– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      139 Results   78 Domains   Page 8
  3 Hits www.sokati.com  
Évitez la chaleur moite des Villes
Avoid the Sticky Heat of the Cities
  www.tme-associates.com  
Tu sais ce qu'ils disent: douches d'avril apportent des fleurs de mai! Après la pluie, mois moite, nous sommes enfin sur notre chemin à la belle époque de printemps, ce qui signifie … [Lire la suite...]
Du weißt was sie sagen: Aprilregen bringt Maiblumensegen! Nach einem verregneten, schwül Monat, wir sind endlich auf dem Weg zur schönen Frühlingszeit, was bedeutet … [Weiterlesen...]
You know what they say: April showers bring May flowers! After a rainy, muggy month, we are finally on our way to beautiful Spring time, which means … [Read more...]
Sai quello che dicono: le piogge di aprile portano i fiori di maggio! Dopo una piovosa, mese afoso, siamo finalmente sulla buona strada per bel tempo di primavera, che significa … [Leggi di più...]
You know what they say: April showers bring May flowers! After a rainy, muggy month, we are finally on our way to beautiful Spring time, which means … [Read more...]
You know what they say: April showers bring May flowers! After a rainy, muggy month, we are finally on our way to beautiful Spring time, which means … [Read more...]
You know what they say: April showers bring May flowers! After a rainy, muggy month, we are finally on our way to beautiful Spring time, which means … [Read more...]
You know what they say: April showers bring May flowers! After a rainy, muggy month, we are finally on our way to beautiful Spring time, which means … [Read more...]
  3 Hits www.psoft.co.jp  
Après une centaine de lieues que nous avons parcouru, courant tribord amure, toutes voiles dehors, les vents sont tombés, la mer s’est calmée. La chaleur était moite, étouffante. Alors que nous étions sous voiles à très faible allure depuis deux jours, Diogo, à la longue-vue, découvrit un spectacle étonnant.
I was only 20 years old when we left. First we docked in Faial, in the Azores, it was a warm summer evening. The next day we set sail due South-West, our hearts full of hope to find the forgotten paradise. After one hundred miles with starboard tack current, in full sail, the wind dropped and the sea became calm. The heat was moist and almost unbearable. After two painfully slow days with weak winds, Diogo spotted something with his spyglass. It wasn’t Antilla, but a thick and brown layer that seemed to cover the sea. We carefully headed towards the strange mass. Slowly, we found out it was floating seaweed, everywhere, as far as the eye could see. We started slicing through the algae, the boat gradually slowing down, until we were trapped. Here and there we could see floating pieces of tree and wood. Our caravel was becalmed, its sails brought down. The time seemed to stretch on forever. It took us several weeks to navigate through this strange carpet, looking for Antilla. Slowly, we faced the truth, and headed back North-Est to find a little wind. Slowly, the seaweed cover thinned out, leaving here and there isolated patches, and suddenly it was gone. 150 miles later, guided by sea birds, we approached two familiar islands. Corvo and Flores were welcoming us back to the Azores.
  whc.unesco.org  
Nous sommes peu informés sur son histoire ancienne, mais nous savons qu'une foule de travailleurs s'est employée, dans la chaleur accablante et moite de la forêt tropicale, à tailler et transporter ses quelque 60 000 m3 de pierre.
This colossal temple was built between AD 750 and 842: 300 years before Cambodia's Angkor Wat, 400 years before work had begun on the great European cathedrals. Little is known about its early history except that a huge army of workers worked in the tropical heat to shift and carve the 60,000 m3 of stone. At the beginning of the 11th century AD, because of the political situation in Central Java, divine monuments in that area, including the Borobudur Temple became completely neglected and given over to decay. The Sanctuary was exposed to volcanic eruption and other ravages of nature. The temple was not rediscovered until the 19th century. A first restoration campaign, supervised by Theodor van Erp, was undertaken shortly after the turn of the century. A second one was led more recently (1973-82).
  4 Hits blogs.oxfam.org  
Après avoir passé  près d’une heure dans le brouhaha chaotique d’un embouteillage mêlant chaleur moite, poussières irritantes et klaxons anarchiques, j’arrive enfin à l’Achimota Hospital, hôpital de district situé au Nord d’Accra.

Delphine Bedel, Press Officer for Oxfam France's Maternal Health Campaign, gives a first-hand look at maternal health care, from a recent visit to the maternity ward at a hospital in Ghana's capital city.

After nearly an hour of waiting in the humid heat, irritating dust and anarchic horns of a chaotic traffic jam I finally arrive at Achimota Hospital, a district hospital in the north of Accra.

Patricia Conduah, Director of Midwifery at Achimota Hospital, Ghana. Credit: Oxfam
  dailyuspost.com  
Ça a poussé pendant une moite nuit d’été. C’est là, en plein milieu du visage de Nanni, cette étrange protubérance. Peut-être que dans le parc aux fleurs suaves se trouve la réponse à son appendice ? À moins que ce ne soit sous la jupe d'Alouette qui frémit de mystère ?
It grew during a moist summer night. This strange outgrowth in the middle of Nanni’s face. Maybe the answer lies in the park, with sweet flowers surrounding him? Or unless it's under the skirt of Alouette, which shudders with mystery? Between these two teenagers, the attraction begins.
Es erschien während einer feuchten Sommernacht. Dieser seltsame Auswuchs mitten im Gesicht von Nanni. Vielleicht liegt die Antwort im Park, umgeben von süßen Blumen? Oder sie liegt unter dem Rock von Alouette, der vor Geheimnissen nur so zittert? Zwischen den beiden Teenagern beginnt es vor Spannung zu knistern.
  www.hotelecu-montbard.fr  
Certaines bactéries et les virus se développent et circulent à travers les systèmes de ventilation des bâtiments mal entretenus, comme c'est le cas pour la maladie du légionnaire. Lorsqu'ils sont à l'intérieur, les virus survivent et prospèrent dans l'air humide et moite.
Crowded conditions with poor air circulation, like public transportation and offices, can make it easy for airborne organisms to spread. Some bacteria and viruses thrive and circulate through poorly maintained building ventilation systems, as is the case with Legionnaires’ disease. When indoors, viruses survive and thrive in damp, humid air. More often than not, humans are the main source of infectious diseases in the home and workplace. A great way to reduce the spread of disease through indoor air is to be aware of and practice healthy habits. Simple precautions like coughing or sneezing into the bend of your elbow can help reduce the spread of airborne viruses and bacteria.
  3 Hits www.planetsolar.org  
Depuis notre départ de Saint Martin, les jours se suivent et se ressemblent un peu trop : ciel souvent couvert, un temps moite, orageux, des éclairs sur l’horizon, et parfois des pluies diluviennes qui s’abattent sur le pauvre TPS dont les panneaux solaires n’ont jamais été aussi bien lavés.
Since we left St. Martin, the days go by, yet one is indistinguishable from the next: skies often overcast, humid weather, stormy, lighting on the horizon, and torrential rain from time to time that pours down on the poor TPS, whose solar panels have never been washed so thoroughly.
Seit wir Saint-Martin verlassen haben, folgt ein Tag dem nächsten und leider gleichen sie sich nur allzu sehr: ein oft bedeckter Himmel, schwüles, gewittriges Wetter, Blitze am Horizont und bisweilen sintflutartige Regenfälle, die auf die arme TPS niederprasseln, deren Solarzellen noch nie so sorgfältig gewaschen wurden.
  2 Hits www.dakarnave.com  
De tout les États américains, la Louisiane est probablement l’un des plus intriguant, de par sa mixité culturelle, sa lourde histoire, ses immuables traditions, l’aspect inquiétant de ses multiples marécages où dans les vapeurs mystiques d’une nature sauvage alligators et esprits ancestraux se côtoient et se confondent. La chaleur est écrasante, étouffante, un air moite se diffuse difficilement, peu de vent, reste la quête d’un repos à l’ombre d’un arbre.
Louisiana is an intriguing state, from its cultural diversity and fraught history to its swamps full of alligators and ancient spirits. The heat is stifling. The faint wind barely stirs the humid air. Lafayette: betrayed by its name, evolved over the course of centuries, losing its chains but not its soul, its essence, its music. From New Orleans, at the bottom of Queue de Tortue, from Texas to Mississippi, the heartbeat of a vibrant musical community can be heard. Cajun, Creole, Houma, Chitimacha, natives and immigrants, Nova Scotia, Texas, France, Africa, the ancestors of slaves and slave-owners, white, black, Native American—given this cultural alliance, it’s no surprise that the region is inhabited with such spiritual force.
  www.caritas.org.mo  
Alors que du bétail est retrouvé égorgé par une bête sauvage, Tong disparaît. Commence alors pour Keng une chasse dans la forêt tropicale, moite et surnaturelle. Sensualité, mystère, lumière superbe composent ce film inclassable à la beauté étrange et sensorielle.
Keng, een jonge soldaat, en Tong, een plattelandsjongen, hebben een romantische relatie, die zich ontplooit op het lome ritme van avonden onder vrienden, voetbalmatchen en geheime wandelingen. Als men runderen terugvindt die verscheurd werden door een roofdier, verdwijnt Tong. Voor Keng begint een jacht in het tropische woud, vochtig en bovennatuurlijk. Sensualiteit, mysterie, een prachtige belichting dragen bij tot een niet te klasseren film van een vreemde en zintuiglijke schoonheid.
  3 Hits bertan.gipuzkoakultura.net  
9-Le château de la Sainte-Croix de la Moite
9-El castillo de Santa Cruz de la Mota
  www.champex.ch  
. Trois télévisions, placées derrière un aquarium, affichent à l’écran la même image de bouche lippue et moite : maxi gros plan dont il inverse le bas et le haut. Les lèvres humaines bougent comme respire un poisson.
, an installation from 1996, in which three monitors located behind an aquarium show the same picture of a thick-lipped human mouth. The mouth was shown very close up, inverted upside down, resembling the mouth of a fish. It repeatedly murmured: “We are not fish”.
  www.christopherreeve.org  
Il a travaillé avec Lucifer avant la chute, la propagation de culpabilité en livrant les esprits humains. S'habiller comme Bélial avec cette moite, le masque macabre, et se glisser sous la peau de ces âmes sensibles qui vous entourent.
Belial is the chief of all devils. He’s been working with Lucifer since before the fall, spreading guilt into surrendering human minds. Dress as Belial with this clammy, macabre mask, and slip under the skin of those susceptible souls that surround you.
Belial ist der Herrscher über alle Teufel. Er arbeitete Hand in Hand mit Luzifer, vor dessen Fall, um die Schuld in die Köpfe der Menschen zu tragen. Verkleiden sie sich als Belial, mit dieser makaberen Maske, um an Halloween auf Jagd nach arglosen Seelen zu gehen.
Belial es el jefe de todos los demonios. Él ha estado trabajando con Lucifer ya antes de la caída, la culpa la difusión en la rendición mentes humanas. Viste como Belial con esta máscara fría y húmeda, macabro, y deslizarse debajo de la piel de esas almas sensibles que le rodean.
Belial è il capo di tutti i diavoli. Ha lavorato con Lucifero fin da prima della caduta, diffondendo senso di colpa nel cedere le menti umane. Vesti come Belial con questa viscida, maschera macabra, e scivola sotto la pelle di quelle anime sensibili che vi circondano.
  www.elevate-consulting.com  
Cette poignée de main survient lorsque l’une des parties offre à l’autre une main froide et moite sous l’effet de la nervosité. Si vous transpirez, essuyez discrètement votre main sur vos vêtements avant de la tendre.
This is the handshake where you or the other person has cold, clammy hands. It can happen if you’re nervous or anxious and your hands are sweating. If you know your hands are sweaty, discreetly pat your hands on your clothes before shaking hands. Or if you can, go wash and dry your hands before approaching people to shake their hand.
  6 Hits www.thechildren.com  
Soyez attentif aux signes indiquant que votre enfant souffre de la chaleur et doit rentrer. Ces signes incluent la soif, la fatigue, les crampes dans les jambes ou à l’estomac, ainsi qu’une peau froide et moite, symptôme d’épuisement par la chaleur.
Whether you’re beachside, poolside or lakeside this summer, remember these basic sun safety tips, recommended by the Canadian Paediatric Society (CPS):
  3 Hits www.infoflora.ch  
moite
inumidito
  3 Hits www.mamalisa.com  
Ène, mène, moite
Ene mene maja
  www.pc.gc.ca  
Plus de moite du territoire est recouvert en permanence de glace et de neige, et le reste abrite forêts et toundra et populations stables d’aigles, de grizzlis et d’autres espèces souvent menacées ailleurs.
Behold! An empire of mountains and ice. Here in a vast international preserve, are most of the tallest peaks in North America and the largest icefields outside the polar caps. Over half the land mass is permanently draped in snow and ice – the remainder fosters forests and tundra and stable populations of eagles, grizzlies and other species often at risk elsewhere.
  www.hss.gov.yk.ca  
peau froide et moite;
Cold and clammy skin
  4 Hits www.rcmp.gc.ca  
Peau froide et moite
Cold and clammy skin
  2 Hits www.footwearoutsourcing.com  
J’ai besoin d’une crème pour le visage non grasse  en vue du climat chaud et moite d’Asie… Continue reading →
Eine leichte Tagescreme für die warmen Tage in Asien… Weiterlesen →
  13 Hits hc-sc.gc.ca  
Peau moite et froide
Skin feels cool and clammy
  www.eohu.ca  
peau moite et froide
cold clammy skin
  13 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Peau moite et froide
Skin feels cool and clammy
  2 Hits www.baskavoda-riviera.eu  
la peau chaude et moite;
hot and clammy skin
  www.combeleditorial.com  
Le plaisir d’un bain hydromassant Prendre un bain hydromassant, c’est un moment privilégié de détente, où s’expriment tous les plaisirs liés à l’eau, la chaleur, la vapeur moite, les bulles d’air qui viennent masser et caresser votre corps.
De badmelk met essentiële oliën van sinaasappel zal u vele ontspannende momenten bezorgen. De zachte, fruitige aroma’s hebben een kalmerende werking op je lichaam.
  www.vkconcerts.be  
Ils ont opté cette fois ci pour une formule live machine et se sont alloués les services d'une valeur sure de la scène sound system, en la personne de Shanti D au microphone, pour retrouver les vibrations et l'atmosphère moite des sound anglais.
BASS CRAFTERS is the new project of the Kaly Live Dub crew, based on a varying line-up exploring the maze of bass music. They offer an original creation where each member – Uzul, Pilah, Conspiracy & Mat-Kalybrid – presents his own musical vision & approach of frequencies, interacts and embark the audience on a sonic journey, between dub, dubstep & jungle. Bass Crafters’ sets are 100% live & based on machines. And Shanti D, reference in the genre, joins them on the mic and spread the vibes & the moist atmosphere proper to uk sounds.
BASS CRAFTERS is het nieuwe project van de Kaly Live Dub crew, gebaseerd op een variërende line up die de mysteries van bass muziek blootleggen. En het resultaat mag gezien worden. Elk lid van de groep – Uzul, Pilah, Conspiracy & Mat-Kalybrid – stelt zijn eigen muzikale visie en benadering voor ,en neemt het publiek mee op een sonische trip door dub, dubstep & jungle. De sets van Bass Crafters zijn voor 100% live en komen rechtstreeks voort uit hun 'machines'. Shanti D, een referentie in het genre, komt daar nog eens bij en zorgt voor de nodige vibes en broeierige sfeer, eigen aan de UK sounds.
  www.catie.ca  
peau froide et moite.
problems breathing
  www.theglobalfund.org  
Sumi, qui a la chance de ne pas avoir contracté le VIH, dit comprendre l’importance d’éduquer ses clients. Sur la douzaine de professionnelles du sexe rassemblées il y a peu au centre d’accueil lors d’une matinée moite, elle était la seule à accepter de raconter son histoire.
Sumi, who was lucky not to have contracted HIV, says she understands the importance of educating her clients. Of the dozen or so female sex workers huddled in the Drop-In-Centre on a recent humid morning, she was the only one who agreed to tell her story. At first she was shy and did not make eye contact. But as she gained confidence she raised her chin. “I have gained the power to resist the demands of my clients who want unsafe sex, and have developed negotiation skills to ensure that my clients do not force me into unsafe sex with them,” she said. “I have even influenced my clients positively in the sense that they have started checking their HIV status and use condoms.”
Sumi, que tuvo suerte de no contraer el VIH, dice que entiende la importancia de educar a sus clientes. De la docena aproximadamente de trabajadoras sexuales refugiadas en el Centro de Acogida en una reciente mañana húmeda, ella fue la única que accedió a relatar su historia. Al principio se mostró tímida y no miraba directamente a los ojos. Pero a medida que fue ganando confianza, alzó orgullosa la barbilla. “He conseguido el poder de rechazar las exigencias de mis clientes  que quieren practicar sexo sin protección y he desarrollado habilidades de negociación para que mis clientes no me obliguen a practicar relaciones sexuales inseguras con ellos”, añadió. “Incluso he influido positivamente en mis clientes en el sentido de que han comenzado a hacerse la prueba del VIH y a usar preservativos”.
Суми, которой посчастливилось не заразиться ВИЧ, говорит, что она понимает важность информирования своих клиентов. Из двенадцати женщин работников секс-бизнеса, посетивших центр этим дождливым утром, она была единственной, кто согласился рассказать свою историю. Сначала она стеснялась и отводила глаза. Однако, почувствовав доверие, она подняла голову. «Я нашла в себе силы не отвечать на требования клиентов, не желающих заниматься безопасным сексом, и знаю, как с ними говорить, чтобы они не принуждали меня к небезопасному сексу, – говорит она. – Я даже положительно повлияла на своих клиентов в том смысле, что они начали проверять свой ВИЧ-статус и пользоваться презервативами».
  4 Hits www.labour.gov.on.ca  
Évanouissement subit après au moins deux heures de travail, peau froide et moite, pouls faible.
Reduce activity levels and⁄or heat exposure. Drink fluids regularly. Workers should check on each other to help spot the symptoms that often precede heat stroke.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow