kr – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      406 Results   79 Domains   Page 8
  2 Hits old.radio.cz  
Czech membership in the group was low, as it was mostly made up of Dutch, Spaniards, Germans, and Italians. For 35 years until his death, its conductor was Philippe de Monte (1521 - 1603), a composer of masses, motets and madrigals.
L'orchestre de la cour impériale était la plus grande et la plus importante institution musicale en Bohême. C'est Ferdinand 1er (1526-1564) qui la créa comme un ensemble vocal à deux orgues. Du temps de Maximilian (1564-1576), on y ajouta d'autres instruments et la chapelle atteint le point culminant de son évolution sous Rodolphe II. Peu de noms tchèques y étaient représentés, il s'agissait généralement de Néerlandais, d'Espagnols, d'Allemands et d'Italiens. Pendant 35 ans et jusqu'à sa mort, Philippe de Monte (1521-1603), compositeur de messes, de motets et de madrigaux, en fut le chef d'orchestre. Suivant l'exemple de la cour impériale, la noblesse faisait également, avec ardeur, de la musique dans ses résidences de campagne. Durant la seconde moitié du XVIe siècle, sous le règne des deux derniers souverains de cette famille, Vilém et Petr Vok, c'est avant tout l'orchestre de Rozmberok à Krumlov qui devint la plus célèbre. Au cours des deux premières décennies du XVIIe siècle, Pecka était sans doute le plus grand orchestre au château de Pecka. Il était dirigé par le seigneur Krystof Harant de Polzice (1564-1621), écrivain, homme de guerre, courtisan et diplomate, qui sacrifia sa vie pour participer au soulèvement tchèque. Parmi ses oeuvres conservées jusqu'à aujourd'hui : le motet à six voix Qui confidunt in Domino (Qui croient en Dieu, 1598), le motet à cinq voix Maria Kron et surtout la magnifique messe à cinq voix sur la mère souffrante Missa Quinis Vocibus super Dolorosi martyr tiré du recueil de madrigaauxl très apprécié de Luca Marenzio. On trouve encore des fragments conservés de quatre autres oeuvres vocales parmi lesquelles la composition sur les paroles tchèques Dejz tob Pán Buh stestí est la plus intéressante.
Die größte und wichtigste tschechische Musikinstitution war die Hofkapelle. Gegründet hat sie Ferdinand I. (1526-1564) als Sängerchor mit zwei Orgelspielern. Zu Zeiten Maximilians (1564-1576) wurde die Hofkapelle um einige Instrumentalisten erweitert und erlebte ihre Hochphase unter Rudolph II. Nur wenige tschechische Namen waren hier vertreten, meist handelte es sich um Niederländer, Spanier, Deutsche und Italiener. Für 35 Jahre bis zu seinem Tod war Phillipe de Monte (1521-1603) Kapellmeister. Er komponierte Messen, Motetten und Madrigalgesänge. Nach dem Vorbild des Kaiserhofes förderte auch der Adel auf seinen Landgütern eifrig die Musik. In der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts ist namentlich die Kapelle Rosenberg in der Gegend von Cesky Krumlov (Krumau) unter den beiden letzten Herrschern des gleichnamigen Geschlechts, Vilém und Petr, berühmt geworden. In den ersten beiden Jahrzehnten des 17. Jahrhunderts musizierte die wohl größte Kapelle auf der Burg Pecka. Gründer war Chrisoph Harant Freiherr von Polschitz und Weseritz (1564-1621), Schriftsteller, Kriegsherr, Höfling und Diplomat, der nach der Niederschlagung des Aufstand des böhmischen protestantischen Adels enthauptet wurde. Von seinem Werk erhalten sind das sechsstimmige Motett Qui confidunt in Domino (Die, die an den Herren glauben, 1598), das fünfstimmige Motett Maria Kron und die selten schöne fünfstimmige Messe über die leidende Mutter Missa quinis vocibus super Dolorosi martyr aus dem beliebten Marenzios Madrigalgesang. Außerdem sind noch vier weitere Fragmente von Vokalwerken belegt. Die interessanteste Komposition darunter ist die auf den tschechischen Text bezogene Dejz tobe Pán Buh stestí (Der Herr gebe dir Glück). Als Soloinstrument oder zur Begleitung des Gesangs wurde oft die Laute eingesetzt. Im Prag unter Rudolphs Herrschaft gehörte namentlich Jan Vencálek zu den Meistern. Für die Laute wurden auch Vokalwerke geschrieben, wie zum Beispiel die Transkription des deutschen Liedes von Regnart zeigt, das wahrscheinlich als tschechische Version gesungen wurde.
La institución musical más grande y más significativa de Bohemia fue la orquesta de la corte. Fue fundada por el rey Fernando I (1526-1564) como un conjunto de cantantes con dos organistas. Durante el reinado de Maxmiliano (1564-1576) se amplió por varios instrumentistas alcanzando el mayor esplendor durante el reinado de Rodolfo II. Pocos nombres checos aparecieron en la orquesta, en la mayoría de los casos sus integrantes fueron holandeses, españoles, alemanes e italianos. Philippe de Monte (1521 - 1603), autor de misas, motetes y madrigales, fue director de la orquesta durante 35 años y hasta su muerte. Siguiendo el ejemplo de la corte imperial la música fue cultivada con mucho esmero también por la nobleza en sus palacios de campo. En la segunda mitad del siglo XVI se hizo famosa la orquesta de los Rosenberg de Krumlov durante la vida de los dos últimos gobernadores de esa estirpe noble, Vilém y Petr Vok. En los dos primeros decenios del siglo XVII quizá la mayor orquesta se encontraba en el castillo de Pecka. Fue creada por el noble Krystof Harant de Polzice (1564 - 1621), escritor, guerrero, cortesano y diplomático, quien por su participación en la sublevación de los estamentos checos fue decapitado. De sus obras se han conservado hasta hoy el moteto para seis voces Qui confidunt in Domino (Los que creen en el Señor, 1598), el moteto para cinco voces Maria Kron y la misa preciosa para cinco voces sobre una madre sufriente Missa quinis vocibus super Dolorosi martyr del madrigal popular de Marenzio. A parte de ello está comprobada la existencia de fragmentos de otras cuatro obras vocales de las cuales la más interesante es la composición con letra checa Que Dios te dé la felicidad (Dejz tobe Pán Buh stestí).
  kasasi.de  
The collection is also marked by the presentation of its material in a variety of guises, now heard as a strict ricercar, like the contemporary motet or mass, now as a canzona, and again as a dance such as the galliard, with occasional transitional moments resembling the florid gestures typical of the toccata.
Frescobaldi a eu beau embrasser des styles plus légers et populaires, il est difficile de l’imaginer abandonner sa prédilection de toujours pour le contrepoint. Les première et dernière pièces entendues ici proviennent du recueil de capricci de 1624. Celui-ci renferme douze pièces construites sur des thèmes fort divers allant du pittoresque au délibérément savant. L’une d’elles utilise comme motif de base la tierce mineure descendante ré – si évoquant le chant du coucou, une autre est échafaudée sur une mélodie populaire (La Spagnoletta), alors qu’une autre encore s’obstine capricieusement à faire se résoudre tous les retards vers le haut — caprice en effet car le contrepoint rigoureux exige qu’un retard se résolve toujours vers le bas. Frescobaldi y emploie toutes les formules contrapuntiques en usage depuis la fin de la Renaissance : le matériau germinal de chaque pièce est entendu par mouvement semblable et rétrograde, en augmentation (où la longueur de chaque note est augmentée d’une valeur quelconque, d’habitude entière), en diminution (où les valeurs de notes sont écourtées), et en strette (où une nouvelle voix débute le sujet avant que la précédente l’ait terminé). De plus, ce matériau de base est souvent varié par un procédé appelé inganno, où une note donnée est remplacée par une note d’un autre hexacorde portant le même nom de syllabe. Le recueil est aussi intéressant pour la variété des genres qui y figurent, le matériau prenant l’allure tantôt d’un rigoureux ricercare, comme les motets ou les messes du temps, tantôt d’une canzona, tantôt encore d’une danse telle la gaillarde, en incorporant parfois des transitions où se multiplient les fioritures typiques de la toccata. Il faudra attendre les explorations encyclopédiques de la forme et du processus compositionnel d’un Bach un siècle plus tard avant de retrouver une telle délectation dans l’étude quasi obsessionnelle du processus et de la forme.
  www.measurement-valley.de  
Much place in his collections took arrangements of many-voiced vocal compositions: Zhoscen Depre (motet and chanson), N. Gombert (motetes), Klemens-ne-Papa (motetes), Zhanecen (chansons), Arkodelt, Verdelo, Krekion, Rishafor and some other (in general French) componists.
Пример жизни и деятельности Бакфарка по-своему необыкновенно показателен. Талантливому лютнисту открывались пути к королевским и императорскому дворам, он путешествовал со своими покровителями по многим крупным музыкальным центрам, его произведения печатались в Лионе, Кракове, Антверпене, его знали в Европе. Это свидетельствует не только о всеобщем распространении лютни и лютневой музыки, но и о престиже ее мастеров. Между тем Бакфарк в своем творчестве придерживался тех же родов композиции, какие были характерны для его современников в Италии, Германии, отчасти в Испании. Он писал фантазии для лютни, начиная их имитациями, а затем переходя к колорированию верхнего голоса при меньшей активности остальных. По своему складу его фантазии были, пожалуй, полифоничнее, чем у итальянцев, и вместе с тем ближе к тематизму традиционной полифонии a cappella, чем у испанцев. Много места в его сборниках заняли обработки многоголосных вокальных произведений: Жоскена Депре (мотет и chanson), H. Гомберта (мотеты), Клеменса-не-Папы (мотеты), Жанекена (chansons), Аркадельта, Вердело, Крекийона, Ришафора и ряда других (по преимуществу французских) композиторов. Обработки эти достаточно строги, но буквального следования за текстом оригиналов в них нет: композитор широко пользуется "колорированием" мелодий, применяя именно лютневые украшения, ускоряет или замедляет отдельные фрагменты, изменяя соотношения между ними, и т. д. В сравнении с общим уровнем репертуара лютни сборники Бакфарка очень серьезны: в них нет танцев, нет бытовых песенных форм - по своему времени он скорее "академичен". Впрочем, на деле, вероятно, его успех больше зависел от мастерства исполнения (быть может, и импровизации), даже от манеры его игры, чем от самих его произведений, воспринимаемых вне всего этого.
  playfortuna02li.com  
This piece about a pilgrim in autumn has some medieval touch with its leading quarts and quints. In its heart you will find a miniature motet built up voice by voice, only to be torn apart again in the instrumental part and reassembled in a queer way.
„Pilgrim“ ist auf der Special Edition der letzte Titel und ein Muss für alle Freunde komplexerer Musik. Das Stück handelt von einem Pilger im Herbst, was durch mittelalterliche Anleihen wie die führenden Quarten und Quinten in der Musik unterstrichen wird. Im Kern findet sich eine Motette, die Stimme für Stimme aufgebaut wird, nur um im Instrumentalteil wieder auseinander genommen und etwas verquer wieder zusammengesetzt zu werden, dennoch geht der Song-Charakter niemals verloren. Inhaltlich taugt das Stück als krönender Abschluss der „Reincarnation-Serie“, die ja eigentlich längst ad acta gelegt war. Aber hier “schlummert” einmal mehr die “Wiederkehr im Verfall” bis „die Zeit die Leere neu beginnt“ und nur noch Träume bleiben zurück.
  www.durst-pulverbeschichtungsanlagen.de  
Funeral motet for Johann Hermann Schein
zum ersten Male in Dresden tätig (als Organist)
  parkinsonquebec.ca  
motet „Komm, Jesu komm” BWV 229
Gustav Mahler | Clytus Gottwald
  d-sites.net  
The ‘Interludio primo’ is more akin to the ‘Stasimo secondo’ than to the ‘Interludio secondo’, while, conversely, the ‘Stasimo primo’ is more akin to the ‘Interludio secondo’ than to the ‘Stasimo secondo’. That is why the binary structure rather reminds of the motet – if not of the two parts of Schönberg’s ‘Moses and Aron’, the third part of which is left unfinished.
Maar Nono’s verwijzing naar de San Marco staat van meet af aan in het teken van de dubbelzinnigheid. Vaker dan over de onder haar vijf koepels besloten ruimte van de San Marco heeft Nono het namelijk over de door kanalen doorkruiste open ruimte van Venetië, meer in het bijzonder over het akoestische landschap – het soundscape – dat zich voor het oor ontvouwt als het kabbelen van het water tegen de kade zich vermengt met de fluitstoten van de boten, de geluiden van scheepswerven, het ronken van de scheepsmotoren, het luiden van torenklokken en het bonte door elkaar van de stemmen van marskramers op de piazza. Of zoals in de 'Conversation entre Nono et Cacciari'** : ‘Les sons des cloches se diffusent dans différentes directions: certains s'additionnent, sont transportés par l'eau, transmis le long des canaux... d'autres s'évanouissent presque totalement, d'autres se lient de diverses façons à d'autres signaux de la lagune et de la cité’. In zijn voetspoor heeft André Richard het in de programmabrochure voor de opvoering in Brussel over ‘de manier waarop men ’s nachts bij het wandelen door een steegje andere dan de eigen voetstappen kan horen, of stemmen hoort die klinken alsof ze vlakbij zijn, terwijl men toch kan verder stappen zonder ook maar iemand tegen het lijf te lopen om dan plots op iemand te botsen die men niet hoorde naderen. Men is er verweven in een klankruimte: men ervaart er een zeer opvallend “akoestisch labyrint”, men weet niet of wat men hoort ver weg of dichtbij is…’
Arrow 1 2