ss – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      74 Ergebnisse   24 Domänen   Seite 9
  community.eveonline.com  
Conceptions take from / Funa-asobi, Ishikawa, Japan
- Conceptions take from / Funa-asobi, Ishikawa, Japon
  www.nhk.or.jp  
Funa
ふな
  12 Treffer www.kilotela.com  
Apartment - Neighborhood Funa
Appartement - Quartier Funa
Apartment - Mtaa Funa
  14 Treffer leasetransfer.ch  
GREEDY GUTS 44SP-SR - 430 CB Funa - Pontoon 21
Red Rag 36 F MDR - Pontoon 21
  www.environmentandsociety.org  
Computer-funAnders ParsmoComputer-funA fragment from two pages of fun & games from the children´s magazine Kamratposten 2015.
Pyssel "Dator-KLUR" till KPAnders ParsmoPyssel "Dator-KLUR" till KPUtdrag från två pyssel-sidor till Kamratposten 2015.
  6 Treffer www.armailly.com  
Lin Funa
林馥娜
林馥娜
主营业务:艺术 , 文化 , 文学
  homepage3.nifty.com  
8. Auction 9. Carta 10. Ukiyoe 11. USOs 12. Soba-zushi 13. Gari Wasabi Nikiri 14. Restaurants 15. Funa-zushi 16. Sushi Rice 17. Monument 18. History 19. Nigiri 20. Calorie 21. Records 22. Tsukiji · Link · 3D Photo · Sake · What's New · Site Map
Select Menu ≫0. Main Menu« 1. Jargon 2. Glossary 3. Kanji 4. Etiquette 5. Illustration¶ 6. Books 7. Comics 8. Auction 9. Carta 10. Ukiyoe 11. USOs 12. Soba-zushi 13. Gari Wasabi Nikiri 14. Restaurants 15. Funa-zushi 16. Sushi Rice 17. Monument 18. History 19. Nigiri ・ Link ・ 3D Photo ・ Sake ・ What's New ・ Site Map
  www.donorinfo.be  
DR Congo (Kinshasa): multiple organizations built a project in Kalamu-Funa, where 800 streetchildren are helped and guided to reintegrate in community. By offering trainings and opening a socio-professional centre, the organizations hope the integration will succeed.
En 2015, grâce à Dynamo International, 148 jeunes ont participé à un programme de mobilité à l'étranger. L'asbl s'appuie sur un réseau de partenaires tels que le BIJ, les Compagnons Batisseurs, Java et diversses AMO.
  donorinfo.be  
DR Congo (Kinshasa): multiple organizations built a project in Kalamu-Funa, where 800 streetchildren are helped and guided to reintegrate in community. By offering trainings and opening a socio-professional centre, the organizations hope the integration will succeed.
En 2015, grâce à Dynamo International, 148 jeunes ont participé à un programme de mobilité à l'étranger. L'asbl s'appuie sur un réseau de partenaires tels que le BIJ, les Compagnons Batisseurs, Java et diversses AMO.
  www.dakarnave.com  
The bands of young Kinshasans, each with their own distinctive attire and their female muses, attend frequently the inumerable bars/dancing halls, support a music band here, Franco's "Ok Jazz", another one there, Joseph Kabasele's "African Jazz". Athletes, proud of their bodies, parade before their admirers at the pool of the Funa sports complex.
Les 150 photographies immortalisent les folles nuits des bars-dancings de Léopoldville (future Kinshasa) au moment où le pays va acquérir son indépendance. Chacun vit ces instants où enfin la modernité du monde est accessible, sans soucis de "Blanc ou de Noir". À Kinshasa, cela passe par l’« American way of life », ses voitures et la mode des Bills en tenue de cow-boy, la guitare électrique, le saxo et des musiques qui emmènent le merengue, le cha cha cha et surtout la rumba dans une folle danse connue mondialement désormais comme « la musique zaïroise ». Les bandes de jeunes Kinois ont chacune un style vestimentaire et leurs muses féminines, fréquentent les innombrables bars-dancings, soutenant un groupe musical, ici l’« OK Jazz » autour de Franco, là l’« African Jazz » de Joseph Kabasele. Les athlètes, fiers de leurs corps, paradent devant leurs admiratrices à la piscine du Complexe sportif de la Funa. C’est le décor et la vie que nous fait partager le photographe Depara dans chacune de ses images.
  4 Treffer www.angsana.com  
Funa Restaurant
Ресторан Kaani
Funa 餐厅
  8 Treffer web-japan.org  
Funa-zushi is a famous product from Lake Biwa. The fish is pickled in a mixture of salt and cooked rice, then allowed to ferment. It is said that sushi has its roots in this recipe. (Photo taken at a fish market)
Funa-zushi es un producto famoso del Lago Biwa. El pescado es encurtido en una mezcla de sal y arroz cocido, después fermentado. Se dice que el sushi tienen sus orígenes en esta receta. (Foto tomada en el mercado del pescado)
‘уна-дзуси - знаменитый продукт с озера Ѕива. –ыбу маринуют в смеси соли и вареного риса, а потом дают ей бродить. √овор¤т, с этого рецепта началась суси. (—нимок сделан на рыбном рынке)
  www.hotel-santalucia.it  
roomRoomsPhoto [*PHOTO_INDEX*] of [*PHOTO_TOTAL*]Share:Prästgården i FunäsdalenUpon request11https://www.booking.com/reviewlist.html? tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
chambreChambres[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Partager:Prästgården i FunäsdalenSur demande11https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
ZimmerZimmer[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Teilen:Prästgården i FunäsdalenAuf Anfrage11https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
habitacioneHabitaciones[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Compartir:Prästgården i FunäsdalenBajo petición11https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
camereCamere[*PHOTO_INDEX*] / [*PHOTO_TOTAL*]Condividi:Prästgården i FunäsdalenSu richiesta11https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
kamerKamersFoto [*PHOTO_INDEX*] van [*PHOTO_TOTAL*]Delen:Prästgården i FunäsdalenOp aanvraag11https://www.booking.com/reviewlist.html?tmpl=reviewlistpopup;pagename=pra-stgay-rden-i-funa-sdalen;hrwt=1;cc1=se;target_aid=333255;aid=34709610347096
  4 Treffer sothebysrealty.fi  

The Koso Kotai Jingu shrine, which has transmitted the Takenouchi documents, was situated in Kuguno, Gifu prefecture in Japan during the 5th generation of the Tenjin era when god-like humans began to descend onto earth. The shrine was known as "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya shrine [The shrine of Mt. Kukugo and Ohmiya Funayama]" and enshrined as "the Divine spirits of Heavenly gods."
Die Koso Kotai Jingu Schrein, der die Takenouchi Unterlagen übermittelt hat, wurde in Kuguno, Präfektur Gifu in Japan während der 5. Generation der Tenjin Ära, als gottgleichen Menschen, um auf der Erde steigen begann entfernt. Der Schrein wurde als "Kuguno-yama Ohmiya Funa-yama Miya Schrein [Der Schrein des Berges. Kukugo und Ohmiya Funayama]" bekannt und verankert als "das Göttliche Geister des himmlischen Götter." Während der 6. Generation der Tenjin Ära, war ein Heiligtum auf dem Berg errichtet. Kurai in Hida Takayama, Gifu Präfektur in Japan, zu verankern das göttliche Geister des himmlischen Göttern [aus der 1. Generation auf die 5. Generation]. Es erhielt den Namen Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya Schrein [Der Schrein des himmlischen Götter und Menschen Vorfahren als eine vereinte].
El Koso Kotai Jingu, que ha transmitido los documentos Takenouchi, se encuentra en Kuguno, prefectura de Gifu en Japón durante la 5 ª generación de la era de Tenjin, cuando Dios-como los seres humanos comenzaron a descender sobre la tierra. La capilla fue conocida como "Kuguno-yama Ohmiya santuario Funa-yama Miya [El santuario del monte. Kukugo y Funayama Ohmiya]" y que está consagrado como "el espíritu divino de los dioses celestiales." Durante la 6 ª generación de la era de Tenjin, un santuario se estableció en el monte. Kurai en Hida Takayama, Prefectura de Gifu en Japón, para consagrar el espíritu divino de los dioses celestiales [de la 1 ª generación de la 5 ª generación]. Fue nombrado Amatsukamikunitsukami Hajimenotamashiitamaya santuario [el templo de los dioses celestiales y de los ancestros humanos, unidos como uno].