cussen – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
21
Results
11
Domains
www.villadori.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Cliodna
Cussen
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
brezhoneg.org
as primary domain
Auteur(s):
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
brezhoneg.org
as primary domain
Skrivet gant:
www.folkworld.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Brian plays in a no-nonsense style - this is banjo for banjo fans, following in the footsteps of fine old pluckers such as Barney McKenna, Kieran Hanrahan, Mick O'Connor and Tom
Cussen
, rather than the groovy flamboyance of O'Connor, Kelly, Scahill or Maloney.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
folkworld.de
as primary domain
Fleißig ist er ja, der Ernst Molden.[40] Der Wiener Liedermacher, um nicht zu sagen das Sprachrohr seiner Geburts- und Lebensstadt Wien, verzichtet nach "Es Lem"[45] und dem Cover-Album "Weida foan"[47] auf seine Begleitband und legt ein reines Soloalbum vor - einzig Stimme, Akustik-Gitarre und Goschenhobel. Molden hat seine Sprache im Wiener Dialekt gefunden und klingt auch ohne Hannes Wirths Gitarre, Walther Soykas Harmonika und Sibylle Kefers Harmoniegesang besser als je zuvor. Erfrischend anders in dieser Welt, und aufs Minimalistischste reduziert sein intimstes und persönliches, aber gleichzeitig auch entspanntestes Album. In den Texten scheint es um Banalitäten zu gehen, aber es sind diese Alltäglichkeiten um Personen, Plätze und Passionen, aus denen Molden Menschliches und Allzumenschliches herausarbeitet. Molden hat den Blues am "Matzleinsduafa Blods", aber es ist trotz aller Melancholie ein Album für einen entspannten Sommerabend.