hom – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      7'667 Ergebnisse   60 Domänen
  6507 Treffer www.pep-muenchen.de  
Dit is presies hoe die Bybel Hom beskryf:
That is exactly the way the Bible describes him:
  2 Treffer hairhealth.blog  
'n Vriend van hom was skerper. Toe hy ontdek dat hy binnekort in 'n soortgelyke situasie gaan beland, het hy vroegtydig tot aksie oorgegaan en weer heel bo van voor af gaan begin voordat dinge heeltemal kon hand uitruk.
A friend of his was a sharp cookie. When he discovered that he was soon going to be faced with a similar situation, he took action early and started over at the top before things got out of hand.
  370 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
Die uitbly van die boodskap op 26 April en 3 Mei sowel as die uitleg op 30 April misten hul uitwerking nie. Die antwoord het nie op hom wag:
Het uitblijven van de boodschap op 26 april en 3 mei evenals de uitleg op 30 april misten hun uitwerking niet. Het antwoord liet niet op zich wachten:
  4 Treffer www.lavision.de  
In die SNOW/BLIGNAUT M.M. Bybel [MA1969-954] [BOEK V bladsy 416] word die storie vertel Kommandant Jan VILJOEN en sy perdekommando wat gedurende 1864 Ds. Lion CACHET se preek onderbreek het toe hulle hom met swepe van die plaas Koedoesfontein verwilder het.
SNOW / BLIGNAUT MM Bible [MA1969-954] [BOOK V page 416] tells the story of Commandant Jan VILJOEN and his horse commando in 1864 interrupted the sermon of Rev Lion Cachet when they him used whips to chase him off the farm Koedoesfontein.
  www.elettra2000.it  
Ek sal nie steurings veroorsaak vir die DX of enigeen wat hom roep nie en ook nie opstem op die die DX of die QRX frekwensie nie.
Je ne causerai aucune interférence à la station DX ni à n'importe quelle autre station qui l’appelle et je n’accorderai jamais mon émetteur sur la fréquence de la station DX ni dans sa fenêtre d’écoute.
Ich störe weder die DX-Station noch die Anrufer und stimme auf der DX QRG oder im QSX Bereich nicht ab.
Io non interferirò nè con la stazione dx nè con chi la stia collegando e non accorderò sulla sua frequenza o sulla/e frequenza/e di QSX.
Não vou interferir a estação DX nem outra estação tentando contato e jamais vou sintonizar na frequencia do DX ou na janela de QSX.
Δεν θα παρεμβάλλομαι με τον DX σταθμό ούτε με οποιονδήποτε άλλον που καλεί και ποτέ δεν θα συντονίζω στη συχνότητα του DX σταθμού ή στη συχν. QSX.
Ik stoor noch het DX-station noch een ander station dat het DX-station aanroept en ik tune nooit op de DX-frequentie noch binnen het venster waar het DX-station luistert.
Ne smetam DX stanici, niti drugoj koja je poziva, i nikada ne postimavam svoj uredjaj na frekvenciji na kojoj DX predaje ili slusa ( QSX ).
Няма да смущавам DX станцията, нито някого, който я вика, и никога няма да извършвам настройка на предавателя на DX честотата или около нея.
Necu ometati DX postaju niti onoga tko je poziva, necu podešavati predajnik na frekvenciji DX postaje niti tamo gdje DX sluša.
Nikdy nebudu rušit DX stanici ani nikoho, kdo ji právě volá. Nikdy nebudu ladit PA na frekvenci DX stanice ani v DX segmentu.
Jeg vil ikke genere (“jamme”) DX-stationen, ej heller dem der kalder på DX-stationen og jeg vil aldrig afstemme min station på DX-stationens sende- eller modtagefrekvens
En häiritse DX-asemaa enkä ketään häntä kutsuvaa enkä koskaan viritä DX-aseman taajuudella tai DX:n kuuntelualueella.
Nem fogom zavarni se a DX állomást, se azokat akik hívják őt, soha nem fogok hangolni a DX frekvenciáján, se abban a sávrészben ahol a DX hallgat.
[4] 나는 DX국과, DX국을 호출하는 어떤 국에도 방해를 주지않을 것이며, DX 주파수 또는 DX국의 수신 주파수에서 송신기를 조정하지 않겠습니다.
Aš nesukelsiu trukdymu DX stociai nei kam nors ja kviecianciam ir niekuomet nederinsiu savo siustuvo ant DX rba jo klausymosi dažnumo
Jeg vil ikke avbryte DX-stasjoner eller noen som kaller og vil aldri tune opp på eller tett opptil DX-stasjonens frekvens eller i QSX-segmentet.
Nie będę przeszkadzał w pracy stacji DX, ani też w pracy jakiejkolwiek stacji wołającej DX-a i nigdy nie będę stroił nadajnika na częstotliwości DX-a lub na częstotliwości QSX, na której słucha.
Nu voi interfera staţia DX şi nici pe cei care o cheamă, nu mă voi acorda vreodată pe frecvenţa DX-ului sau în ecartul de frecvenţă pe care îl ascultă.
Я не буду мешать ни DX станции, ни кому-либо, кто её вызывает и никогда не буду настраиваться на DX частоте или в полосе частот, где слушает DX-станция.
Tôi sẽ không ngăn chặn hay phá sóng đài phát thanh ở xa hay bất cứ ai đang gọi họ và sẽ không thử máy ngay trên làn sóng đang dùng đến.
Es netraucēšu ne DX-staciju, ne kādu citu, kura to izsauc, un nekad neskaņošu raidītāju nedz uz DX-stacijas raidīšanas, nedz uztveršanas frekvenču joslas.
Я не заважатиму ні DX станції, ні будь-кому, хто викликає, ніколи не настроюватимуся на частоті або в смузі частот, де слухає DX - станція.
  321 Treffer wordplanet.org  
37En die twee dissipels het hom dit hoor sê en Jesus gevolg.
36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
36 et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
36 Und als er Jesum sah wandeln, sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm!
36 Y mirando á Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.
36 e avendo fissato lo sguardo su Gesù che stava passando, disse: Ecco l’Agnello di Dio!
36 E, vendo passar a Jesus, disse: Eis aqui o Cordeiro de Deus.
37 فَسَمِعَهُ التِّلْمِيذَانِ يَتَكَلَّمُ فَتَبِعَا يَسُوعَ.
37 En die twee discipelen hoorden hem dat spreken, en zij volgden Jezus.
36 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。
36 ناگاه عیسی را دید که راه می‌رود؛ و گفت، اینک، برّهٔ خدا.
36 И като съгледа Исуса когато минаваше каза: Ето Божият Агнец!
37 Te njegove riječi čula ona dva njegova učenika pa pođoše za Isusom.
36 A uzřev Ježíše, an se prochází, řekl: Aj, Beránek Boží.
37 Og de to Disciple hørte ham tale, og de fulgte Jesus.
37 Ja ne kaksi opetuslasta kuulivat hänen näin puhuvan ja seurasivat Jeesusta.
36 और उस ने यीशु पर जो जा रहा था दृष्टि करके कहा, देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है।
37És hallá õt a két tanítvány, a mint szól vala, és követék Jézust.
37 Lærisveinar hans tveir heyrðu orð hans og fóru á eftir Jesú.
37 Kedua pengikut Yohanes mendengar kata-kata itu, lalu pergi mengikuti Yesus.
36 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다
37 Og de to disipler hørte hans ord, og de fulgte efter Jesus.
36 A ujrzawszy Jezusa chodzącego, rzekł: Oto Baranek Boży.
36 Şi, pe cînd privea pe Isus umblînd, a zis: ,,Iată Mielul lui Dumnezeu!``
36 И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.
37 I čuše ga oba učenika kad govoraše, i otidoše za Isusom.
37 Och de två lärjungarna hörde hans ord och följde Jesus.
36Oradan geçen İsa'ya bakarak, "İşte Tanrı Kuzusu!" dedi.
36 nhìn Ðức Chúa Jêsus đi ngang qua, bèn nói rằng: Kìa, Chiên con của Ðức Chúa Trời!
37 তাঁর সেই দুজন শিষ্য য়োহনের কথা শুনে যীশুর অনুসরণ করতে লাগলেন৷
37 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ, ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਸੁਣਿਆ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪਿਛਾ ਕੀਤਾ।
36 Akamtazama Yesu akitembea, akasema, Tazama, Mwana-kondoo wa Mungu!
36 Oo wuxuu arkay Ciise oo socda, markaasuu yidhi, Bal eega Wanka Ilaah.
36 યોહાને ઈસુને બાજુમાંથી પસાર થતાં જોયો. યોહાને કહ્યું, “જુઓ, દેવનું હલવાન!”
36 ಆಗ ನಡೆ ದಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಯೇಸುವನ್ನು ನೋಡಿ ಅವನು (ಯೋಹಾ ನನು)--ಇಗೋ, ದೇವರ ಕುರಿಮರಿ! ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
37 ସହେି ଦୁଇଜଣ ଶିଷ୍ଯ ଯୋହନଙ୍କ କଥା ଶୁଣିଲେ, ତେଣୁ ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଅନୁସରଣ କଲେ।
37At narinig siyang nagsalita ng dalawang alagad, at sila'y nagsisunod kay Jesus.
36 అతడు నడుచుచున్న యేసు వైపు చూచిఇదిగో దేవుని గొఱ్ఱపిల్ల అని చెప్పెను.
36 اُس نے یِسُوع پر جو جارہا تھا نِگاہ کر کے کہا دیکھو یہ خُدا کا بّرہ ہے!۔
36 കടന്നുപോകുന്ന യേശുവിനെ നോക്കീട്ടു: ഇതാ, ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടു എന്നു പറഞ്ഞു.
  2 Treffer www.google.co.za  
Die verwydering van soekresultate van Google af sal dus nie die inhoud van die web af verwyder nie. As jy iets van die web af wil verwyder, moet jy die webmeester kontak van die werf waarop die inhoud geplaas is en hom of haar vra om dit te verander.
Google search results are a reflection of the content publicly available on the web. Search engines can’t remove content directly from websites, so removing search results from Google wouldn’t remove the content from the web. If you want to remove something from the web, you should contact the webmaster of the site the content is posted on and ask him or her to make a change. Once the content has been removed and Google has noted the update, the information will no longer appear in Google’s search results. If you have an urgent removal request, you can also visit our help page for more information.
  2 Treffer www.christiananswers.net  
Ek het opnuut weer besluit om my lewe aan Christus te wy en om Christus op die wyse te dien. [Bid tot Hom en bely jou sonde. Vra vir sy hulp om van vandag af ʼn waardige lewe vir Hom te lei.]
J’ai décidé de reconsacrer ma vie à Christ et à son service. [Priez-le, confessant vos péchés. Repentez-vous. Demandez-lui de vous aider à vivre une vie digne de lui à partir de ce jour.]
Ich habe mich dafür entschieden, mein Leben Christus zu widmen und Christus zu dienen. [Bete zu ihm, gestehe Deine Sünden. Bereue. Bitte um seine Hilfe dabei, von diesem Tag an ein ihm würdiges Leben zu leben.]
Tienes algunas PREGUNTAS sobre la salvación, el perdón de Dios o cualquier otro tema relacionado ? RESPUESTAS a sólo un cliqueo de distancia
Eu decidi rededicar minha vida ao serviço de Cristo. [Ore ao Senhor, confessando seus pecados. Busque por sua ajuda para viver uma vida digna Dele daqui para a frente.]
Ik heb besloten mijn leven opnieuw aan Jezus toe te wijden om Hem te dienen. [Bid tot Hem, belijd je zonden. Heb berouw. Vraag om zijn hulp om van nu af aan een leven te leiden dat hem waardig is.]
Vendosa ta riperkushtoj jeten time ne sherbim te Krishtit. [Lutju dhe rrefeja mekatet. Pendohu. Kerkoi ndihme per te jetuar nje jete me vlere ndaj Tij qe nga kjo dite e tutje.]
Решил/ла съм да си препосетя моя живот на Христос служейки на Христос. [Молете се на Него, признайте вашите грехове. Съжелите се. Поискайте за неговата помощ в живеенето на живот достоен в неговите очи от този ден нататък.]
He decidit rededicar la meva vida per server a Crist. [Fes oració a Ell, confessant els teus pecats. Penedeix-te. Demana-li ajuda per viure una vida digne d’ell des d’avui en davant]
Právě jsem se rozhodl znovu věnovat svůj život Kristu a jemu sloužit. [Modli se k Němu, vyznej své hříchy, čiň pokání a požádej jej o pomoc ve Tvém životě, abys jej žil od nynějška v Jeho očích užitečněji.]
KÉRDÉSED van a megmentéssel, Isten megbocsátásával, vagy más itt érintett témával kapcsolatban? A VÁLASZ csak egy kattintásra van
Я решил вновь посвятить свою жизнь служению Христу. [Помолитесь Ему, исповедуя свои грехи. Попросите Его о помощи в том, чтобы с этого дня вести жизнь, достойную Его].
Hayatımı yeniden İsa Mesih’in hizmetine adamaya karar verdim. [Günahlarınızı itiraf ederek Ona dua edin. Tövbe edin. Bu günden itibaren Ona layik bir hayat yaşayabilmek için Ondan yardım dileyin.]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow