stel – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      5'280 Ergebnisse   2'070 Domänen   Seite 10
  2 Treffer www.swissrent.com  
Les amoureux du freestyle jetteront leur dévolu sur des skis Twin Tip légers avec un patin plus étroit et deux spatules – une à l’avant, une à l’arrière.
Freestylers on the other hand mostly ski on twin-tip skis: lightweight skis with a narrower waist and turned-up ends at both the front and rear.
Anders die Freestyler, welche meist mit Twintip-Skis unterwegs sind: leichte Skis mit geringerer Mittelbreite, die auch am Skiende aufgebogen sind.
  2 Treffer www.konftel.com  
Le câble pour GSM, disponible en option, se connecte facilement à votre téléphone portable pour renforcer la qualité audio. Le sélecteur de Mode ligne de la série 300 permet d'associer différents types de connexions et de passer de l'une à l'autre.
Viele Konftel Modelle eignen sich für unterschiedlichste Situationen und lassen sich problemlos in Ihre vorhandene Ausrüstung integrieren. Mit dem Zubehörkabel schließen Sie Ihr Mobiltelefon an das Konferenztelefon an und telefonieren mit einer überragenden, kristallklaren Tonqualität. Mit dem Line-Modus-Schalter können Sie bei der Serie 300 verschiedene Verbindungen umschalten und kombinieren.
Muchos modelos Konftel funcionan de maravilla en numerosas situaciones y ofrecen soluciones que se integran con su equipo actual. El cable para móvil opcional se conecta con facilidad a su teléfono móvil y ofrece una calidad de sonido más potente. Seleccione y combine conexiones en la serie 300 usando el selector del modo de línea.
  2 Treffer whoisjesus-really.com  
La marchandise a été attachée une à une, se déchargeant une partie à terre, dans des manoeuvres compliquées, dû aux grandes dimensions de la cargaison manipulée et de son état, et qui termina avec succès grâce à la grande spécialisaton et grande expérience du personnel qui a participé à l’opération.
The merchandise was tied up one by one, unloading part of it in the ground, during complicated maneuvers, due to the big dimensions of the charge manipulated and its state, that finished with success thanks to the high specialization and big experience of the personal that participate in the operation.
La mercancía fue eslingada una a una, descargándose a tierra gran parte de ella, en unas maniobras muy complicadas, debido a las grandes dimensiones de la carga manipulada y su estado, que concluyeron con éxito gracias a la alta especialización y gran experiencia del personal que ha participado en la operación.
  2 Treffer www.tungsten-radiation-shielding.com  
chambres plus spacieuses, dotées d'un petit balcon, certaines donnent sur la piazza Florio. Agréablement meublées dans le style liberty, elles accueillent confortablement de une à trois personnes. 18 à 22 m²
Große, geräumige Zimmer mit Balkon; einige davon haben Blick auf die Piazza Florio. Diese komfortablen, im Jugendstil eingerichteten Zimmer, bieten bis zu drei Personen bequem Platz. 18-22 qm
habitaciones de tamaño superior, todas ellas con balcón, alguna de ellas con vistas a la plaza Florio. Un bonito mobiliario inspirado en el estilo Art Nouveau, acoge con toda comodidad de uno a tres huéspedes. 18-22 m2
camere di ampiezza superiore, tutte con balconcino, alcune con vista su piazza Florio. Dai piacevoli arredi ispirati allo stile liberty, accolgono in tutta comodità da uno a tre ospiti. Mq18-22
ruime kamers, allen voorzien van een balkon, sommige met zicht op piazza Florio. Aangenaam ingericht in Liberty-stijl, comfortabel voor één, twee of drie personen. 18-22 m2
ゆったりと広いお部屋は全室にバルコニー付き。いくつかのお部屋からはフローリオ広場が見渡せます。 リバティー様式の優美なインテリアの中に、1~3名様までのお客様を快適にお迎えいたします。 18~22平方m。
større værelser, alle forsynet med lille balkon, nogle af dem med udsigt til Piazza Florio. Behagelige indretninger i Jugendstil, meget komfortable, til en, to eller tre gæster. 18-22 m²
более просторные номера с небольшим балконом. Некоторые номера выходят на площадь Флорио. Очень уютные номера, оформленные в стиле либерти. От одного до трех человек. 18-22 кв. м
  17 Treffer www.sitesakamoto.com  
Derrière l'image d'un phare avant usés et une passerelle en bois menant à un monolithe. A sa base il ya deux flèches: une, à gauche, indiquant qu'il est de l'océan Indien; l'autre, droit, points à l'Atlantique. La plaque se lit "vous êtes dans le point le plus méridional de l'Afrique".
Hinter ist das Bild eines Leuchtturms getragen und vor einem Holzsteg führt zu einem Monolith. An seiner Basis befinden sich zwei Pfeile: ein, LINKS, anzeigt, dass es für den Indischen Ozean ist; die anderen, Recht, Punkte auf dem Atlantik. Die Gedenktafel lautet: "Sie sind in der am südlichsten Punkt von Afrika".
Detrás queda la imagen de un faro gastado y delante una pasarela de madera que conduce a un monolito. En su base se observan dos flechas: una, a la izquierda, que indica que está el océano Índico; la otra, a la derecha, señala al Atlántico. En la placa se puede leer “usted está en el punto más al sur del continente africano”.
Dietro c'è l'immagine di un faro indossato e prima di una passerella in legno che porta ad un monolito. Alla sua base ci sono due frecce: un, sinistra, che indica che è l'Oceano Indiano; l'altra, destra, punti per l'Atlantico. La targa recita: "si è nel punto più meridionale d'Africa".
Atrás é a imagem de um farol usado e antes de uma passarela de madeira que levava a um monólito. Em sua base existem duas setas: um, esquerda, indicando que está no Oceano Índico; os outros, direito, aponta para o Atlântico. A placa diz "você está no ponto mais meridional da África".
Achter is het beeld van een vuurtoren gedragen en voor een houten loopbrug leidt tot een monoliet. Aan de basis zijn twee pijlen: een, links, aangeeft dat het de Indische Oceaan; de andere, rechts, wijst op de Atlantische Oceaan. De plaquette luidt: "bent u in het meest zuidelijke punt van Afrika".
Darrere queda la imatge d'un far gastat i davant una passarel.la de fusta que condueix a un monòlit. En la seva base s'observen dues fletxes: una, a l'esquerra, indicant que l'esteu l'oceà Índic; l'altra, a la dreta, assenyala a l'Atlàntic. En la placa es pot llegir "vostè està en el punt més al sud del continent africà".
Iza je lik svjetionik nosili i prije nego drveni pješački most vodi do monolit. Na svoju bazu ima dvije strelice: una, lijevo, pokazuje da je Indijski ocean; druge, pravo, ukazuje na Atlantik. Ploča glasi: "Vi ste u najjužnijoj točki Afrike".
За это образ маяк носить и передней деревянной дорожки, ведущие к монолит. В ее основе находятся две стрелки: una, оставить, о том, что это в Индийском океане; другие, право, указывает на атлантическом. Мемориальная доска гласит: "Вы находитесь в самой южной точки Африки".
Atzean, higatuta itsasargi bat irudia eta aurrean egurrezko pasabide bat dago, monolito bat liderra. Oinean bi geziak: bat, utzi, Indiako Ozeanoan adieraziz; beste, eskubidea, Atlantikoa puntu. Plaka irakurtzen "dira Afrikako puntu gehien hegoaldeko".
Atrás é a imaxe dun faro usado e antes dunha pasarela de madeira que levaba a un monolito. Na súa base hai dúas frechas: un, esquerda, indicando que está no Océano Índico; os outros, dereito, apunta para o Atlántico. A tarxeta di "está no punto máis meridional de África".
  3 Treffer www.statcan.gc.ca  
D'une à trois années d'études terminées
Completed one to three years
  4 Treffer www.epo.org  
Deux méthodes dépourvues de tout rapport technique réciproque ne peuvent pas former un seul procédé à étapes multiples (c'est-à-dire un "tout" au plan technique), bien qu'elles soient liées linguistiquement l'une à l'autre dans une revendication (T 380/01).
Two methods having no technical bearing on each other cannot form a single multi-step process (i.e. a "technical whole") even though they are linguistically linked together in a claim (T 380/01).
Zwei Verfahren, die keine technischen Auswirkungen aufeinander haben, können kein mehrstufiges Gesamtverfahren bilden (d. h. kein "technisches Ganzes"), auch wenn sie in einem Anspruch sprachlich miteinander verknüpft werden (T 380/01).
  4 Treffer www.jimbeam.com  
Faites glisser les couleurs une à une sur le ou les câbles électriques.
Drag the colors one by one onto the electric wires.
Ziehen Sie die Farben nacheinander auf das oder die elektrische(n) Kabel.
Desliza los colores uno a uno sobre el cable o los cables eléctricos.
Trascinate le palline colorate una alla volta nella posizione desiderata sul filo.
  www.edoeb.admin.ch  
Les banques de données CODIS (profils d'ADN) et IPAS (données des cas et des personnes) sont séparées sur le plan physique et organisationnel, et ne peuvent être reliées l'une à l'autre qu'au moyen du numéro de contrôle de processus en cas de concordance.
Die Datenbanken CODIS (DNA-Profil) und IPAS (Personen- und Fall-Daten) sind physikalisch und organisatorisch getrennt und können nur mittels oben erwähnter PCN bei einem Hit verknüpft werden. Die Koordinationsstelle DNA nimmt zusammen mit den AFIS DNA Services regelmässige Datenabgleiche zwischen den Datenbanken CODIS und IPAS vor.
Le banche dati CODIS (profili del DNA) e IPAS (dati sulle persone e sui fascicoli) sono separate sia sul piano fisico che organizzativo e possono essere collegate fra di loro in caso di hit solo mediante il suddetto PCN. L'ufficio di coordinamento DNA procede assieme ai Servizi AFIS DNA a confronti sistematici dei dati tra le due banche dati.
  5 Treffer www.daniusoft.com  
Video Studio Express for Mac comprend un certain nombre de styles de transition que vous pouvez appliquer à vos clips afin que les clips couler en douceur de l'une à l'autre. Cliquez sur le bouton Transitions en choisir un, et vous pouvez la marquer comme votre favori en cliquant sur le bouton étoile.
Video Studio Express for Mac enthält eine Reihe von Übergangs Stile, die Sie auf Ihre Clips anwenden können, so dass die Clips reibungslos von einem zum nächsten. Klicken Sie auf die Transitions-Taste, um ein zu wählen, und Sie können es als Favorit markieren, indem Sie die Stern-Taste.
Video Studio Express for Mac incluye una serie de estilos de transición se pueden aplicar a los clips para que los clips de fluir con facilidad de una a la siguiente. Haga clic en el botón Transiciones que elegir uno, y se puede marcar como favorito, haga clic en el botón de estrella.
Video Studio Express for Mac comprende una serie di stili di transizione è possibile applicare alle clip in modo che le clip scorrevole il flusso da uno all'altro. Fare clic sul pulsante Transizioni di scegliere uno, e si può contrassegnare come preferito facendo clic sul pulsante Star.
Video Studio Express for Macは、クリップが1次から次へとスムーズに流れるように、クリップに適用することができますトランジションスタイルが多数含まれています。いずれかを選択するトランジション]ボタンをクリックすると、スターボタンをクリックして、あなたのお気に入りとしてマークを付けることができます。
Video Studio Express for Mac включает в себя ряд переходных стилей можно применять к клипам, так что клипы плавно перетекать из одного в другой. Нажмите на кнопку переходы, чтобы выбрать один, и вы можете пометить его как ваш любимый, нажав на кнопку звезды.
  sangastesafari.org  
De par leur conception, un décalage pouvant aller jusqu'à une à trois minutes par jour est normal car votre mouvement est sensible aux différences de température et même d'humidité pour les mouvements à fil.
If your clock is slow, the weight on the pendulum must be raised; if it is fast, it must be lowered. This is done by manipulating the roller wheel situated on the pendulum. A variance in time of one to three minutes daily should be considered normal due to the sensitivity of the mechanism to fluctuations in temperature and even humidity. Preferably, your clock should be wound on the same day each week.
Falls Ihre Uhr nachgeht, müssen Sie das Gewicht des Pendels nach oben schieben. Falls sie vorgeht, müssen Sie es nach unten schieben. Bei den Seidenfadenwerken müssen Sie den Drehknopf links am Pendel bewegen. Eine Unregelmäßigkeit von einer bis zu drei Minuten pro Tag ist, bedingt durch die Konzeption des Uhrwerks, normal, da das Uhrwerk empfindlich auf Temperaturunterschiede reagiert, die Seidenfadenwerke sogar auf Feuchtigkeit. Ziehen Sie das Uhrwerk möglichst jeweils am gleichen Wochentag wieder auf.
Se il vostro orologio è lento, il peso sul pendolo deve essere sollevato. Se è veloce, deve essere abbassato. Ciò è fatta maneggiando la rotella del rullo situata sul pendolo. Una varianza in tempo di quotidiano di uno a tre minuti dovrebbe essere considerata normale dovuto la sensibilità del meccanismo alle fluttuazioni nella temperatura e perfino dell' umidità. Preferibilmente, il vostro orologio dovrebbe essere ferito lo stesso giorno su ogni settimana.
Se o relogio atraza, deverá subir o peso do pêndulo. Se ele adianta, faca-o desce para os mechanismos com fio, actue sobre a rnoleta situada a esquerda do colchete do pêndulo. Sendo assim concebidos, uma diferença que pode ir até três minutos por dia é normal, Porque o macanismo é sensivel as variações de temperaturas é ate mesmo de humidade nos mechanismos com fio. De preferência, dé corda ao mechanismo no mesmo dia de cado mês.
Jestli se hodiny zpozduji, zvednete tizidlo kyvalda. Jestli se predbihaji, snitze ho. Pro hodinove stroje s niti, pouzijte vroubkovaneho kolecka nalevo od kyvadloveho haku. Vzhledem ke koncepci techto hodin, denni minutovy az tri minutovy rozdil v case je normalni nebot mechanismus je citlivy na zmeny teplot nebo vichkosti. Nejlepe bude, kdyz budete natahovat hodiny kazdy tyden vzdy ten samy den.
  www.panel.chobot.pl  
La durée du séchage varie fortement selon le type d’installation : elle peut se compter en heures ou en mois. A titre d’exemple : les installations de type « StorageDryer », alliant séchage et stockage, ne sont vidangées qu’une à deux fois par an.
Die Trocknungsdauer hängt vom Anlagentyp ab und variiert stark: Die Bandbreite kann zwischen Stunden und Monaten liegen. Bei Speichertrockner-Anlagen beispielsweise wird der getrocknete Schlamm nur ein- bis zweimal jährlich aus der Trocknungskammer ausgeräumt. Bei thermischen Trocknungsanlagen wird in wenigen Stunden getrocknet.
La durata dell’essiccamento dipende dalla tipologia di impianto e può variare da poche ore ad alcuni mesi.  Nel caso dello StorageDryer, ad esempio, il fango essiccato viene asportato dalla camera di essiccamento solo una o due volte l’anno. Negli impianti termici, invece, l’essiccamento avviene nel giro di poche ore.
  www.palaciodelflamenco.com  
De une à 4 personnes : 100 € + TVA. À partir de la cinquième personne : 18 € + TVA par personne
From one to four people: 100€+VAT. Additional people from the fifth one: 18€+VAT per person.
Zwischen 1 und 4 Personen: 100 € + MwSt. Ab 5 Personen: 18 € + MwSt. pro Person
De uno a 4 personas: 100€ + IVA. A partir de la quinta persona: 18€ + IVA por persona
Da una a 4 persone: 100 € + IVA. A partire dalla quinta persona: 18 € + IVA a persona
D'una a 4 persones: 100€ + IVA. A partir de la cinquena persona: 18€+iva per persona.
От 1 до 4 человек: 100€ + НДС. Каждый дополнительный ученик свыше четырех: 18€ + НДС на человека.
1 ila 4 kişi: 100€ + KDV. Beşinci kişiden itibaren: Kişi başı 18€ + KDV
1到4个学员的小班: 100€ + 增值税(IVA)。从第五个学员起,每人18€ + 增值税(IVA)。
  www.design8.eu  
Les autres appartements (d'une à quatre chambres) sont disponibles sur demande.
Other apartments (from 1 to 4 bedrooms) are available upon request.
Weitere Ferienwohnungen (von 1 bis 4 Schlafzimmern) stehen auf Anfrage zur Verfügung.
Altri appartamenti (da 1 a 4 camere da letto) sono disponibili su richiesta.
Andere appartementen (van 1 tot 4 slaapkamers) zijn beschikbaar op aanvraag.
  shop.vecnum.com  
Le principe de l'évaluation de la somme de courants résiduels nulle IE et de la tension résiduelle UNE à 50 Hz avec prise en charge de l'angle intermédiaire est connu depuis les premiers circuits de protection électromécaniques.
We have known the principle of evaluating the total zero current IE and zero sequence voltage UNE in the 50 Hz range taking into account the intermediate angle since the first electromechanical protective circuits. The capacitive charging capacity QEcap was still determined and evaluated as a starting criterion depending on the type of device. The provision of the zero current by a harmonised Holmgren transformer group or a cable transformer is mostly necessary in the isolated grid with a ground fault current of 80...150...(300) A and in the compensated grid.
Il principio dell'analisi di corrente residua IE e della tensione di spostamento UNE nel campo da 50 Hz, tenendo in considerazione l'angolo intermedio, è noto sin dal primo circuito di protezione elettromeccanico. A seconda del tipo di apparecchio, è stata determinata la capacità di carico QEcap capacitiva ed elaborata come criterio di attuazione. Nelle reti isolate con guasto a terra nell'ambito di 80...150...(300) A nonché in reti compensate, è necessario predisporre la corrente residua mediante circuiti di Holmgreen bilanciati o un trasformatore di corrente.
  2 Treffer www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Essayez décomposer le processus en petites étapes. S'attaquer à chaque étape une à la fois et assurez-vous que vous obtenez vos bonnes bases. Construire le camion alimentaire pourrait être la plupart « fun » de l'entreprise, mais vous devez également vous assurer que vous avez les permis et licences nécessaires à l'exploitation.
Versuchen Sie, den gesamten Prozess in kleinere Schritte Abbau. Tackle jeden Schritt einen nach dem anderen und stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Grundlagen richtig machen. die Nahrungsmittel-LKW Aufbau könnte die „Spaß“ Teil des Geschäfts sein, aber Sie müssen auch sicherstellen, dass Sie die Genehmigungen und Lizenzen für den Betrieb erforderlichen.
Prova abbattere l'intero processo in piccoli passi. Affrontare ogni passo uno alla volta e fare in modo che si ottiene il diritto di base. Costruire il camion cibo potrebbe essere la parte più “divertimento” del business, ma è anche necessario assicurarsi di avere i permessi e le licenze necessarie per il funzionamento.
  www.konf.uek.krakow.pl  
en "ports", nous pouvons trouver des espèces au bord de l'extinction: espèces de saule (Salixtarraconensis) une à Pinguiculadertonensis, le Pudio (Rhamnus alpina), orme montagnardes (orme de montagne) ou Acer Campestre.
In "Ports", we can find species on the brink of extinction: willow species (Salixtarraconensis) la Pinguiculadertonensis, the Pudio (Rhamnus alpina), montane elm (Ulmus glabra) or Acer campestre. There are two trees that could highlight of Ports: the Yew (Taxusbaccata) and the Hague (Fagussylvatica). Also observe the white pine (Pinushalepensis), the large-leaved oaks (Quercusilexssp. ilex) and small (Quercusilexssp. rotundifolia), muermera grass (Clematisfammula), sarsaparilla (Smilaxaspera) and common ivy (Hedera Helix).
en "Els Ports", podem trobar espècies a la vora de l'extinció com: l'espècie de salze (Salixtarraconensis) la Pinguiculadertonensis, el Pudio (Rhamnus alpina), l'om montà (Ulmus glabra) o l'Acer campestre. Dos són els arbres que podríem destacar dels Ports: el Teix comú (teix) i el Haia (Fagussylvatica). També observar el pi blanc (Pinushalepensis), les carrasques de fulla gran (Quercusilexssp. alzina) i petita (Quercusilexssp. rotundifolia), herba muermera (Clematisfammula), arítjol (Smilaxaspera) i l'heura comuna (Hedera helix).
  7 Treffer www.kmu.admin.ch  
43% des 600 personnes interrogées souhaitent anticiper leur départ en retraite d'une à cinq années, 27% veulent prendre leur retraite à l'âge légal et seuls 7% affirment vouloir travailler au-delà de 65 ans.
43% der 600 Befragten möchten ein bis fünf Jahre früher in Rente gehen, 27% möchten bis zum gesetzlich festgelegten Alter arbeiten und nur 7% geben an, über die Grenze von 65 Jahren hinaus arbeiten zu wollen. Firmeneigentümer und Führungskader stellen die Kategorien dar, die am längsten arbeiten möchten.
Il 43% delle 600 persone interrogate desidera anticipare il pensionamento da uno a cinque anni, il 27% vorrebbe ritirarsi all’età legale e soltanto il 7% afferma di voler lavorare oltre i 65 anni. I proprietari d’impresa ed i quadri dirigenziali costituiscono le categorie che desiderano lavorare più a lungo.
  10 Treffer www.wto.int  
Les cours de politique commerciale de courte durée durent de une à trois semaines et sont proposés soit par l'OMC, soit dans le cadre des arrangements de partenariat avec d'autres organisations et institutions ou avec des secrétariats régionaux/sous régionaux.
Short trade policy courses last between one and three weeks, and are proposed either by the WTO, or as part of the partnership arrangements with other organizations and institutions, or with regional/sub regional secretariats; they are held in the field.
Los cursillos de política comercial duran de una a tres semanas, y son propuestos bien por la OMC, bien como parte de acuerdos de asociación con otras organizaciones e instituciones o con secretarías regionales o subregionales; los cursillos se dictan sobre el terreno.
  www.plastikcs.be  
Dans une unité centrale, où l'application de mouvement est mise en œuvre en utilisant l'une des bibliothèques TML_LIB pour PC ou PLC. Danc ce cas, les commandes TML sont envoyées une à une par un canal de communication;
In a central unit, where the motion application is implemented using one of the TML_LIB motion libraries for PC or PLC. In this case, the TML commands are sent one by one through a communications channel;
Als Bewegungsanwendung in einer Zentraleinheit implementiert mit Anwendung der TML_LIB motion Bibliotheken für PC oder PLC. In diesem Fall werden die TML Befehle einzeln durch das Datennetz gesendet;
  2 Treffer manuals.playstation.net  
Pour afficher automatiquement les images, une à une
Display images automatically, one at a time
Die Bilder werden automatisch nacheinander angezeigt.
Muestra imágenes automáticamente de una en una.
Consente di visualizzare automaticamente le immagini, una alla volta.
Apresenta imagens automaticamente, uma de cada vez.
Afbeeldingen worden automatisch één per één weergegeven
Изображения автоматически отображаются по порядку
  11 Treffer atoll.pt  
2 appartements de 4 lits chacun composé de deux chambres, chacune un lit double et une à lits jumeaux chacune avec salle de bain privée, cuisine.
2 apartments with 4 beds each consisting of two rooms, each one double and one twin each with private bath, kitchen.
2 Wohnungen mit je 4 Betten, bestehend aus zwei Zimmern, jeweils ein Doppel und ein Zweibettzimmer mit jeweils eigenem Bad, Küche.
  gijonsurfhostel.com  
De une à 4 personnes : 100 € + TVA. À partir de la cinquième personne : 18 € + TVA par personne
From one to four people: 100€+VAT. Additional people from the fifth one: 18€+VAT per person.
Zwischen 1 und 4 Personen: 100 € + MwSt. Ab 5 Personen: 18 € + MwSt. pro Person
De uno a 4 personas: 100€ + IVA. A partir de la quinta persona: 18€ + IVA por persona
Da una a 4 persone: 100 € + IVA. A partire dalla quinta persona: 18 € + IVA a persona
D'una a 4 persones: 100€ + IVA. A partir de la cinquena persona: 18€+iva per persona.
От 1 до 4 человек: 100€ + НДС. Каждый дополнительный ученик свыше четырех: 18€ + НДС на человека.
1 ila 4 kişi: 100€ + KDV. Beşinci kişiden itibaren: Kişi başı 18€ + KDV
1到4个学员的小班: 100€ + 增值税(IVA)。从第五个学员起,每人18€ + 增值税(IVA)。
  www.infocostablanca.com  
La maison dispose de 2 terrasses couvertes (une à chaque étage) avec vue dégagée, salon avec cheminée, salle à manger, cuisine, trois chambres et deux salles de bains.
The house has 2 covered terraces (one on each floor) with open views, living room with fireplace, dining room, kitchen, three bedrooms and two bathrooms.
Das Haus hat 2 überdachte Terrassen (eine auf jeder Etage) mit freiem Blick, Wohnzimmer mit Kamin, Esszimmer, Küche, drei Schlafzimmer und zwei Bäder.
La casa tiene 2 terrazas cubiertas (una en cada planta) con vistas abiertas, salón con chimenea, comedor, cocina, tres dormitorios y dos baños.
  11 Treffer spartan.metinvestholding.com  
fous-pong: un moment de plaisir avec un jeu cool de pong! les instructions sont in-game. une: à gauc
verrückt Pong: haben eine schöne Zeit mit einem kühlen Spiel Pong! Anweisungen sind im Spiel. a: nac
pazzo pong: hanno un tempo di divertimento con un gioco fresco di pong! le istruzioni sono in-game.
  www.shopping-feed.es  
La plupart du temps, le craving – l’envie irrépressible de fumer – ne dure qu’une à trois minutes. Pendant ce laps de temps, il faut alors mettre en place une stratégie pour éviter de craquer. Voici quelques exercices qui vous aideront à tenir bon:
Das Craving dauert meist nur eine bis drei Minuten. Es gilt, diese Zeit zu überbrücken, um sich gegen einen Rückfall zu schützen. Hier ein paar Übungen zum Überbrücken eines Cravings:
Il craving dura generalmente solo da uno a tre minuti. È importante superare questi momenti per mettersi al riparo da una ricaduta. Qui un paio di esercizio per superare un craving:
  2 Treffer www.irca.eu  
Utilisation: une à deux fois par semaine sur peau sèche, masser en insistant sur les zones les plus sèches, puis rincer à l'eau tiède sans savon.
Directions for use: apply once or twice a week to dry skin. Massage insisting on the driest areas, then rinse off with lukewarm water. Do not use soap.
Anwendung: bis zwei Mal pro Woche auf der trockenen Haut, insbesondere auf den trockenen Stellen, einmassieren, dann ohne Seife mit warmem Wasser abspülen.
  www.giff.kr  
• Portez les nuances une à la fois ou bien dans plusieurs combinaisons. Vous voulez le tout? Appliquez les nuances de gauche à droite. Voici comment procéder:
• Wear shades one at a time, or in any combination. Want it all? Apply shades from left to right. Here’s how:
• Usa los tonos de a uno a la vez, o en cualquier combinación. ¿Los quieres todos? Aplica los tonos de izquierda a derecha. Aquí te decimos cómo:
  wordplanet.org  
11 Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut; deux de leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre, et deux couvraient leurs corps.
10 As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.
10 Ihre Angesichter waren vorn gleich einem Menschen und zur rechten Seite gleich einem Löwen bei allen vieren und zur linken Seite gleich einem Stier bei allen vieren und hinten gleich einem Adler bei allen vieren.
10 Y la figura de sus rostros era rostro de hombre; y rostro de león á la parte derecha en los cuatro; y á la izquierda rostro de buey en los cuatro; asimismo había en los cuatro rostro de águila.
11 Le loro facce e le loro ali erano separate nella parte superiore; ognuno aveva due ali che s’univano a quelle dell’altro, e due che coprivan loro il corpo.
10 E a semelhança do seu rosto era como o rosto de homem; e, à mão direita, todos os quatro tinham rosto de leão, e, à mão esquerda, todos os quatro tinham rosto de boi, e também rosto de águia, todos os quatro.
10 De gelijkenis nu van hun aangezicht was het aangezicht eens mensen, en het aangezicht eens leeuws hadden zij vier aan de rechterzijde; en ter linkerzijde hadden die vier eens ossen aangezicht; ook hadden die vier eens arends aangezicht.
10 En hulle aangesigte het gelyk soos die gesig van ‘n mens; en al vier het die gesig van ‘n leeu gehad aan die regterkant en al vier het die gesig van ‘n bees aan die linkerkant; ook het al vier die gesig van ‘n arend gehad.
11 و رویها و بالهای‌ آنها از طرف‌ بالا از یكدیگر جدا بود و دو بال‌ هریك‌ به‌ همدیگر پیوسته‌ و دو بال‌ دیگر بدن‌ آنها را می‌پوشانید.
10 А колкото за изгледа на лицата им, той беше като човешко лице; и четирите имаха лъвово лице от дясната страна; и четирите имаха волско лице от лявата; и четирите имаха орлово лице.
11 Krila im bijahu gore raskriljena. Svako imaše dva krila što se spajahu i dva krila kojim tijelo pokrivahu.
10 Podobenství pak tváří jejich s předu tvář lidská, a tvář lvová po pravé straně každého z nich; tvář pak volovou po levé straně všech čtvero, též tvář orličí s zadu mělo všech čtvero z nich.
10 Ansigterne så således ud: De havde alle fire et Menneskeansigt fortil, et Løveansigt til højre, et Okseansigt til venstre og et Ørneansigt bagtil;
11 Niin niiden kasvot. Mutta siivet niillä oli levällään ylöspäin. Kullakin oli kaksi, jotka koskettivat toisen siipiä, ja kaksi, joilla ne peittivät ruumistansa.
11 उनके चेहरे ऐसे थे। और उनके मुख और पंख ऊपर की ओर अलग अलग थे; हर एक जीवधारी के दो दो पंख थे, जो एक दूसरे के पंखों से मिले हुए थे, और दो दो पंखों से उनका शरीर ढंपा हुआ था।
11 És ezek az õ orczáik. És szárnyaik felül kiterjesztve valának, mindeniknél két szárny összeér vala, kettõ pedig fedezé testöket.
10 Ásjónur þeirra litu svo út: Mannsandlit að framan, ljónsandlit hægra megin á þeim fjórum, nautsandlit vinstra megin á þeim fjórum og arnarandlit á þeim fjórum aftanvert.
10 Setiap makhluk itu mempunyai empat wajah yang berlain-lainan; wajah manusia di depan, wajah singa di sebelah kanan, wajah banteng sebelah kiri, dan wajah rajawali di sebelah belakang.
10 Og deres ansikt lignet et menneskeansikt, og løveansikt hadde de alle fire på høire side, og okseansikt hadde de alle fire på venstre side, og ørneansikt hadde de også alle fire.
10 A podobieństwo twarzy ich takie: Z przodku twarz ludzka a twarz lwia po prawej stronie każdego z nich, a twarz wołowa po lewej stronie wszystkich czworga, także twarz orlą z tyłu miało wszystko czworo z nich:
10 Cît despre chipul feţelor lor era aşa: înainte, toate aveau o faţă de om; la dreapta lor, toate patru aveau cîte o faţă de leu, la stînga lor, toate patru aveau cîte o faţă de bou, iar înapoi, toate patru aveau cîte o faţă de vultur.
10 Подобие лиц их--лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех; а с левой стороны лице тельца у всех четырех и лице орла у всех четырех.
11 Så var det med deras ansikten. Och deras vingar voro utbredda upptill; vart väsende hade två vingar med vilka de slöto sig intill varandra, och två som betäckte deras kroppar.
11 Yüzleri böyleydi. Kanatları yukarıya doğru açılmıştı. Her yaratığın iki kanadı yanda öbür yaratıkların kanadına değiyor, iki kanatla da bedenlerini örtüyordu.
12 Mỗi con đi thẳng tới: thần khiến đi đâu thì đi đó, không xây mình lại trong khi đi.
10 প্রত্যেক পশুর চারটি করে মুখ ছিল| প্রত্যেকের সামনের মুখটা ছিল মানুষের মুখের মত, ডানদিকের মুখটা ছিল সিংহের মত, বাম দিকের মুখটা ছিল গরুর মত, আর পিছনের মুখটা ঈগলের মত|
10 ਹਰ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਚਾਰ ਮੂੰਹ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ। ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸ਼ੇਰ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ। ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਬਲਦ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪਿਛਲਾ ਪਾਸਾਂ ਬਾਜ਼ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੀ।
10 Kwa habari za mfano wa nyuso zao; walikuwa na uso wa mwanadamu; na hao wanne walikuwa na uso wa simba upande wa kuume; na hao wanne walikuwa na uso wa ng'ombe upande wa kushoto; na hao wanne walikuwa na uso wa tai pia.
11 Wejiyadoodu saasay ahaayeen, oo baalashooduna kor bay u kala fidsanaayeen, oo midkood kastaaba laba baal ayuu midka kan kale kula dhegganaa, oo labana waxay ku daboolnaayeen jidhkooda.
11 દરેક પ્રાણીની બે પાંખો પ્રસારેલી હતી અને તે પાસેના પ્રાણીની પાંખને સ્પર્શતી હતી અને બાકીની બે પાંખો શરીરને ઢાંકતી હતી.
10 ಅವು ಗಳ ಮುಖಗಳ ರೂಪದ ಪ್ರಕಾರ ಅವು ನಾಲ್ಕು ಜೀವಿಗಳು ಮನುಷ್ಯನ ರೂಪದ ಮುಖವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದವು; ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಹದ ಮುಖವೂ ಎಡಗಡೆ ಯಲ್ಲಿ ಎತ್ತಿನ ಮುಖವೂ ಆ ನಾಲ್ಕಕ್ಕೆ ಹದ್ದಿನ ಮುಖವೂ ಇತ್ತು.
10 ପ୍ରତି ପ୍ରାଣୀର ଚାରି ମୁଖ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ମୁଖ ଭାଗ ରେ ମନୁଷ୍ଯର ମୁଖ, ଦକ୍ଷିଣ ପାଶର୍‌ବ ରେ ସିଂହର ମୁଖ, ବାମ ପାଶର୍‌ବ ରେ ଗୋରୁର ମୁଖ ଓ ପଛ ଭାଗ ରେ ଉତ୍କ୍ରୋଶ ପକ୍ଷୀର ମୁଖ ଥିଲା।
11 ​వాటి ముఖములును రెక్కలును వేరు వేరుగా ఉండెను, ఒక్కొక జీవి రెక్కలలో ఒక రెక్క రెండవ జతలో ఒకదానితో కలిసి యుండెను; ఒక్కొక జత రెక్కలు వాటి దేహములను కప్పెను.
10 അവയുടെ മുഖരൂപമോ: അവെക്കു മനുഷ്യമുഖം ഉണ്ടായിരുന്നു; നാലിന്നും വലത്തുഭാഗത്തു സിംഹമുഖവും ഇടത്തുഭാഗത്തു കാളമുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു; നാലിന്നും കഴുകുമുഖവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
  www.madeiraroyalsavoy.com  
Le Royal Savoy dispose d'un total de 172 suites Junior luxueuses et spacieuses et suites supérieures d’une à deux chambres, chacune avec sa propre salle à manger, cuisine et balcon, ainsi que ses chambres doubles standard très attrayantes et des chambres standard - toutes meublées élégamment avec la qualité et le confort les plus absolus, créant ainsi une atmosphère unique.
Das Royal Savoy Hotel bietet 172 luxuriöse und geräumige Junior Suiten, Ein- bis Zwei-Schlafzimmer Superior Suiten - jede mit eigenem Eßzimmer, Kochnische und Balkons . Auch bietet das Hotel sehr attraktive Standard Doppel-Zimmer und Standardzimmer. Alle Zimmer wurden mit höchster Qualität und Komfort vornehm möbliert, was eine einmalige Atmosphäre schafft.
El Royal Savoy ofrece 172 lujosas y espaciosas junior suites, de uno o dos dormitorios, suites superiores, —cada una de ellas con comedor, cocina y balcón—, así como habitaciones dobles muy tentadoras y habitaciones estándar, todas ellas amuebladas de elegantemente y con la máxima calidad y el máximo confort, para crear un ambiente único.
Il Royal Savoy offre 172 lussuose e spaziose suite junior e suite superiori da una o due camere da letto, ognuna con sala da pranzo, cucinino e balcone, oltre che camere doppie standard molto affascinanti e camere standard , tutte finemente arredate con la massima qualità, per creare un'atmosfera eccezionalmente confortevole.
O Hotel Royal Savoy oferece 172 luxuosas e espaçosas suites júnior, suites superiores de um ou dois quartos, todos com a sua própria sala de jantar, kitchenette e balcão, assim como quartos duplos standard muito atraentes decorados com o máximo de qualidade e conforto para criar um ambiente único.
Het Royal Savoy biedt 172 luxueuze en ruime juniorsuites, superieure suites met een of twee slaapkamers– elk met eigen eetkamer, kitchenette, balkons en erg aantrekkelijke dubbele kamers en standaardkamers – allemaal elegant ingericht met opperste kwaliteit en comfort voor een unieke sfeer.
Royal Savoy tarjoaa 172 ylellistä ja tilavaa junior sviittiä, 1-2 sängyn korkeamman tason sviittiä -jokainen omalla ruokasalilla, keittokomerolla ja parvekkeella, kuten myös erittäin puoleensavetäviä perustyyppisiä kahden hengen huoneita, ja perustyyppiset huoneet ovat tyylikkäästi kalustettuja parhaimmilla laaduilla ja mukavuuksilla luoden näin ainutlaatuisen ilmapiirin.
Royal Savoy tilbyr 172 luksuriøse og rommslige Junior suiter, superiore suiter med ett til to soverom , – hver av dem med eget spiserom, kjøkken og balkong. I tillegg finnes vakre standard dobbelt rom og standard rom – alle er elegant utstyrt av høy kvalitet og skaper en hyggelig atmosfære.
Royal Savoy предлагает 172 роскошных и просторных номера. Это номера категории Junior и номера-сьют категории Superior с одной или двумя спальнями – каждый с собственной гостиной, встроенной кухней и балконом; а также весьма привлекательные двухместные номера категории Standard. Декор каждого из номеров выполнен изысканно и со вкусом, наивысшее качество и комфорт сочетаются здесь с уникальностью атмосферы.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10