tapent – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      146 Results   95 Domains   Page 2
  2 Treffer batteryman.ch  
De nombreuses zones rurales du Royaume-Uni disposent d'un mauvais adressage : les bâtiments ne sont pas numérotés et le géocodage des codes postaux est inexact. Ainsi, les personnes qui tapent des codes postaux dans des cartes de navigation ou des applications de navigation sont souvent orientées au mauvais endroit.
YHA (Inglaterra y Gales) administra una red de más de 160 hostales y 40 sitios de camping y cabañas en zonas rurales, costeras y urbanas de Inglaterra y Gales. Muchas propiedades son castillos, cabañas y casonas adaptadas que se ubican fuera de los circuitos habituales. Muchas áreas rurales del Reino Unido cuentan con direcciones deficientes; los edificios no tienen números y la geocodificación de códigos postales es imprecisa, por lo que las personas que ingresan códigos postales en navegadores satelitales o aplicaciones de navegación en general son direccionadas al lugar equivocado. Además, por lo general no existe señal telefónica ni de datos en estas áreas, lo que hace que sea imposible llamar para recibir instrucciones.
  2 Treffer www.unwomen.org  
« Cette hutte est une bonne chose pour moi, oh, cette hutte est une bonne chose pour moi, oh ! » chante un groupe de 60 femmes et filles, qui tapent des mains en rythme dans l’une des 14 Huttes de la paix de Weala, un village du district de Margibi au Libéria.
“This hut is working for me, Oh, this hut is working for me, Oh,” sang a group of 60 women and girls clapping to rhythm in one of the 14 Peace Huts of Weala, a town in Margibi County in Liberia. Spread across the West African country long-affected by a deadly civil war, the huts [...]
“Esta choza trabaja para mí, oh, esta choza trabaja para mí, oh” canta un grupo de 60 mujeres y niñas, aplaudiendo para marcar el ritmo, en una de las 14 chozas de la paz que hay en Weala, ciudad del condado de Margibi en Liberia. Ubicadas a lo largo y ancho de este país de [...]
  2 Treffer www.eurid.eu  
Ce protocole permet de réduire les chances que les visiteurs d’un site internet . eu soient amenés à de faux sites web et poussés à fournir des informations personnelles, s’ils tapent l’adresse d’un site .
We help to shape the Internet by implementing key security protocols such as DNSSEC. This helps reduce the chance that visitors to .eu websites are led to fake websites and tricked into supplying personal information if they type a protected .eu website’s address into their browser.
Dieses Protokoll reduziert die Möglichkeit, dass Besucher von .eu-Websites beim Eingeben einer .eu-Internet-Adresse in ihrem Browser, zu betrügerischen Websites geleitet werden, die den originalen Websites täuschend ähnlich sehen, und auf denen versucht wird, ihnen vertrauliche Informationen zu entlocken.
Gracias a nuestro equipo de empleados en cuatro oficinas europeas, que en total hablan 23 idiomas oficiales de la UE, trabajamos en estrecha colaboración con nuestros registradores para conocer la mejor manera de atender las necesidades de sus clientes y de mejorar la experiencia .eu.
Contribuiamo allo sviluppo di Internet attraverso la messa in opera di protocolli di sicurezza fondamentali come il DNSSEC. Quando i visitatori digitano l’indirizzo di un sito web .eu sul loro browser, il DNSSEC riduce il rischio che essi siano condotti su un sito web fasullo e portati con l’inganno a fornire informazioni personali.
Contribuímos para o futuro da Internet com a criação de protocolos de segurança importantes, tal como o DNSSEC. Tal ajuda a reduzir as hipóteses de quem visita sites .eu ser direcionado para sites falsos e ser levado a divulgar informações pessoais, bastando introduzir um endereço protegido do site .eu no respectivo browser.
Μέσω μιας ομάδας ανθρώπων στα τέσσερα ευρωπαϊκά γραφεία μας, τα οποία μιλούν συλλογικά 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ, συνεργαζόμαστε στενά με τους καταχωρητές για να βρούμε το καλύτερο τρόπο ανταπόκρισης στις ανάγκες των πελατών τους και να βελτιώσουμε την εμπειρία τους με το .eu.
Wij helpen het Internet vorm te geven door de ontwikkeling van belangrijke veiligheidsprotocollen zoals DNSSEC. Dit vermindert de kans dat bezoekers van .eu websites, die het webadres van een beschermde site in hun browser intypen, naar malafide websites worden doorgestuurd en verleid worden tot het verstrekken van persoonlijke informatie.
Чрез екип от хора в четири Европейски офиса, които заедно говорят 23-те официални-езици на ЕС, ние работим в тясно сътрудничество с нашите регистратори с цел да разберем как най-добре да отговорим на нуждите на техните клиенти и да подобрим опита на .eu.
Prostřednictvím týmu zaměstnanců ve čtyřech evropských kancelářích, kteří hovoří celkem 23 oficiálními jazyky EU, úzce spolupracujeme s našimi registrátory, abychom mohli co nejlépe uspokojit potřeby jejich zákazníků a zlepšovat systém.
Via et team bestående af personer fra fire europæiske kontorer, som tilsammen taler 23 officielle EU-sprog, arbejder vi tæt sammen med vores registratorer for at kunne imødekomme deres kunders behov og forbedre .eu-oplevelsen.
Aitame parandada Interneti turvalisust arendades edasi turbeprotokolle, näiteks DNSSEC-i. See aitab vähendada võimalust, et .eu-veebisaitide külastajad juhitakse, pärast kaitstud .eu-veebisaidi aadressi sisestamist oma brauserisse, libalehtedele, kus neilt petetakse välja isikuandmeid.
Neljän eurooppalaisen toimistomme henkilöstö, joka puhuu yhteensä 23 virallista EU:n kieltä, työskentelee läheisesti rekisteröijiemme kanssa ymmärtääkseen, miten voimme parhaiten tyydyttää asiakkaiden tarpeet ja parantaa .eu-kokemusta.
Csapatunk négy európai irodánkban együttesen az EU 23 hivatalos nyelvén beszél. Regisztrátorainkkal való szoros közreműködésünk által arra törekszünk, hogy a lehető legjobban megértsük ügyfeleik kívánságait és ez által is javítsuk a.eu szolgáltatások minőségét.
Nasza firma tworząc zabezpieczenia dla ruchu sieciowego przyczynia się do zwiększania poziomu bezpieczeństwa w Internecie jako takim. Użytkownicy domen .eu mają do dyspozycji tzw. protokół bezpieczeństwa DNSSEC. Protokół ten znacząco zmniejsza ryzyko przekierowania odwiedzającego na strony fałszywe, które podszywają się pod strony oryginalne, co zapobiega m.in. wyłudzeniu danych osobowych i chroni użytkowników przed potencjalnymi nadużyciami w Internecie.
Prin intermediul unei echipe de oameni în patru birouri europene, vorbitori individuali ai tuturor celor 23 de limbi oficiale UE, lucrăm îndeaproape cu registratorii noștri pentru a înțelege cum răspundem nevoilor clienților dumnealor și să îmbunătățim experiența dumnealor .eu.
Náš tím ľudí v štyroch európskych kanceláriách, ktorý dohromady hovorí 23 oficiálnymi jazykmi EÚ, úzko spolupracuje s našimi registrátormi, aby tak čo najlepšie porozumel ich požiadavkám. Takto môžu naši registrátori naplno reagovať na požiadavky klientov a zlepšovať kvalitu služieb .eu.
V ekipi v štirih evropskih pisarnah, ki skupaj govori 23 uradnih jezikov EU, sodelujemo z našimi registrarji in tako bolje razumemo potrebe uporabnikov ter se trudimo izboljšati .eu storitve in izkušnje.
Via vår organisation med medarbetare i fyra olika europeiska kontor, medarbetare som tillsammans talar de 23 olika officiella EU-språken, arbetar vi nära våra ombud för att bättre förstå hur vi bäst kan möta deras kunders behov, samt hur vi kan öka .eu-upplevelsen än mer.
Mūsu darbinieki četros Eiropas birojos, kuri visi kopā runā 23 oficiālajās ES valodās, palīdz mums cieši sadarboties ar mūsu reģistratūrām un izprast, kā vislabāk apmierināt viņu klientu vajadzības un uzlabot .eu domēna darbību.
B’permezz ta’ team ta’ nies f’erba’ uffiċji Ewropej, li kollha flimkien jitkellmu 23 lingwi uffiċjali ta’ l-UE, aħna naħdmu viċin mar-reġistraturi tagħna biex nifhmu kif nistgħu naqdu mill-aħjar l-klijenti tagħhom u kif nistgħu ntejbu l-esperjenza tal- .eu.
Trí fhoireann daoine i gceithre oifig Eorpacha, a labhraíonn 23 teanga oifigiúil AE eatarthu go léir, oibrímid go dlúth lenár gcláraitheoirí le tuiscint conas an freastal is fearr a dhéanamh ar riachtanais a gcustaiméirí agus conas an t-eispéireas .eu a fheabhsú.
  www.credit-suisse.com  
À la base de ces succès, on trouve les milliers de jeunes garçons et filles férus de football qui tapent le ballon au quotidien dans les cours de récréation et les rues des quartiers partout en Suisse.
Indeed, these sporting achievements are extremely impressive: In the last quarter of a century, Switzerland has developed into a leading football nation. The men – and now the women as well – regularly qualify for the major tournaments; the SFA's program for promotion of young talent, to which half of the sponsorship funds go, is now one of the best in Europe. The basis of this success is formed by the thousands of football-crazy boys and girls throughout the country who kick a ball around on school playgrounds and neighborhood streets every day. For them, the traditional Credit Suisse Cup and the Credit Suisse Kids Festival will take place this year again. This will ensure that the next generation is just as enthusiastic and that Switzerland will continue its run of success for the next 25 years.
Tatsächlich ist die sportliche Bilanz äusserst beeindruckend: Im letzten Vierteljahrhundert hat sich die Schweiz zu einer führenden Fussballnation entwickelt. Die Herren – und nun auch die Frauen – qualifizieren sich regelmässig für die grossen Turniere. Die Nachwuchsförderung des SFV, in welche die Hälfte der Unterstützungsbeiträge fliesst, gehört heute zu den besten in Europa. Die Basis für diese Erfolge bilden die vielen tausend fussballverrückten Buben und Mädchen im ganzen Land, die täglich auf den Pausenplätzen und Quartierstrassen dem Ball nachjagen. Für sie finden auch dieses Jahr wieder der traditionelle Credit Suisse Cup und das Credit Suisse Kids Festival statt: damit der Enthusiasmus bei der nächsten Generation anhält und die Schweiz auch in den nächsten 25 Jahren erfolgreich bleibt.
In effetti il bilancio sportivo è davvero ragguardevole: nell'ultimo quarto di secolo la Svizzera è assurta a nazione calcistica di primissimo piano. Gli uomini – e ora anche le donne – si qualificano regolarmente per i grandi tornei; il sostegno delle giovani leve dell'ASF, dove confluisce la metà dei contributi, è oggi uno dei migliori in Europa. La base di questi successi è data dalle molte migliaia di ragazzi e ragazze appassionati di calcio che ogni giorno nei cortili e nelle strade di quartiere di tutta la Svizzera inseguono la palla. Per loro anche quest'anno si rinnova l'appuntamento alla tradizionale Credit Suisse Cup nonché al Credit Suisse Kids Festival: perché l'entusiasmo rimanga vivo nella generazione a venire e la Svizzera continui a mietere successi anche nei prossimi 25 anni.
  scc.lexum.org  
R.  Les parents te tapent les fesses.
A.  The parent spank their bum.
  www.tcs.ch  
En outre, les lève-vitres électriques tapent un peu sur les nerfs: la fermeture des glaces latérales est lente et ne s’effectue pas automatiquement, ce qui complique notamment les opérations d’ouverture et de fermeture du toit.
Ablagefächer sucht man im Renault Wind vergeblich, was hinter den Sitzen verstaut werden kann, fliegt bei Bremsmanövern rasch nach vorne. Etwas nervig sind die elektronischen Fensterheber: Sie schliessen die Fenster nur langsam und leider nicht automatisch, was vor allem beim Öffnen und Schliessen des Verdecks umständlich ist.
Gli interni della Renault Wind sono semplici. L’unica eccezione è rappresentata dai sedili sportivi in finta pelle di serie, che danno agli interni una nota di ricercatezza e offrono una perfetta tenuta laterale. Le persone di alta statura si lamenteranno tuttavia per la superficie di seduta piuttosto corta. La calotta del quadro strumenti in tinta nero lucido offre un’immagine sportiva, mentre il resto dei materiali visivamente è piuttosto mediocre.
  registrelep-sararegistry.gc.ca  
Les sources de lumière, notamment les lampes de poche et les feux de camp, peuvent désorienter les femelles et leurs petits, qui ont plus de difficultés à s'orienter vers la mer. Les véhicules en circulation sur la plage tapent le sable et les nids, déterrent les nids et créent des sillons dans lesquels les nouveau-nés demeurent piégés dans leur migration vers la mer.
Light sources such as flashlights and campfires can disorient hatchlings and females, making it more difficult for them to find their way to the sea. Vehicles driving on the beaches compact sand and nests, unearth nests, and create ruts that hatchlings can get trapped in on their seaward migration.
  www.uniholz.hu  
Les chimpanzés mâles se livrent à des démonstrations de force : leurs cheveux se hérissent afin de paraître plus grands, ils crient, tapent des pieds, traînent des branches ou lancent des pierres. Cela peut effrayer les autres chimpanzés et les dissuader de chercher querelle.
Chimpansee mannetjes tonen hun macht met veel uiterlijk vertoon. Hun haren gaan overeind staan zodat ze groter lijken, ze schreeuwen, stampvoeten, halen takken van de bomen en slepen ze voort en gooien met stenen. Dit uiterlijk vertoon kan andere chimpansees bang maken en deze ervan weerhouden een gevecht te starten.
  www.euskaltel.com  
Attention, il arrive parfois que les recruteurs « googlent » les candidats, c’est-à-dire qu’ils tapent leur nom dans un moteur de recherche pour trouver des informations à leur sujet. Il est donc conseillé de vérifier que tout ce qui vous concerne sur la toile joue en votre faveur.
A few bonuses: additional details on your extracurricular activities may be of interest to recruiters if they are related to the job in question or show your involvement, e.g. membership in professional associations, participation in conferences, business meetings, board of directors, or even lectures that have influenced your sales practices.
  csc.lexum.org  
R.  Les parents te tapent les fesses.
A.  The parent spank their bum.
  www.xplora.org  
Les individus situés à différents endroits du monde peuvent tous s'asseoir devant leur ordinateur et "chatter". Les personnes qui participent à des sessions de chat tapent des messages destinés aux autres participants au moyen de leur clavier.
A 'chat' is a synchronous activity, meaning that it happens at the same time. Its goal is to communicate on-line in a light, easy and informal manner. Participants could be in different parts of the world; they sit in front of their computers and 'chat'. People in on-line chat sessions type messages to each other using their keyboards. The message then immediately appears on the screens of all the participants.
Ein 'Chat' ist eine synchrone Aktivität. Das bedeutet, die Kommunikation findet online und zeitgleich in einer informellen Atmosphäre statt. Menschen an verschiedensten Orten der Erde sitzen vor ihren Computern und chatten miteinander. In Online-Sessions tippt man die Nachrichten, die man versenden möchte, mit Hilfe der Tastatur ein. Der Text erscheint sofort auf den Bildschirmen aller Teilnehmer.
  www.lefooding.eu  
Qui tapent dans la centaine de flacons nature (top languedoc Es d’Aqui de Jean-Louis Pinto, 35 € ; saint-joseph Les Cessieux d’Hervé Souhaut, 42 €) parmi lesquels, chaque jour, une dizaine d’étiquettes tournent au verre (chinon rosé de Pascal Lambert, ardèche gouleyant A toi à Nous d’Andrea Calek, etc.).
The last born in the Paul Bert family, La Cave draws in a great crowd from the neighborhood and beyond. They dig into the hundred-bottle-deep natural wine list (an excellent Es d’Aqui from Jean-Louis Pinto in the Languedoc, €35; Les Cessieux, a Saint-Joseph from Hervé Souhaut, €42), including a dozen served by the glass daily (Chinon rosé from Pascal Lambert, A toi à Nous from Andrea Calek in the Ardèche, etc.). And to go with it all, there are well thought-out dishes from Noémie and Blaise, who trained under father Auboyneau himself: miniature girolle mushrooms sautéed in butter with pickled onions; a thick cut of flash-seared baked ham with a side of honey mustard; lively mullet sashimi and a flavorful guacamole…. And don’t forget about the sandwiches (burrata-pesto or home-smoked salmon rillettes) for €6. Plates €5-20. // H.S.P.
  2 Treffer lefooding.com  
Qui tapent dans la centaine de flacons nature (top languedoc Es d’Aqui de Jean-Louis Pinto, 35 € ; saint-joseph Les Cessieux d’Hervé Souhaut, 42 €) parmi lesquels, chaque jour, une dizaine d’étiquettes tournent au verre (chinon rosé de Pascal Lambert, ardèche gouleyant A toi à Nous d’Andrea Calek, etc.).
The last born in the Paul Bert family, La Cave draws in a great crowd from the neighborhood and beyond. They dig into the hundred-bottle-deep natural wine list (an excellent Es d’Aqui from Jean-Louis Pinto in the Languedoc, €35; Les Cessieux, a Saint-Joseph from Hervé Souhaut, €42), including a dozen served by the glass daily (Chinon rosé from Pascal Lambert, A toi à Nous from Andrea Calek in the Ardèche, etc.). And to go with it all, there are well thought-out dishes from Noémie and Blaise, who trained under father Auboyneau himself: miniature girolle mushrooms sautéed in butter with pickled onions; a thick cut of flash-seared baked ham with a side of honey mustard; lively mullet sashimi and a flavorful guacamole…. And don’t forget about the sandwiches (burrata-pesto or home-smoked salmon rillettes) for €6. Plates €5-20. // H.S.P.
  insight.eun.org  
Les individus situés à différents endroits du monde peuvent tous s'asseoir devant leur ordinateur et "chatter". Les personnes qui participent à des sessions de chat tapent des messages destinés aux autres participants au moyen de leur clavier.
A 'chat' is a synchronous activity, meaning that it happens at the same time. Its goal is to communicate on-line in a light, easy and informal manner. Participants could be in different parts of the world; they sit in front of their computers and 'chat'. People in on-line chat sessions type messages to each other using their keyboards. The message then immediately appears on the screens of all the participants.
Ein 'Chat' ist eine synchrone Aktivität. Das bedeutet, die Kommunikation findet online und zeitgleich in einer informellen Atmosphäre statt. Menschen an verschiedensten Orten der Erde sitzen vor ihren Computern und chatten miteinander. In Online-Sessions tippt man die Nachrichten, die man versenden möchte, mit Hilfe der Tastatur ein. Der Text erscheint sofort auf den Bildschirmen aller Teilnehmer.
  www.le-fooding.com  
Qui tapent dans la centaine de flacons nature (top languedoc Es d’Aqui de Jean-Louis Pinto, 35 € ; saint-joseph Les Cessieux d’Hervé Souhaut, 42 €) parmi lesquels, chaque jour, une dizaine d’étiquettes tournent au verre (chinon rosé de Pascal Lambert, ardèche gouleyant A toi à Nous d’Andrea Calek, etc.).
The last born in the Paul Bert family, La Cave draws in a great crowd from the neighborhood and beyond. They dig into the hundred-bottle-deep natural wine list (an excellent Es d’Aqui from Jean-Louis Pinto in the Languedoc, €35; Les Cessieux, a Saint-Joseph from Hervé Souhaut, €42), including a dozen served by the glass daily (Chinon rosé from Pascal Lambert, A toi à Nous from Andrea Calek in the Ardèche, etc.). And to go with it all, there are well thought-out dishes from Noémie and Blaise, who trained under father Auboyneau himself: miniature girolle mushrooms sautéed in butter with pickled onions; a thick cut of flash-seared baked ham with a side of honey mustard; lively mullet sashimi and a flavorful guacamole…. And don’t forget about the sandwiches (burrata-pesto or home-smoked salmon rillettes) for €6. Plates €5-20. // H.S.P.
  www.infomontanita.com  
Chez les ânes, les mâles se mesurent régulièrement afin d’obtenir les faveurs de ces dames. Florian et Napoleon se poursuivent, de donnent de vigoureux des coups de queues, se menacent du regard, tapent, ruent et surtout sont bruyants.
Wie bei Eseln üblich, wird von mal zu mal ausgemacht, wer im Rennen um die Gunst bei einer Dame gerade Oberhand hat: Florian oder Napoleon. Das führt zu gegenseitigen Verfolgungsjagden, heftigem Schwanzschlagen, sich gegenseitig Anstarren, Schlagen, Buckeln und vor allem Schreien. Die andern? schauen interessiert zu.
  www.go-use.eu  
Sol Pico : des chorégraphies divines à couper le souffle, empreintes de joie, de rage, d'amour à l'état pur, d'émotions douces-amères, et la danse atteint la perfection ; un autre soir, les pieds tapent, les mains applaudissent au rythme de mélodies venues des Balkans et des musiciens cubains gravent leurs airs entêtants dans ma mémoire...
Sol Pico; jaw-dropping bliss of movement replete with sheer joy, rage, love and bitter-sweet emotions taking dance to a level of perfection while another night has feet tapping, hands clapping to the big band sounds of the Balkans and Cuban musicians spraying their infectious rhythms into memory…
Sol Pico; eine Bewegung atemberaubender Glückseeligkeit, voller Freude, Zorn, Liebe, und bittersüßen Gefühlen, die Tanz zu großer Perfektion bringt, während in einer anderen Nacht, tanzende Füße, klatschende Hände zu den Klängen einer Balkanmusik spielenden Big-Band, kubanische Musikern ihre ansteckenden Rhythmen verbreiten...
  www.fptt-pftt.gc.ca  
La soirée s'annonce mouvementée. Les messieurs tapent du pied et font claquer leurs doigts au rythme des chansons de charme de Nick, à la voix mielleuse! Mesdames, prenez grade : s'il est vrai que la musique est la nourriture de l'amour, Nick ruinera votre régime!
Here's the plot! Local lounge singer Nick Sweet is making his triumphal homecoming tour to Ottawa. Backing Nick are Olive Mia, that special lady who gave up the chorus line in Atlantic City to help take Nick to the top, and "Broadway" Danny Rosenbloom, Nick's long-suffering agent. It looks to be a swinging evening. Gents are tapping their toes and snapping their digits to Nick's cool crooning. Ladies be warned - If music is the food of love, then Nick will spoil your diets!
Arrow 1 2 3 Arrow