdessä EU:n tuomioistuimen kanssa, että EU:n lainsäädäntöä sovelletaan asianmukaisesti kaikissa EU-maissa.
Az Európai Unió Bíróságával közösen gondoskodik arról, hogy az EU jogszabályait mindegyik uniós ország megfelelően alkalmazza.
Wraz z Trybunałem Sprawiedliwości Komisja jest odpowiedzialna za zapewnienie właściwego stosowania przepisów unijnych we wszystkich państwach członkowskich.
Alături de Curtea de Justiție, Comisia are responsabilitatea de a se asigura că legislația UE se aplică în mod adecvat în toate statele membre.
Spolu so Súdnym dvorom zabezpečuje riadne uplatňovanie právnych predpisov EÚ vo všetkých členských štátoch.
Skupaj s Sodiščem EU zagotavlja pravilno uporabo zakonodaje EU v vseh državah članicah.
Ser tillsammans med EU-domstolen till att EU-lagstiftningen tillämpas korrekt i alla medlemsländer.
Kopā ar Tiesu nodrošina, ka visās dalībvalstīs pareizi piemēro ES tiesību aktus.
In éineacht leis an gCúirt Bhreithiúnais, cinntíonn sé go gcuirtear dlí an Aontais i bhfeidhm mar is cuí i ngach Ballstát.
  4 Hits www.europarltv.europa.eu  
Ħarsa lura: L-UE tiżgura d-drittijiet tal-vittmi
Flashback: EU ensures victims' rights
Flashback : L'UE garantit les droits des victimes
Rückblende: EU garantiert Rechte von Verbrechensopfern
Hitos: La UE garantiza los derechos de las víctimas
Retrospetiva: A UE assegura os direitos das vítimas
Αναδρομή στο παρελθόν: Η ΕΕ διασφαλίζει τα δικαιώματα των θυμάτων
Terugblik: De EU garandeert de slachtofferrechten
Ohlédnutí: EU zajišťuje práva obětí
Flashback: EU sikrer ofres rettigheder
Tagasivaade: EL kannab hoolt ohvrite õiguste eest
Merkkipaaluja: EU varmistaa uhrien oikeudet
Visszapillantó: Az EU biztosítja az áldozatok jogait
Žvilgsnis į praeitį: ES užtikrina aukų teises
Wspomnienie: UE gwarantuje prawa ofiar
Flashback: UE protejează drepturile victimelor
V retrospektíve: EÚ zaručuje práva obetí
Retrospektiva: EU zagotavlja pravice žrtvam kriminalnih dejanj
Återblick: EU säkerställer brottsoffers rättigheter
Atskats: ES nodrošina cietušo tiesības
  www.xperimania.net  
“Il-plastik mhuwiex ta’ riskju partikolari, iżda wieħed irid jiżgura li jintuża kif suppost. Il-materjal fih innifsu huwa sigur.”
“Plastic does not pose any particular risk, but one should ensure that it is properly used. The material itself is safe.”
« Les plastiques ne constituent pas de risque particulier, mais il faut s’assurer qu’ils soient utilisés correctement. Le matériel en soi est sûr. »
“Kunststoff stellt kein Risiko dar, doch man sollte es richtig einsetzten. Das Material selbst ist sicher."
danés preguntaron si el plástico suponía un problema, el Dr. Eisert dejó claro que no lo era:
“ Le materie plastiche non rappresentano alcun rischio particolare, ma bisogna assicurarsi che siano utilizzate nel modo giusto. Il materiale in quanto tale è sicuro.”
“O plástico não coloca qualquer risco particular, mas deve-se ter a certeza que é utilizado de uma forma apropriada. O material em si é seguro.”
«Τα πλαστικά δεν φέρουν κάποιο συγκεκριμένο κίνδυνο, όμως θα πρέπει κανείς να διασφαλίσει πως γίνεται σωστή χρήση. Το υλικό αυτό καθ’ αυτό είναι ασφαλές».
‘Plastic biedt geen enkel risico, maar je moet er wel voor zorgen dat het goed gebruikt wordt. Het materiaal zelf is veilig.’
„Пластмасата не излага на никакъв определен риск, но човек трябва да е сигурен, че я използва правилно. Материалът сам по себе си е безопасен”.
„Plasty nepředstavují žádné zvláštní riziko, je však třeba dbát na to, aby byly používány správným způsobem. Samotný materiál je bezpečný.“
“Plast medfører ikke i sig selv nogen risiko, men man skal sikre sig, at det anvendes korrekt. Materialet i sig selv er sikkert.”
“Plastmass ei kujuta endast otseselt mingit ohtu, kuid kindasti tuleb jälgida, et seda kasutatakse õigesti. Materjal ise on ohutu.”
“Muovi ei ole riski, mutta sitä tulee tietenkin käyttää oikein. Materiaali itsessään on turvallinen.”
diákjai arról kértek felvilágosítást, hogy jelenthet-e bármiféle problémát a műanyag alkalmazása, Dr. Eisert azonban megerősítette, hogy ez kizártnak vehető:
„Plastiko naudojimas nesukelia jokios ypatingos rizikos, bet reikia įsitikinti, kad plastikai yra tinkamai naudojami. Pati medžiaga yra saugi”
w Danii zapytali czy plastik jest niebezpieczny. Dr Eisert podkreślił, że tak nie jest:
din Danemarca au întrebat dacă plasticul reprezintă o problemă. Dl. Eisert a accentuat că nu prezintă nici un risc:
„Plast nepredstavuje žiadne konkrétne riziko, ale ľudia by sa mali uistiť, či sa plast správne používa. Materiál sám osebe je bezpečný.“
“Plastika ne predstavlja nobenega posebnega tveghanja, vendar mora viti ustrezno uporabljena. Material kot tak je varen.”
“Plast utgör ingen speciell risk, men man ska se till att det används på rätt sätt. Materialet i sig självt är säkert.”
“Plastmasa neizraisa nekādu konkrētu risku, bet jābūt drošam, ka tā tiek pareizi izmantota. Pats materiāls ir drošs.”
  3 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Dan jgħin biex jiżgura li l-kwalifiki ta' edukazzjoni ogħla jkunu mifhuma aħjar speċjalment barra l-pajjiż fejn ikunu ingħataw.
It helps to ensure that higher education qualifications are more easily understood, especially outside the country where they were awarded.
Il contribue à une meilleure lisibilité des diplômes de l’enseignement supérieur, particulièrement hors des pays où ils sont délivrés.
Das Europass-Diplomasupplement trägt zur besseren Verständlichkeit der Hochschulabschlüsse insbesondere außerhalb des jeweiligen Ausstellungslandes bei.
Aiuta i titoli dell'istruzione superiore ad essere meglio compresi, specialmente al di fuori del paese in cui vengono rilasciati.
Este suplemento contribui para uma melhor compreensão das qualificações académicas de nível superior, sobretudo fora do país em que as mesmas foram atribuídas.
Επεξηγεί τα επαγγελματικά προσόντα που αποκτήθηκαν κατά την τριτοβάθμια εκπαίδευση με σκοπό τη χρήση του πτυχίου εκτός της χώρας στην οποία εκδόθηκε.
Het zorgt ervoor dat kwalificaties van hoger onderwijs makkelijker te begrijpen zijn, met name buiten het land waar ze werden toegekend.
Приложението има за цел по лесно разбиране на придобитата квалификация, особено в чужбина.
Taj dokument pomaže da se njihove visokoškolske kvalifikacije lakše razumiju, posebno izvan zemlje u kojoj se dodjeljuju.
Pomáhá zajistit, aby byly tyto kvalifikace snadněji srozumitelné, zvláště v jiných zemích, než kde byly získány.
Det bidrager til at sikre, at det er nemmere at forstå den afsluttede videregående uddannelses indhold og omfang, især uden for det land, den er opnået i.
Diplomilisa aitab paremini mõista vastavat kõrgharidustaset, eriti väljaspool seda riiki, kus antud dokument väljastati.
Se auttaa tunnustamaan korkeakoulututkintojen sisällön ymmärtämistä erityisesti tutkinnon myöntäneen valtion ulkopuolella.
Abban segít, hogy érthetőbbé teszi, mit takar az egyetemi/főiskolai végzettség, különös tekintettel a kibocsátó országon kívüli olvasó számára.
Jis padeda užtikrinti, kad įgytos aukštojo mokslo kvalifikacijos būtų lengviau suprantamos, ypač kitose šalyse.
Dette bidrar til å sikre at det er enklere å forstå den avsluttede, videregående utdannelsens innhold og omfang utenfor det landet utdanningen er fullført.
Dokument ma ułatwiać zrozumienie kwalifikacji zawodowych jego posiadacza, zwłaszcza poza krajem, w którym zostały one zdobyte.
Acesta asigură o înţelegere mai uşoară a calificărilor obţinute în urma absolvirii instituţiei de învăţământ superior, mai ales în afara ţărilor unde au fost acordate.
Uľahčuje pochopenie vysokoškolských kvalifikácií, najmä mimo krajiny, v ktorej boli priznané.
Europass priloga k diplomi se hkrati z diplomo podeljuje diplomantom visokošolskih ustanov in služi kot pripomoček za lažje razumevanje visokošolskih kvalifikacij, predvsem izven območja države podeljevalke.
Bilaga underlättar förståelsen av högre utbildningskvalifikationer, särskilt utanför det land där de har utfärdats.
Yüksek öğretim yeterliliklerinin özellikle verildikleri ülke dışında daha kolay anlaşılmasını sağlamaya yardımcı olur.
Tas palīdz nodrošināt to, ka augstākās izglītības kvalifikācijas ir vieglāk saprotamas, īpaši citās valstīs.
  www.eurid.eu  
b) Jekk huwa stabbilit f’pajjiż barra ż-Żona Ekonomika Ewropea li jkun iddikjarat li jiżgura livell adegwat ta’ protezzjoni bis-saħħa tal-liġi domestika tiegħu jew ta’ l-impenji internazzjonali li jkun ikkommetta ruħu għalihom b’permezz ta’ deċiżjoni meħuda mill-Kummissjoni Ewropea taħt Artikolu 25(6) tad-Direttiva 95/46/KE, irid jikkonforma mal-leġislazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-data fis-seħħ fil-ġurisdizzjoni fejn ir-Reġistratur huwa stabbilit u għandu jindennizza u jżomm lill-EURid ħieles minn kwalunkwe azzjoni minn terzi, dovuta għal vjolazzjonijiet ta’ tali liġijiet dwar protezzjoni ta’ data relatati mat-tħaddim ta’ dan il-Ftehim;
Comisión Europea conforme a lo dispuesto en el Artículo 25(6) de la Directiva 95/46/CE, deberá cumplir la legislación de protección de datos aplicable y vigente en la jurisdicción en la que tenga su sede el registrador, y deberá resarcir y exonerar de toda responsabilidad a EURid frente a cualquier acción de terceros que se deba a la vulneración de tales leyes de protección de datos en relación con la ejecución de este Contrato; c) En caso de que tenga su sede en un país que no cumpla las condiciones indicadas en los apartados (a) o (b) anteriores, deberá cumplir las cláusulas contractuales estándar adoptadas en virtud de la Decisión de la Comisión Europea 2002/16/CE de 27 de diciembre de 2001 y deberá resarcir y exonerar de toda responsabilidad a EURid frente a cualquier acción de terceros que se deba a la vulneración de tales disposiciones contractuales en relación con la ejecución de este Contrato;
  2 Hits www.eursc.eu  
Artikolu 3 B’deroga mill-Artikolu 26 ta’ l-Istatut, in-nefqa ta’ l-istituzzjoni mwaqqfa bi tħaris ta’ l-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll Supplementari għandha tkun iffinanzjata b’mod li jrid jiġi preskritt fi ftehim li jrid jintleħaq skond l-Artikolu 4 tal-Protokoll dwar it-Twaqqif ta’ l-Iskejjel Ewropej. Il-Bord ta’ Gvernaturi għandu jiżgura li dan il-ftehim jkun fih dispożizzjonijiet għall-iffinanzjar ta’ l- istituzzjoni, b’mod partikolari mill-Uffiċċju Ewropew tad-Digriet.
Article 3 Par dérogation à l’article 26 du Statut, le budget de l’établissement créé en application de l’article 1 du présent Protocole additionnel est alimenté selon des modalités à fixer dans un accord à conclure conformément à l’article 4 du Protocole concernant la création d’Ecoles européennes. Le Conseil supérieur s’assure que cet accord comporte des dispositions relatives au financement de l’établissement, notamment par l’Organisation européenne des Brevets.
Artikel 3 Abweichend von Artikel 26 der Satzung wird der Haushalt der nach Artikel 1 dieses Zusatzprotokolls gegründeten Anstalt nach den Bestimmungen einer nach Artikel 4 des Protokolls über die Gründung Europäischer Schulen zu schließenden Vereinbarung finanziert. Der Oberste Rat stellt sicher, daß diese Vereinbarung Bestimmungen über die Finanzierung der Anstalt enthält, insbesondere durch die Europäische Patentorganisation.
No obstante lo dispuesto en el artículo 26 del Estatuto, el presupuesto del centro creado según el artículo 1 del presente Protocolo adicional se dotará según las modalidades adoptadas en un acuerdo formalizado conforme al artículo 4 del Protocolo relativo a la creación de Escuelas europeas. El Consejo superior se asegurará de que dicho acuerdo contenga las disposiciones relativas a la financiación del centro y, concretamente, por parte de la Organización europea de Patentes.
pants Atkāpjoties no Statūtu 26. panta, šās saskaņā ar šī Papildprotokola 1. pantu dibinātās iestādes budžetu finansē tā, kā to nosaka nolīgums, kas noslēdzams saskaņā ar Protokola par Eiropas Skolu dibināšanu 4. pantu. Padome nodrošina, lai šis nolīgums saturētu šās iestādes finansēšanas nosacījumus, it īpaši no Eiropas Patentu biroja puses.
  12 Hits ec.europa.eu  
Ħames snin wara t-tnedija tal-Politika Marittima Integrata tal-UE, l-Istati Membri u l-Kummissjoni jaffirmaw mill-ġdid li strateġija dinamika u kkoordinata għall-affarijiet marittimi ssaħħaħ l-iżvilupp tal-"Ekonomija Blu" tal-UE filwaqt li tiżgura s-saħħa tal-ibħra u tal-oċeani.
[214 KB] All available translations. was adopted on 8 October 2012 by European Ministers for maritime policy and the European Commission, represented by President Jose Manuel Barroso (speechAll available translations.) and Commissioner Maria Damanaki (speechAll available translations.), at a conference in Limassol organised by the Cypriot Presidency. Five years after the launch of the EU Integrated Maritime Policy, the Member States and the Commission reaffirmed that a dynamic and coordinated approach to maritime affairs enhances the development of the EU's 'Blue Economy' while ensuring the health of seas and oceans.
[214 KB] Toutes les traductions. a été adopté le 8 octobre 2012 par les ministres européens chargés de la politique maritime et par la Commission européenne, représentée par José Manuel Barroso (discoursToutes les traductions.) et par la commissaire Maria Damanaki (discoursToutes les traductions.), lors d'une conférence organisée à Limassol par la présidence chypriote. Cinq ans après le lancement de la politique maritime intégrée, les États membres et la Commission ont réaffirmé qu'une approche maritime coordonnée dans ce secteur favorisait l'économie bleue, tout en préservant les mers et les océans.
[214 KB] Alle verfügbaren Übersetzungen.unterzeichnet. Die Kommission war auf dieser Konferenz durch Präsident José Manuel Barroso (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) und Kommissarin Maria Damanaki (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) vertreten. Fünf Jahre nach Einführung der Integrierten Meerespolitik der EU bekräftigten die Mitgliedstaaten und die Kommission darin, dass ein dynamischer und koordinierter Ansatz gegenüber maritimen Angelegenheiten die Entwicklung der „blauen Wirtschaft“ fördert und gleichzeitig Meere und Ozeane gesund erhält.
[214 KB] Todas as traduções disponíveis. nos setores marinho e marítimo foi adotada a 8 de outubro de 2012 pelos Ministros Europeus dos Assuntos Marítimos e pela Comissão Europeia, representada pelo Presidente Durão Barroso (discursoTodas as traduções disponíveis.) e a Comissária Maria Damanaki (discursoTodas as traduções disponíveis.), numa conferência em Limassol, organizada pela Presidência cipriota. Cinco anos após o lançamento da política marítima integrada da UE, os Estados-Membros e a Comissão reafirmaram que uma abordagem dinâmica e coordenada dos assuntos marítimos reforça o desenvolvimento da «economia azul» da UE, assegurando, em simultâneo, a saúde dos mares e oceanos.
[214 KB] Διαθέσιμες μεταφράσεις. από τους Ευρωπαίους υπουργούς θαλάσσιας πολιτικής και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την οποία εκπροσώπησαν ο πρόεδρος Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.) και η επίτροπος Μαρία Δαμανάκη (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.), σε διάσκεψη που διοργανώθηκε από την Κυπριακή Προεδρία στη Λεμεσό. Πέντε χρόνια μετά τη δρομολόγηση της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής της ΕΕ, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή επιβεβαίωσαν ότι μια δυναμική και συντονισμένη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων ενισχύει την ανάπτυξη της «γαλάζιας οικονομίας» της ΕΕ, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την υγεία των θαλασσών και των ωκεανών.
[214 KB] Alle beschikbare vertalingen. goedgekeurd. Namens de Commissie gebeurde dit door voorzitter Jose Manuel Barroso (speechAlle beschikbare vertalingen.) en commissaris Maria Damanaki (speechAlle beschikbare vertalingen.), tijdens een conferentie in Limassol, georganiseerd door het Cypriotische voorzitterschap. Vijf jaar na de lancering van het geïntegreerde maritieme EU-beleid hebben de lidstaten en de Commissie nog eens onderstreept dat een dynamische en gecoördineerde aanpak op maritiem gebied zowel de ontwikkeling van een "blauwe economie" in de EU als de bescherming van de zeeën en oceanen ten goede komt.
[214 KB] All available translations. бе приета на 8 октомври 2012 г. от министрите от ЕС, отговарящи за морската политика, и Европейската комисия, представлявана от своя председател Жозе Мануел Барозу (речAll available translations.) и комисар Мария Даманаки (речAll available translations.) на организирана от кипърското председателство в Лимасол конференция. Пет години след като бе положено началото на интегрираната морска политика на ЕС, държавите членки и Комисията отново потвърдиха, че динамичният и координиран подход към морското дело се отразява положително върху развитието на „синята икономика“ на ЕС, като същевременно се гарантира доброто състояние на моретата и океаните.
[214 KB] Alle oversættelser. blev vedtaget den 8. oktober 2012 af de europæiske ministre for havpolitik og Europa-Kommissionen repræsenteret af Kommissionsformand José Manuel Baroso (tale) og kommissær Maria Damanaki (taleAlle oversættelser.) på en konference i Limassol arrangeret af det cypriotiske EU-formandskab. Fem år efter lanceringen af EU's integrerede havpolitik har medlemslandene og Kommissionen atter understreget, at en dynamisk og koordineret strategi for maritime anliggender fremmer udviklingen af EU's "blå økonomi", samtidig med at havenes miljømæssige sundhedstilstand opretholdes.
[214 KB] Kõik kättesaadavad tõlked. võtsid merenduspoliitika eest vastutavad Euroopa Liidu liikmesriikide ministrid ning Euroopa Komisjon, mida esindasid president José Manuel Barroso (kõneKõik kättesaadavad tõlked.) ja volinik Maria Damanaki (kõneKõik kättesaadavad tõlked.), vastu 8. oktoobril 2012 Limassolis toimunud konverentsil, mille korraldajaks oli ELi Nõukogu eesistujariik Küpros. Viis aastat pärast ELi integreeritud merenduspoliitika kehtestamist kinnitasid liikmesriigid ning komisjon, et dünaamiline ja kooskõlastatud lähenemisviis merendusasjadele soodustab ELi sinist majanduskasvu, tagades samas merede ja ookeanide hea seisukorra.
[214 KB] Wszystkie dostępne tłumaczenia. została przyjęta 8 października 2012 r. przez europejskich ministrów ds. polityki morskiej i Komisję Europejską, reprezentowaną przez przewodniczącego José Manuela Barroso (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.) oraz komisarz Marię Damanaki (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.), na konferencji w Limassol zorganizowanej przez prezydencję cypryjską. Pięć lat po zainicjowaniu zintegrowanej polityki morskiej UE państwa członkowskie i Komisja potwierdziły, że dynamiczne i skoordynowane podejście do gospodarki morskiej wspiera rozwój „niebieskiej gospodarki” UE, zapewniając jednocześnie dobrą kondycję mórz i oceanów.
[214 KB] All available translations. a fost adoptată de către miniştrii europeni pentru politica maritimă şi de Comisia Europeană, reprezentată de preşedintele José Manuel Barroso (discursAll available translations.) şi comisarul Maria Damanaki (discursAll available translations.), în cadrul unei conferinţe organizate la Limassol de preşedinţia cipriotă. La cinci ani de la lansarea politicii maritime integrate a UE, statele membre şi Comisia au reafirmat faptul că o abordare dinamică şi coordonată a afacerilor maritime favorizează dezvoltarea aşa-numitei „economii albastre” a UE, asigurând în acelaşi timp sănătatea mărilor şi a oceanelor.
[214 KB] Všetky dostupné preklady. prijali 8. októbra 2012 ministri krajín EÚ zodpovední za námornú politiku a Európska komisia, ktorú zastupoval jej predseda José Manuel Barroso (prejavVšetky dostupné preklady.) a komisárka Maria Damanakiová (prejavVšetky dostupné preklady.), na konferencii organizovanej v Limassole cyperským predsedníctvom. Päť rokov po predstavení integrovanej námornej politiky EÚ členské štáty a Komisia opätovne potvrdili, že dynamický a koordinovaný prístup k námorným záležitostiam podporuje rozvoj „modrého hospodárstva“ Únie a súčasne zabezpečuje ochranu morí a oceánov.
[214 KB] Alla tillgängliga språkversioner. antogs den 8 oktober 2012 av de europeiska ministrarna och EU-kommissionen vid en konferens i Limassol under det cypriotiska ordförandeskapet. Kommissionen företräddes av ordförande José Manuel Barroso (talAlla tillgängliga språkversioner.) och EU-kommissionär Maria Damanaki (talAlla tillgängliga språkversioner.). Fem år efter att EU:s integrerade havspolitik lanserades slog EU-länderna och kommissionen åter fast att en dynamisk och samordnad havspolitik främjar utvecklingen av EU:s blå ekonomi och bidrar till friska hav.
  2 Hits www.exsmokers.eu  
  4 Hits www.bachfestleipzig.de  
Għal kull e-servizz speċifiku, kontrollur jiddetermina l-iskopijiet u l-mezzi għall-ipproċessar tad-dejta personali u jiżgura l-konformità tal-e-servizz speċifiku mal-politika tal-privatezza;
Para cada serviço em linha específico, uma pessoa responsável pelo tratamento determina os fins e meios do processamento dos dados pessoais e assegura a conformidade desse serviço em linha específico com a política de protecção da vida privada;
За всяка отделна електронна услуга има контролиращ орган, който определя целите и начините на обработване на личните данни и гарантира спазването на политиката за защита на личните данни при конкретната услуга.
vymezuje správce údajů pro každou specifickou online službu účel a způsob zpracování osobních údajů a dbá na to, aby tato online služba byla poskytována v souladu se zásadami ochrany soukromí;
  4 Hits www.emmaushelsinki.fi  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
  11 Hits eeas.europa.eu  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως η «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
  4 Hits www.lidata.eu  
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin.
The Commission attaches great importance to a coherent EU approach to crisis situations, assuring that EC instruments and ESDP actions are complementary. Both local delegations and local partners are closely involved.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
  109 Hits e-justice.europa.eu  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħal “Ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Ihre Hauptaufgabe, ähnlich wie die der maltesischen Botschaft in der EU, besteht in der möglichst wirksamen Vertretung von Interessen und Politik des Landes in der EU.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada en la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se llevan a cabo con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a sua principal tarefa é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
Η Μάλτα επικοινωνεί με τα όργανα της ΕΕ και μέσω της μόνιμης αντιπροσωπείας της στις Βρυξέλλες. Ως «πρεσβεία της Μάλτας στην ΕΕ», η μόνιμη αντιπροσωπεία της Μάλτας έχει ως κύριο καθήκον να διασφαλίζει ότι τα συμφέροντα και οι πολιτικές της χώρας προάγονται όσο το δυνατόν πιο αποτελεσματικά στην ΕΕ.
  www.microsoft.com  
Jekk ikollok bżonn tiżgura sigurtà u effettività legali għal dokument privat jew tinfurza att jew tfittex arbitru dwar tilwima, jew anke sempliċiment, ikollok bżonn parir legali, jista' jkollok bżonn nutar.
Si vous voulez donner force probante et sécurité juridique à un acte sous seing privé ou obtenir l'exécution d'un acte ou d'un titre, si vous avez besoin d'un arbitre dans le cadre d'un litige, ou si vous recherchez simplement des conseils juridiques, vous pouvez vous adresser à un notaire.
Wenn Sie die Rechtssicherheit und Wirksamkeit einer Privaturkunde sicherstellen, einen förmlichen Vertrag vollstrecken lassen oder einen Schiedsrichter für einen Streit suchen müssen oder einfach nur eine Rechtsberatung benötigen, müssen Sie sich möglicherweise  an einen Notar wenden.
Si tiene usted necesidad de garantizar la seguridad jurídica de un documento privado, otorgar una escritura, encontrar un mediador para una disputa o, simplemente, recibir asesoramiento sobre temas de este tipo, posiblemente deberá dirigirse a un notario.
Per attribuire pubblica fede a un atto privato o renderlo opponibile, per far eseguire un atto, per avere un arbitro che decida una lite o, semplicemente, per ottenere una consulenza legale, può essere utile rivolgersi a un notaio.
Se necessita de garantir a segurança e força jurídicas a um documento particular, promover a execução de uma escritura ou procurar um árbitro para resolver um diferendo ou, simplesmente, obter aconselhamento jurídico, poderá ter de recorrer aos serviços de um notário.
Hvis man har ønsker at sikre et privat dokument juridisk, så det får den rigtige virkning, fuldbyrde et skøde, finde en voldgiftsdommer i forbindelse med en tvist eller simpelthen bare få juridisk rådgivning, kan man henvende sig til en notar.
Jos sinun on varmistettava yksityisen asiakirjan oikeudellinen pätevyys, saatava oikeustoimi pantua täytäntöön tai löydettävä riita-asiaan sovittelija tai jos haluat vain oikeudellista neuvontaa, voit kääntyä notaarin puoleen.
Ha magánokirat esetében a jogbiztonság és a hatékonyság garantálására van szüksége, okiratot kíván végrehajtatni, választottbírát keres egy jogvitához, vagy akár csak jogi tanácsra van szüksége, közjegyzőhöz fordulhat.
  www.farmland-thegame.eu  
Dawn id-dawnlowds huma parti mill-programm tal-Vantaġġ Ġenwin tal-Windows, li kien żviluppat biex jiżgura li dawk li jużaw il-Windows jirċievu l-benefiċċji kollha li jħaddmu kopji tal-Windows li huma awtentiċi u liċenzjati kompletament.
قد تلاحظ وجود رمز بجوار أسماء بعض التحميلات في "مركز التحميل". وهذه التحميلات أيضًا لها قسم مميز حول التحقق من صحة Windows أسفل المربع "معلومات سريعة" مباشرةً في صفحات تفاصيل التحميلات. وتعتبر هذه التحميلات جزءًا من برنامج مزايا برامج Windows الأصليةوالذي تم تطويره للتأكد من أن مستخدمي Windows يتلقون كافة مزايا تشغيل نسخ أصلية ومرخصة بالكامل من Windows. للوصول إلى تحميل برنامج "مزايا برامج Windows الأصلية"، قم بإجراء العملية المناسبة:
U sien dalk dat sommige aflaailêers ’n ikoon langs hul naam in die Aflaaisentrum het. Hierdie aflaailêers het ook ’n verhelderde afdeling oor Windows-geldigmaking net onder die "Snelinfo"-blokkie op die aflaaibesonderhedeblaaie. Hierdie aflaailêers is deel van die Windows-egtevoordeelprogramwat ontwikkel is om te verseker dat Windows-gebruikers al die voordele ontvang om egte, ten volle gelisensieerde kopieë van Windows te loop. Om toegang tot ’n Windows-egtevoordeelaflaailêer te verkry, volg onderstaande proses wat op u van toepassing is:
ممكن است متوجه شده باشيد كه برخى برنامه هاى قابل دريافت داراى يك نماد تصويرى در کنار نام خود در مرکز دريافت اينترنتى مى باشند. همچنين يك بخش برجسته شده درمورد تأييد اعتبار ويندوز درست در زير کادر "اطلاعات فوري" در صفحات جزئيات برنامه قابل دريافت وجود دارد. اين برنامه هاى قابل دريافت بخشى از برنامه Windows Genuine Advantage مى باشند، كه جهت اطمينان از دريافت كليه منافع اجراى مورد تأييد و كاملاً مجاز نسخه هاى ويندوز توسط كاربران تهيه شده است. براى دسترسى به برنامه هاى قابل دريافت Windows Genuine Advantage، يكى از مراحل زير را كه در مورد شما كاربرد دارد دنبال كنيد:
आपने ध्यान दिया होगा कि डाउनलोड केंद्र में कुछ डाउनलोडों के नाम के साथ एक आयकॉन बना हुआ है. इन डाउनलोडों के साथ डाउनलोड विवरण पृष्टों में "त्वरित सूचना" बॉक्स के ठीक नीचे Windows सत्यापन के बारे में एक हाईलाइटेड खंड होता है. ये डाउनलोड Windows प्रामाणिक लाभ प्रोग्राम के हिस्से हैं, जिनका विकास यह सुनिश्चित करने के लिए किया गया था कि Windows के उपयोगकर्ताओं को प्रामाणिक, पूरी तरह से लायसेंसशुदा प्रति को चलाने का पूरा लाभ मिल सके. Windows प्रामाणिक लाभ डाउनलोड तक पहुँचने के लिए, उपयुक्त प्रक्रिया का पालन करें:
ייתכן ששמת לב שבמרכז ההורדות חלק מהפריטים להורדה מלווים בסמל ליד שמם. בהורדות כאלה יש גם סעיף מודגש העוסק באימות Windows, ממש מתחת לתיבה 'מידע מהיר' שבדף פרטי ההורדה. הורדות אלה הן חלק מתוכנית Windows Genuine Advantage, אשר פותחה במטרה להבטיח שמשתמשי Windows יקבלו את כל היתרונות שבהפעלת עותקים מקוריים ובעלי רשיון מלא של Windows. כדי לקבל גישה להורדה של Windows Genuine Advantage, פעל באופן הבא:
Agian ohartuko zinen deskarga-zentroan deskarga batzuek ikonoa zutela beren izenaren ondoan. Deskarga hauek, gainera, Windows baliozkotzeari buruzko atal nabarmendua dute "Informazio bizkorra" koadroaren azpian, deskargaren xehetasun-orrian. Deskarga hauek Windows Genuine Advantage programaren parte dira.Programa hori Windows-en erabiltzaileek Windows-en kopia autentikoak eta lizentziadunak erabiltzearen onura guztiak jasotzen dituztela ziurtatzeko garatu da. To access a Windows Genuine Advantage download, follow the appropriate process:
  4 Hits www.sarkoidose.ch  
Jiħtiġilhom ukoll jissoċjalizzaw ma' annimali oħrajn, bħalma aħna jiħtiġilna li niltaqgħu ma' ħbiebna! Int u tilgħab il-logħba, se tiskopri billi tikklikkja l-buttuna "Ħajja ta' Annimali" sensiela ta' ħjiliet li għandhom jgħinuk biex tiżgura livell għoli ta' benesseri ta' annimali!
Los animales necesitan comida y agua, pero también un alojamiento en buenas condiciones, espacio por el que moverse y comportarse de manera natural, materiales con los que jugar y un entorno seguro. También necesitan relacionarse con otros animales, ¡al igual que tú necesitas estar con tus amigos! ¡Mientras juegas, descubrirás, haciendo clic en el botón “Vida de los animales”, varias pistas que te ayudarán a asegurar un buen nivel de bienestar animal!
Os animais precisam de alimentos e de água, mas também precisam de boas condições de alojamento, espaço para se movimentarem e comportarem de forma natural, materiais com os quais possam brincar e um ambiente seguro. Precisam também de conviver com os outros animais, tal como tu precisas de estar com os teus amigos! Enquanto estiveres a jogar, vais descobrir, ao clicar no botão "A Vida dos Animais", uma série de pistas que te irão ajudar a assegurar um bom nível de bem-estar animal!
Zvířata potřebují krmení a vodu, ale také dobré ustájení, prostor k pohybu a přirozenému chování, nejrůznější materiály na hraní a bezpečné prostředí. Také potřebují kontakt s ostatními zvířaty, stejně jako vy potřebujete být se svými kamarády. Když při hraní hry kliknete na tlačítko „Život zvířat“, zobrazí se vám rady, které vám pomohou zajistit pro zvířata na statku dobré životní podmínky.
Dyr har brug for mad og vand, men også gode staldforhold, plads til at bevæge sig og opføre sig naturligt på, noget at lege med og sikre omgivelser. De har også behov for at være sammen med andre dyr, præcis som du har behov for at være sammen med dine venner! Mens du spiller, kan du ved at trykke på knappen "Dyrenes liv" få en række tips til, hvordan du sørger for, at dyrene har det godt!
Loomad vajavad toitu ja vett, aga samuti häid elamistingimusi, ruumi ringiliikumiseks ja loomuomaseks käitumiseks, mängimisvõimalusi ja turvalist keskkonda. Ühtlasi peavad nad saama suhelda teiste loomadega, täpselt nagu sina pead saama oma sõprade seltsis aega veeta! Mängides leiad nupule „Loomade elu” klõpsates erinevaid vihjeid, mis aitavad sul tagada loomade jaoks kõrge heaolu taseme!
  4 Hits presse.chateauversailles.fr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
  62 Hits www.palazzo-nafplio.gr  
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
  www.futurenergia.org  
Tleqq vamp strappy beaded Iċ-ċinga crisscross jiżgura l-istabbiltà Il-bokkla aġġustabbli u uniku ratba Jieħu nifs minnu L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET L-isem tal-prodott Żraben jitg˙allmu strappy beaded Marka YC Mudell L066 It-tip Żraben jitg˙allmu .
Tige en satin Talons ornés de strass Fermeture par boucle à ardillon Bride de cheville réglable Spécifications Type Chaussures de danse Marque YC Modèle ..
Glänzende Perlen Riemchen vamp Kreuz und quer Gurt sorgt für Stabilität Weiche Sohle und verstellbarer Schnalle Atmungsaktiv SPEZIFIKATIONEN Produktname Perlen Riemchen Tanzschuhe Marke YC Modell L066 Typ Tanzschuhe Farboption..
Brillante vamp tiras moldeada Correa entrecruzada garantiza estabilidad Hebilla ajustable y suela blanda Transpirable ESPECIFICACIONES Nombre de producto Zapatos de baile tiras moldeadas Marca de fábrica YC Modelo L066 Tipo Zapatos..
Vamp strappy in rilievo lucido Cinturino incrociato garantisce stabilità Fibbia regolabile e suola morbida Traspirante SPECIFICHE Nome del prodotto Scarpe da ballo strappy con perline Marca YC Modello L066 Tipo Scarpe da ballo ..
Vamp strappy frisada brilhante Cinta cruzam garante estabilidade Fivela ajustável e sola macia Respirável ESPECIFICAÇÕES Nome do produto Sapatos de dança de tiras frisada Marca YC Modelo L066 Tipo Sapatos de dança Opções de co..
الرقعة strappy مطرز لامعة حزام متصالبة يضمن الاستقرار مشبك قابل للتعديل والوحيد لينة تنفس المواصفات اسم المنتج أحذية الرقص strappy مطرز العلامة التجارية البطاقة الصفراء نموذج L066 نوع أحذية الرقص خيارات الألوان الأرجواني، و..
  4 Hits www.baier-gmbh.de  
Qabel ma tieħu sehem f’chat, jekk jogħġbok ara r-riżorsi relatati mas-suġġett sabiex tħejji lill-istudenti tiegħek għad-diskussjoni online; dan jiżgura l-valur pedagoġiku taċ-chat.
Antes de tomar parte en el chat, busque con sus alumnos la documentación pertinente, con el fin de prepararles para el debate en la red; con ello se asegura del valor pedagógico del chat.
Πριν πάρετε μέρος στο chat, δείτε τους πόρους που είναι σχετικοί με το θέμα για να προετοιμάσουν τους μαθητές για τη διαδικτυακή συζήτηση, αυτό θα εγγυηθεί την παιδαγωγική αξία του chat.
Neem voor deelname aan de chat-sessie het materiaal dat te maken heeft met het onderwerp door om uw leerlingen op de online discussie voor te bereiden; dit garandeert de pedagogische waarde van het chatten.
Gennemgå venligst ressourcerne relateret til emnet for at forberede dine elever på online-diskussionen, før der deltages i en chat - dette sikrer chattens pædagogiske værdi.
Enne vestlusest osavõtmist vaadake ning töötage käsitletava teemaga seotud materjalid läbi, nii oskate õpilasi interaktiivseks vestluseks ette valmistada. See kindlustab vestluse pedagoogilise väärtuse.
Ennen kuin osallistut chattiin, käy läpi sen aiheeseen liittyvät resurssit valmistaaksesi oppilaitasi keskusteluun; näin chatista saatava pedagoginen hyöty on suurimmillaan.
Mielőtt részt veszünk a társalgásban, javasoljuk, hogy nézzük át a témához kapcsolódó forrásanyagokat, hogy felkészíthessük diákjainkat az online beszélgetésre. Minderre a társalgás pedagógiai értéke miatt van szükség.
Prieš pokalbį prašome susipažinti su susijusia su pokalbiu informacija ir padėkite savo mokiniams pasiruošti pokalbiui; tik tada pokalbis internete įgis pedagoginę vertę.
Malta tikkomunika wkoll mal-istituzzjonijiet tal-UE permezz tar-rappreżentanza permanenti tagħha fi Brussell. Bħala l-“ambaxxata għall-UE” ta' Malta, il-kompitu ewlieni tagħha hu li tiżgura li l-interessi u l-politiki tal-pajjiż huma segwiti b’mod effettiv kemm jista’ jkun fl-UE.
Malta also communicates with the EU institutions through its permanent representation in Brussels. As Malta's "embassy to the EU", its main task is to ensure that the country's interests and policies are pursued as effectively as possible in the EU.
Malte communique en outre avec les institutions européennes par l'intermédiaire de sa représentation permanente à Bruxelles. Cette «ambassade de Malte auprès de l'UE» a principalement pour mission de s'assurer que les intérêts et les politiques du pays sont défendus de manière aussi efficace que possible dans l'UE.
Die Ständige Vertretung Maltas in Brüssel fungiert als Bindeglied zwischen Malta und den Organen der EU. Als eine Art maltesische Botschaft bei der EU besteht ihre Aufgabe vorwiegend in der möglichst wirksamen Vertretung der Interessen und der Politik Maltas auf EU-Ebene.
Malta también se comunica con las instituciones de la UE a través de su Representación Permanente en Bruselas. Como "embajada de Malta ante la UE" su principal cometido es garantizar que los intereses y políticas del país se persigan con la máxima eficacia posible en la UE.
Malta comunica inoltre con le istituzioni dell'UE attraverso la sua rappresentanza permanente a Bruxelles. Similmente a una "ambasciata di Malta presso l’UE", il suo compito principale consiste nell’assicurare che le politiche e gli interessi del paese siano perseguiti nel modo più efficace possibile a livello dell’Unione.
Malta também comunica com as instituições europeias através da sua representação permanente em Bruxelas. Enquanto «embaixada de Malta na UE», a principal tarefa da representação permanente é assegurar a defesa dos interesses e a prossecução das políticas do país a nível da UE, de forma tão eficaz quanto possível.
1 2 Arrow