cowie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      207 Ergebnisse   101 Domänen
  8 Treffer sciencepress.mnhn.fr  
Edited by : Virginie HÉROS, Robert H. COWIE & Philippe BOUCHET
Coordonné par : Virginie HÉROS, Robert H. COWIE & Philippe BOUCHET
  10 Treffer parl.gc.ca  
I will now give the floor to Mr. Cowie.
Je vais passer à M. Cowie.
  8 Treffer www.museumwales.ac.uk  
The J.W. Cowie collection of Ordovician trilobites from Greenland
Casgliad J.W. Cowie o drilobitau Ordoficanaidd o'r Lasynys.
  kutuphane.istinye.edu.tr  
Cowie, E.C., Hutchings, M.R., Barasona, J.A., Gortázar, C., Vicente, J., White, P.C.L. 2016. European Journal of Wildlife Research 62, 51-64 (Open Access Article).
Cowie, E.C., Hutchings, M.R., Barasona, J.A., Gortázar, C., Vicente, J., White, P.C.L. 2016. European Journal of Wildlife Research 62, 51-64 (Open Access Article).
  2 Treffer www.oldfootballshirts.com  
Newport County 0-4 Cardiff City Development XI: Bluebirds fly past Exiles at .... Joe Mason, Kadeem Harris, Don Cowie and substitute Etien Velikonja were the scorers for Cardiff. more..
Newport County new boy Tom Naylor ready for Severnside derby against Bristol .... Centre-half Tom Naylor seems a certain starter in the heart of Justin Edinburgh’s defence at Rodney Parade after Ismail Yakubu picked up a thigh strain. more..
  2 Treffer www.beratungsstellen-philippshaus.de  
Fee and Room payment arrangements shall be dealt directly with the Trinidad&Tobago Hockey Board (TTHB). Please contact Mr. Darren Cowie, local coordinator, at cowiedr@hotmail.com. For any other issue, please contact Mrs. Annette Knott at annetteknott@hotmail.com.
Arreglos de Hotel y pagos deberán ser convenidos directamente con la Federación de Hockey de Trinidad&Tobago (TTHB). Favor contactar con el Sr. Darren Cowie, Coordinador local, en cowiedr@hotmail.com. Cualquier otro tema, contactar Sra. Annette Knott en annetteknott@hotmail.com.
  2 Treffer www.rayizhan.com  
Heather Cowie · Acting Manager Business Services, Calgary Recreation
Heather Cowie · Gestionnaire, Services aux entreprises, Calgary Recreation
  www.humboldt.cz  
You will hear and see the world's largest glass harp, which through its charm of beautiful sound colors of familiar classical pieces will be playing the masters of world format Anna i Arkadiusz Szafrańcowie „GlassDuo”.
Usłyszymy i zobaczymy największą na świecie harfę szklaną, z której czarować pięknymi dźwiękowymi barwami znanych utworów klasycznych będą mistrzowie światowego formatu Anna i Arkadiusz Szafrańcowie „GlassDuo”. Niespodzianką wieczoru będzie również udział Marka Borowskiego – Senatora RP w roli Mistrza ceremonii.
  www.cn0467.com  
Film programme with contributions by: Nadav Assor, Jürgen Brügger & Jörg Haaßengier, Bureau of Inverse Technology, Emma Charles, Hellmuth Costard & Jürgen Ebert, Norman Cowie, Stéphane Degoutin & Gwenola Wagon, Omer Fast, Harun Farocki, Walter Koch, Steffen Köhn, Jen Liu, Christian Niccoli, Ridley Scott
Filmprogramm mit Beiträgen von: Nadav Assor, Jürgen Brügger & Jörg Haaßengier, Bureau of Inverse Technology, Emma Charles, Hellmuth Costard & Jürgen Ebert, Norman Cowie, Stéphane Degoutin & Gwenola Wagon, Omer Fast, Harun Farocki, Walter Koch, Steffen Köhn, Jen Liu, Christian Niccoli, Ridley Scott
  www.animafest.hr  
An alarm clock wakes up Muri the cat. He clears his eyes and for him just another day has started. While reading the Cat news and sipping the Cat milk at the Happy Cowie tavern, he slowly realizes that this is not an ordinary day...
Jutro je u Mačkogradu. Alarm budi mačka Murija, on trlja oči i još je jedan običan dan započeo. No listajući Mačkolist i ispijajući mlijeko u kavani Kod vesele krave, polako shvaća da ovo neće biti običan dan...
  animafest.hr  
An alarm clock wakes up Muri the cat. He clears his eyes and for him just another day has started. While reading the Cat news and sipping the Cat milk at the Happy Cowie tavern, he slowly realizes that this is not an ordinary day...
Jutro je u Mačkogradu. Alarm budi mačka Murija, on trlja oči i još je jedan običan dan započeo. No listajući Mačkolist i ispijajući mlijeko u kavani Kod vesele krave, polako shvaća da ovo neće biti običan dan...
  2 Treffer asc-csa.gc.ca  
Scientists study Pavilion Lake's microbialites to investigate how these ancient structures were formed, what determines their size and varied shapes, and especially whether or not they were produced by microorganisms. Understanding how the microbialites in Pavilion Lake formed might also make it easier to identify potential forms of extraterrestrial life on future missions to Mars. (Credit: Ben Cowie)
2009-08-31 - Le nouvel astronaute de l'ASC Jeremy Hansen discute avec l'astronaute canadien à la retraite Dave Williams à Pavillion Lake, C.-B. où Hansen a reçu de la formation. Situé à 420 kilomètres au nord-ouest de Vancouver, le lac Pavilion est l'un des rares endroits sur Terre où on retrouve des microbialites. Les microbialites sont des formations rocheuses d'origine carbonique qui ressemblent aux coraux et qui sont vraisemblablement formées par des bactéries primitives. Ces structures anciennes étaient communes sur Terre il y a entre 2,5 milliards d'années et 540 millions d'années. Il s'agit de l'une des formes de vie les plus anciennes sur Terre. De nos jours, les microbialites peuplent les environnements où les conditions sont trop extrêmes pour soutenir la plupart des formes de vie. Les scientifiques étudient les microbialites du lac Pavilion pour comprendre comment ces structures primitives ont évolué et quelles sont les caractéristiques qui déterminent leurs tailles et leurs formes variées. Mais, surtout, ils tentent de découvrir si les microbialites sont réellement produits par des microorganismes. L'étude de la constitution des microbialites pourrait faciliter la tâche des scientifiques qui cherchent de potentielles formes de vie extraterrestres lors des prochaines missions vers Mars. (Source : Ben Cowie.)
  www.pac.dfo-mpo.gc.ca  
49.33’ west longitude, thence easterly in a straight line following the shellfish aquaculture tenure boundary to a point in water at 49? 30.36’ north latitude and 124? 49.16’ west longitude, thence due south to the prominent point of land north of the Cowie Creek estuary at 49? 30.17’ north latitude and 124?
Les eaux et la zone intertidale de Base Flats à partir d'une limite au nord du médian 49°31.22' de latitude nord et 124°49.84' de longitude ouest, de là vers le nord-est jusqu'au niveau de basse mer au médian 49°31.41' de latitude nord et 124°49.54' de longitude ouest, puis en suivant le niveau de basse mer jusqu'à un point situé à 49°31.15' de latitude nord et 124°49.34' de longitude ouest, de là vers le sud-est jusqu'à un point situé à 125 m du niveau de haute mer au médian 49°30.68' de latitude nord et 124°49.87' de longitude ouest, de là vers le sud-ouest jusqu'à un point situé à 125 m du niveau de haute mer au médian 49°30.68' de latitude nord et 124°49.87' de longitude ouest, de là vers le sud-est en suivant la zone intertidale jusqu'à l'extrémité vers la mer de Fanny Bay Wharf, et de là en parallèle au littoral à une distance de 50 m jusqu'à un point sur l'eau situé à 49°30.29' de latitude nord et 124°49.47' de longitude ouest, puis en ligne droite vers le nord-est au-delà une concession d'aquaculture d'invertébrés jusqu'à un point dans l'eau au médian 49°30.38' de latitude nord et 124°49.33' de longitude ouest, de là vers l'est en ligne droite en suivant la limite de la concession jusqu'à un point dans l'eau au médian 49°30.36' de latitude nord et 124°49.16' de longitude ouest, de là vers le sud jusqu'au point de terre proéminent au nord de l'estuaire de Cowie Creek au médian 49°30.17' de latitude nord et 124°49.17' de longitude ouest, puis en ligne droite franc est jusqu'à un point à terre au sud du cap Ship Point à 49°30.15' de latitude nord et 124°48.52' de longitude ouest. [NAD 83]
  2 Treffer www.csa-asc.gc.ca  
Scientists study Pavilion Lake's microbialites to investigate how these ancient structures were formed, what determines their size and varied shapes, and especially whether or not they were produced by microorganisms. Understanding how the microbialites in Pavilion Lake formed might also make it easier to identify potential forms of extraterrestrial life on future missions to Mars. (Credit: Ben Cowie)
2009-08-31 - Le nouvel astronaute de l'ASC Jeremy Hansen discute avec l'astronaute canadien à la retraite Dave Williams à Pavillion Lake, C.-B. où Hansen a reçu de la formation. Situé à 420 kilomètres au nord-ouest de Vancouver, le lac Pavilion est l'un des rares endroits sur Terre où on retrouve des microbialites. Les microbialites sont des formations rocheuses d'origine carbonique qui ressemblent aux coraux et qui sont vraisemblablement formées par des bactéries primitives. Ces structures anciennes étaient communes sur Terre il y a entre 2,5 milliards d'années et 540 millions d'années. Il s'agit de l'une des formes de vie les plus anciennes sur Terre. De nos jours, les microbialites peuplent les environnements où les conditions sont trop extrêmes pour soutenir la plupart des formes de vie. Les scientifiques étudient les microbialites du lac Pavilion pour comprendre comment ces structures primitives ont évolué et quelles sont les caractéristiques qui déterminent leurs tailles et leurs formes variées. Mais, surtout, ils tentent de découvrir si les microbialites sont réellement produits par des microorganismes. L'étude de la constitution des microbialites pourrait faciliter la tâche des scientifiques qui cherchent de potentielles formes de vie extraterrestres lors des prochaines missions vers Mars. (Source : Ben Cowie.)
  www.fao.org  
Written by R.A. Cowie and edited by H.P.S. Makkar, the 196-page book is organized in three sections: the Quality Management System in a microbiology laboratory; quality assurance and general laboratory procedures; and microbiology procedures.
Les agents microbiologiques font partie des polluants les plus importants de l'alimentation animale. La détection et l'énumération de bactéries, levures, moisissures et parasites nuisibles sont impératives pour la santé des animaux et la sûreté des produits animaux consommés par l'Homme. Dans sa collection Animal Production and Health Manual, la FAO vient de publier «Quality assurance for microbiology in feed analysis laboratories» (Assurance qualité en microbiologie dans les laboratoires danalyse des aliments pour animaux) qui complémente une publication précédente de la FAO intitulée «Quality assurance for animal feed laboratories» (Assurance qualité pour les laboratoires en alimentation animale) et décrit des procédures complémentaires pour la détection et l'isolement des agents microbiologiques qu'on peut retrouver dans les aliments pour animaux. Écrit par R.A. Cowie et édité par H.P.S. Makkar, cet ouvrage de 196 pages est organisé en trois sections : le système de gestion qualité dans un laboratoire de microbiologie; l'assurance qualité et les procédures générales de laboratoire; et les procédures de microbiologie. Voir http://www.fao.org/docrep/018/i3287e/i3287e.pdf (800 KO) ou contacter Harinder.Makkar@fao.org pour toute demande de copie, en indiquant votre adresse postale complète.
Los agentes microbiológicos son unos de los contaminantes más importantes de los piensos. Es indispensable detectar y enumerar las bacterias, las levaduras, los hongos y los parásitos dañinos para la salud de los animales y de las personas que consumen productos de origen animal. Como parte de su serie de Manuales de Producción y Sanidad Animal, la FAO acaba de publicar “Quality assurance for microbiology in feed analysis laboratories” (Garantía de la calidad en el laboratorio microbiológico de análisis de piensos) que complementa una publicación anterior de la FAO sobre “Quality assurance for animal feed laboratories” (Garantía de la calidad en los laboratorios de piensos de animales) y describe procedimientos adicionales para detectar y aislar agentes microbiológicos que se pueden hallar en los piensos. Escrito por R.A. Cowie y editado por H.P.S. Makkar, el libro de 196 páginas está organizado en tres secciones, a saber, el sistema de gestión de la calidad en un laboratorio microbiológico; garantía de la calidad y procedimientos generales del laboratorio; y procedimientos microbiológicos. Véase http://www.fao.org/docrep/018/i3287e/i3287e.pdf (800 KB) o bien, para solicitar un ejemplar, sírvase ponerse en contacto con Harinder.Makkar@fao.org, facilitando su dirección postal completa.
Микробиологические агенты – это одни их самых значительных загрязняющих веществ кормов для животных. Выявление и подсчет вредных бактерий, дрожжей, грибков и паразитов обязательны для сохранения здоровья животных и людей, потребляющих пищевые продукты животного происхождения. Как составную часть серии Руководства по животноводству и ветеринарии, ФАО недавно опубликовала книгу «Гарантия качества с точки зрения микробиологии в лабораториях по анализу кормов», которая дополняет предыдущее издание ФАО «Гарантия качества в лабораториях по кормам для животных» и дает описание дополнительных процедур для выявления и изоляции микробиологических агентов, которые могут быть обнаружены в кормах для животных. Написанная Р.А. Коуи и отредактированная Х.П.С. Маккар, эта книга на 196 страницах состоит из трех секций: Системы Управления качеством в микробиологической лаборатории; гарантии качества и общих лабораторных процедур; и микробиологических процедур. Смотрите: http://www.fao.org/docrep/018/i3287e/i3287e.pdf (800 KB) , а чтобы заказать книгу, пишите по электронному адресу: Harinder.Makkar@fao.org , с указанием полного почтового адреса.
1 2 3 Arrow