|
Un bon club est un havre de les vulgarités du monde, où le café ne se boit dans une tasse en plastique avec le logo de Starbucks, mais porcelaine de Worcester, et le sucre servi avec des cuillères en argent.
|
|
Ein guter Club ist eine Oase von den Gemeinheiten der Welt, wo Kaffee ist nicht im Plastikbecher mit dem Starbucks-Logo getrunken, aber Worcester Porzellan, und Zucker serviert mit Silberlöffel.
|
|
Un buen club es un refugio de las vulgaridades del mundo, donde el café no se bebe en vaso de plástico con el logo de Starbucks, sino en porcelana de Worcester, y el azucar se sirve con cucharillas de plata.
|
|
Una buona squadra è un rifugio dalle volgarità del mondo, dove il caffè non si beve in tazza di plastica con il logo di Starbucks, ma Worcester porcellana, e zucchero servito con cucchiai d'argento.
|
|
Um bom clube é um refúgio das vulgaridades do mundo, onde o café não é bebido no copo de plástico com o logotipo da Starbucks, mas Worcester porcelana, e açúcar servido com colheres de prata.
|
|
Een goede club is een oase van de vulgariteiten van de wereld, waar koffie niet wordt gedronken in plastic beker met de Starbucks-logo, maar Worcester porselein, en suiker geserveerd met zilveren lepels.
|
|
Un bon club és un refugi de les vulgaritats del món, on el cafè no es beu en got de plàstic amb el logotip de Starbucks, sinó en porcellana de Worcester, i el sucre es serveix amb culleretes de plata.
|
|
Dobar klub je utočište od vulgarities u svijetu, gdje se kava ne pije se u plastičnu čašu s logotipom Starbucks, ali Worcester porculan, i šećer služio sa srebrnim žlicama.
|
|
Хороший клуб является убежищем от пошлости мира, где кофе не пил в пластиковый стаканчик с логотипом Starbucks, но Вустер фарфора, и сахар подается с серебряные ложки.
|
|
A ona Kluba munduko vulgarities batetik babesleku bat da,, non ez dago kafea kopa plastikozko edan Starbucks logotipoa, baina Worcester portzelana, zilarrezko eta azukre koilarakada lagunduta.
|