|
|
Preşedinţii aflaţi în timpul mandatului sunt ţinte vulnerabile pe timpul alegerilor de la mijlocul ciclului electoral, în special dacă economia suferă un declin. Este foarte puţin probabil ca vreunul dintre preşedinţii aflaţi în timpul mandatului să fi putut fi fost martorul unor rezultate bune ale partidului său în contextul unei economii ruinate precum cea a anului 2010.
|
|
|
Les présidents en exercice sont des cibles faciles aux élections de mi-mandat, en particulier si l’économie est chancelante. Aucun président en poste n’aurait sans doute vu son parti obtenir de bons résultats sur les ruines économiques de 2010.
|
|
|
Amtierende Präsidenten geben während der Zwischenwahlen hervorragende Zielscheiben ab, insbesondere wenn die Wirtschaftsleistung sinkt. Wegen der wirtschaftlichen Krise 2010 ist es unwahrscheinlich, dass die Partei gleich welches amtierenden Präsidenten eine gute Figur bei den Zwischenwahlen abgegeben hätte.
|
|
|
El Presidente en ejercicio está siempre en el punto de mira de las elecciones de mitad de mandato, sobre todo si la economía se está hundiendo. Es improbable que cualquier otro en su lugar hubiera obtenido un mejor resultado para su partido vista la situación económica de 2010.
|
|
|
I presidenti in carica sono i bersagli di turno nelle elezioni di medio termine, specialmente se l’economia va male. È poco probabile che chiunque altro al suo posto avrebbe consentito al suo partito di ottenere buoni risultati nel disastro economico del 2010.
|
|
|
Os presidentes em funções são alvos fáceis nas eleições intercalares, especialmente com a economia em apuros. É improvável que qualquer outro titular do cargo tivesse assistido ao sucesso do seu partido em plena desgraça económica de 2010.
|
|
|
فالرؤساء يعتبرون وهم في مناصبهم هدفاً للانتقاد خلال الانتخابات النصفية، وخصوصاً إذا كان الاقتصاد يعاني من الركود. وليس من المحتمل لأي رئيس أن يرى حزبه قادراً على تحقيق نتائج جيدة في ظل الظروف الاقتصادية الصعبة السائدة في أمريكا عام 2010.
|
|
|
Zittende presidenten zijn een makkelijk doelwit bij tussentijdse verkiezingen, vooral als de economie nog bezig is zich te herstellen. Vermoedelijk zou geen enkele president zijn partij succes zien hebben in de economische ruïnes van 2010.
|
|
|
Действащите президенти са подвижна мишена по време на междинните избори, особено когато икономиката е с празен резервоар. Едва ли някой титуляр на такъв пост може да се надява, че неговата партия ще спечели в икономическите развалини на 2010 г.
|
|
|
Během voleb do Kongresu se úřadující prezidenti stávají zpravidla úřadujícími terči kritiky, zvláště když ekonomika země stagnuje. Je málo pravděpodobné, že by se kterýkoliv držitel státní moci mohl domnívat, že jeho strana může úspěšně plnit svoji roli v hospodářských ruinách roku 2010.
|
|
|
A hivatalban lévő elnök mindig álló célpont az időközi választások során, különösen, ha a gazdaság szenved. Valószínűtlen, hogy bármilyen hivatalban lévő elnök győzelemre tudta volna vinni a pártját 2010 gazdasági romjain.
|
|
|
Starfandi forsetar eru í skotlínunni á meðan á mið-kjörtímabilskosningum stendur, einkum ef efnahagsmálin eru ekki í lagi. Ólíklegt verður að teljast að nokkur sitjandi forseti hafi getað vænst þess að flokkur hans næði góðri kosningu í hinum efnahagslegu hremmingum ársins 2010.
|
|
|
Prezidentai savo poste yra didžiausi kadencijos vidurio rinkimų kritikos taikiniai, ypač jei ekonomika pašlyja. Vargu ar galima tikėtis, kad prezidento, nesvarbu, kas užimtų šį postą, partija būtų gerai pasirodžiusi 2010 metų ekonomikos griuvėsių fone.
|
|
|
Urzędujący prezydenci są łatwym celem w wyborach uzupełniających zwłaszcza, jeżeli gospodarka dostaje w kość. Mało prawdopodobne, aby jakikolwiek aktualnie pełniący funkcję prezydent oglądał sukces swojej partii na ruinach gospodarki w 2010 roku.
|
|
|
Действующий президент – живая мишень на промежуточных выборах, особенно если в экономике не все в порядке. Вряд ли на фоне экономического краха 2010 года партии какого-либо действующего президента удалось бы добиться успеха на выборах.
|
|
|
Počas volieb do Kongresu sa úradujúci prezidenti stávajú spravidla úradujúcimi terčmi kritiky, zvlášť keď ekonomika krajiny stagnuje. Je málo pravdepodobné, že by sa ktorýkoľvek držiteľ štátnej moci mohol domnievať, že jeho strana môže úspešne plniť svoju úlohu v hospodárskych ruinách roku 2010.
|
|
|
Ievēlēti prezidenti ir kā sēdoši mērķi vidustermiņa vēlēšanu laikā, it īpaši tad, ja ekonomikā ir problēmas. Tāpēc grūti iedomāties kādu amatā esošu prezidentu, kas būtu pieredzējis savas partijas uzvaru uz 2010.gada ekonomikas drupu fona.
|