|
For a no-man’s land is the worst possible thing. Various parties always fight for a no-man’s land. The no-man’s land tempts all to take it over; to conquer it. It becomes a bone of contention. And contention can easily evolve into a conflict.
|
|
Ce cycle d'élargissement de l'Alliance - et, je l'espère, les suivants - n'était pas destiné à constituer une menace pour quiconque, mais bien à ne laisser aucune latitude à la confrontation, à prendre le contrôle de la situation et à étendre la zone de sécurité. Un no man's land est la pire chose possible. Plusieurs parties combattent toujours pour s'en emparer. La conquête du no man's land est une tentation pour tous. Cela devient une pomme de discorde. Et la discorde peut facilement se muer en conflit.
|
|
Jene Erweiterung des Bündnisses und hoffentlich auch die folgenden wurde nicht vorgenommen, um irgendjemanden zu bedrohen, sondern war vielmehr darauf ausgerichtet, der Konfrontation jeden Nährboden zu entziehen, die Lage in den Griff zu bekommen und das Gebiet der Sicherheit auszudehnen. Ein Niemandsland ist nämlich das Schlimmste, was man sich vorstellen kann. Um ein Niemandsland wird immer gekämpft. Ein Niemandsland bedeutet für alle die Versuchung, es einzunehmen, es zu erobern. So wird es zu einem Streitobjekt, und ein Streit kann sich leicht zu einem Konflikt entwickeln.
|
|
Esta ronda de ampliación de la Alianza –y espero que también las siguientes que se produzcan– no se llevó a cabo contra nadie, sino con la idea de impedir que quede el menor margen para la confrontación, para controlar la situación y ampliar el área de seguridad. Porque una tierra de nadie es la peor de las opciones: los diferentes bandos acabarán peleándose por su dominio, pues a fin de cuentas siempre existirá la tentación de apoderarse de ella. Así que se convertirá en la espina dorsal de la contención, y la contención puede desembocar fácilmente en un conflicto.
|
|
Quella fase di ampliamento dell'Alleanza - e, mi auguro, quelle successive - non venne attuata perché costituisse una minaccia per qualcuno; fu piuttosto concepita per non lasciare alcuno spazio al confronto, per assumere il controllo della situazione e per espandere l'area di sicurezza. Perché essere una terra di nessuno è la peggiore cosa possibile. Si lotta sempre per impossessarsi di una terra di nessuno. La terra di nessuno è una tentazione per tutti. Diviene un osso conteso. E la contesa può facilmente trasformarsi in conflitto.
|
|
ولم تتم جولة توسيع الحلف تلك ـ وهو ما أتمناه للجولات اللاحقة ـ بهدف تهديد أحد، وإنما قُصد منها عدم إفساح المجال لحدوث أي مجابهة، وللسيطرة على الوضع وتوسيع رقعة الأمن. وأسوأ ما في الأمر هو أن تكون هناك أرض محايدة لا تخضع لأحد، لأنها تجذب كل طرف للسيطرة عليها، فتصبح مثار خلاف بين مختلِف الأطراف. وقد يتطور الخلاف بسهولة ليصبح نزاعاً قوياً بينها.
|
|
Ο γύρος εκείνος της διεύρυνσης της Συμμαχίας – και ελπίζω και οι επακολουθήσαντες – δεν πραγματοποιήθηκε για να δημιουργήσει μια απειλή σε κάποιον, αλλά κυρίως ήθελε να μην αφήσει έδαφος για σύγκρουση, να αναλάβει τον έλεγχο της κατάστασης και να επεκτείνει τον χώρο της ασφάλειας. Για ένα ουδέτερο έδαφος είναι το χειρότερο δυνατό πράγμα. Πάντοτε τα διάφορα μέρη μάχονται για ένα ουδέτερο έδαφος. Το ουδέτερο έδαφος βάζει σε πειρασμό όλους για να το ελέγξουν· να το κατακτήσουν. Γίνεται ένα μήλο της έριδος. Και η διαμάχη μπορεί να εξελιχθεί εύκολα σε σύγκρουση.
|
|
Die uitbreidingsronde van het Bondgenootschap - en ook de volgende, hoop ik - vond niet plaats om iemand te bedreigen, maar om geen ruimte te laten voor confrontatie, om de situatie in de hand te nemen en het gebied waar veiligheid heerst, uit te breiden. Want een niemandsland is het ergste wat er is. Er zijn altijd partijen die om een niemandsland vechten. Een niemandsland is verleidelijk om over te nemen; om te veroveren. Het wordt een twistappel. En twist kan gemakkelijk leiden tot conflict.
|
|
Въпросната вълна на разширяване – а надявам се, и последвалите я – нямаше за цел да поставя под заплаха когото и да било, а да не оставя поле за конфронтация, да контролира ситуацията и да разшири зоната на сигурност. Една ничия земя е най-лошият възможен вариант. За нея винаги се бият. Една ничия земя изкушава всички да я завладеят, да я покорят. Превръща се в ябълка на раздора. А раздорът лесно води до конфликт.
|
|
Tato etapa rozšíření Aliance – a já doufám, že i ty další – nebyla provedena za tím účelem, aby představovala určitou hrozbu; znamenala opuštění prostoru konfrontace, převzetí kontroly situace a expanze oblasti bezpečnosti. Pro zemi nikoho je to ta nejhorší věc. Různé strany vždy bojují o zemi nikoho. Země nikoho láká každého k zabrání, k dobytí. Stává se jablkem sváru. A svár se může snadno vyhrotit v konflikt.
|
|
Alliansi laienemine – ja ma loodan, et ka järgmised laienemised – ei olnud kantud soovist kedagi heidutada, vaid pigem taheti ahendada vastuoludeks potentsiaalseid piirkondi, kontrollida olukorda ja laiendada julgeolekuruumi. Sest peremeheta maa on halvim, mis olla saab, kuna selle pärast on alati palju võitlejaid. Peremeheta maa ahvatleb teisi enda üle kontrolli saavutama, end vallutama. See muutub tüliõunaks. Tüli aga võib kiiresti paisuda konfliktiks.
|
|
Den runden med Alliansens utvidelse – og, håper jeg, de følgende – ble ikke gjennomført for å utgjøre en trussel mot noen, den skulle tvert i mot ikke la det være rom for konfrontasjon, ta kontroll over situasjonen og utvide sikkerhetsområdet. For et ingenmannsland er det verst mulige. Forskjellige parter sloss alltid om et ingenmannsland. Et ingenmannsland frister alle å sikre seg det; å beseire det. Det blir et stridens eple. Og strid kan lett føre til en konflikt.
|
|
Acel val de lărgire a Alianţei – şi sper, cele ce vor urma – nu s-a realizat pentru a constitui o ameninţare la adresa cuiva, ci pentru a nu lăsa loc pentru confruntare, pentru a prelua controlul situaţiei şi pentru a extinde zona de securitate. Pentru că un teritoriu al nimănui este cel mai rău lucru posibil. Diferitele părţi se luptă întotdeauna pentru un teritoriu al nimănui. Un astfel de teritoriu reprezintă o tentaţie pentru toţi ca să îl obţină, să îl cucerească. Acesta devine un factor de rivalitate. Iar rivalitatea poate evolua uşor într-un conflict.
|
|
Ta krog širitve zavezništva, in upam, da tudi kasnejši, ni bil izpeljan zato, da bi komur koli grozil, temveč je bil mišljen kot poteza, ki ne bo več pustila prostora za konfrontacijo, kot prevzem nadzora nad situacijo in kot širitev območja varnosti. Kajti biti nikogaršnje območje je najslabše. Zanj se vedno bojujejo različne strani; nikogaršnje območje mika vsakega, da bi ga zavzel, da bi ga osvojil. Postane jabolko spora. In spor se kaj zlahka spremeni v konflikt.
|
|
İttifak’ın o zamanki genişleme ve umarım onu takip eden genişleme turları birisine tehdit oluşturmak için değil, çatışmaya yer vermemek, durumu kontrol altına almak ve güvenlik alanını genişletmek amacıyla yapılmıştı, zira iki taraf arasında kalmış gri bölgeler olabilecek en kötü şeydir. Bu bölgeler herkes için cazip hale gelir ve buraya sahip olmak bir anda her şeyden önemli olur. Bu da çatışmalar için neden oluşturur.
|
|
Šī alianses paplašināšanās kārta – un es ceru, ka arī nākamās – netika veikta, lai kādu apdraudētu, bet drīzāk, lai nebūtu iespējama konfrontācija, lai pārņemtu situāciju savā kontrolē un paplašinātu drošības zonu. Jo nevienam nepiederoša zeme ir pati sliktākā lieta. Dažādas puses parasti cīnās par šādu nevienam nepiederošu zemi. Nevienam nepiederoša zeme aicina visus to ieņemt vai iekarot, un tā kļūst par strīda ābolu. Un strīds ļoti viegli var pāraugt par konfliktu.
|
|
Той раунд розширення Альянсу, як, сподіваюсь, і наступні, відбувся не для створення загрози, а для того, щоб не залишилось місця для конфронтації, щоб забезпечити контроль над ситуацією і розширити зону безпеки. Оскільки “нічия земля” – це найгірше, що може бути. “Нічия земля” в усіх викликає спокусу захопити її. Вона перетворюється на яблуко розбрату, а розбрат може швидко перерости у конфлікт.
|