kanus – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'031 Ergebnisse   333 Domänen   Seite 5
  berrendorf.inf.h-brs.de  
Im Nationalpark gibt es Wander- und Radwege. Sie können Kanus, Kajaks und Fahrräder mieten, Tauchen, und am Ende des Hotels können Sie auch Fahrräder, Autos, Motorräder und Surfbretter mieten . Rund um den Großen und Kleinen See gibt es ideale Laufbahnen.
One third of the area of the island of Mljet was declared a national park in 1960. It covers almost 5400 hectares, including sea area 500 m from the coast, islands and reefs. Salt lakes, Malo and Veliko jezero are the most prominent locations of the area and an important geological and oceanographic phenomenon. The whole area of the Park is extremely rich in plant and animal species. Mljet National Park will not disappoint fans of cultural heritage, who can reveal its numerous archaeological sites and ancient island village. The most visited attraction though is the Benedictine Monastery, located on the island of Sveta Marija on the lake Veliko jezero. The Park attracts people of different interests, who can enjoy in discovering its beaches and sea caves, as well as in activities such as the traditional international triathlon race Mljet Half Ironman. In this national park there are hiking and biking trails. It is also possible to rent canoes, kayaks and bicycles, dive, and near the hotel you can rent bicycles, cars, motorbikes and surfboards. There are ideal running routes around lakes Veliko and Malo jezero. In the Park there are pebbly, concrete and rocky beaches, while the most suitable one for children is located near Mali most. A visit to the National Park Mljet is particular and unique experience for all those who love nature, culture, old customs and Mediterranean air. The island of Mljet can be easily reached by catamaran from Dubrovnik, and by ferry from Prapratno (peninsula of Peljesac) to Sobra. There are many possiblities for visiting the National Park Mljet: by ferry from Dubrovnik and the peninsula of Peljesac or by excursion boats departing from the islands of Korcula and Hvar, and the town of Split. In the period from January 1st to June 14th, and from September 16th to December 31st, tickets for adults cost around 9 euros, for seniors, children from 7 to 18 years of age and students around 4 euros, and for children younger than 7 years of age, the entrance is free. As for the summer season, from June 15th to September 15th, tickets for adults cost around 10 euros, for retired people, children from 7 to 18 years of age and students about 5 euros, and for children under 7 years of age, the entrance remains free. The Mljet National Park is open to visitors every day from 8 to 20h.
Un tiers de la superficie de l'île de Mljet a été déclaré parc national en 1960. Ce parc couvre presque 5400 hectares, y compris la zone marine à 500 m de la côte, les îles et récifs. Les lacs salés, Malo et Veliko jezero sont les endroits les plus importants du Parc, et une importante phénomène géologique et océanographique. Toute la zone du Parc est extrêmement riche en espèces végétales et animales. Le parc national de Mljet ne décevra pas les fans du patrimoine culturel, qui peuvent révéler ses nombreux sites archéologiques et anciens villages insulaires. L'attraction la plus visitée est le monastère bénédictin, situé sur l'île de Sveta Marija sur le lac Veliko jezero. Le parc attire des gens ayant différents intérêts, qui peuvent découvrir ses plages et grottes sous-marines, ainsi que profiter des activités telles que la course de triathlon international traditionnel Mljet Half Ironman. Dans ce parc national, il y a des sentiers randonnée et pistes cyclables. Il est également possible de louer des canots, kayaks et vélos, de plonger, et à proximité de l'hôtel, vous pouvez louer des vélos, voitures, motos et planches de surf. Autour des lacs Veliko et Malo jezero il y a des sentiers idéaux pour faire du jogging. Dans le parc il y a des plages de galets, béton et rochers, tandis que la plage la plus appropriée aux enfants est située près de Mali most. La visite du parc national de Mljet est une expérience particulière et unique pour tous ceux qui aiment la nature, la culture, les vieilles coutumes et l'air de la Méditerranée. L'île de Mljet est facilement accessible en catamaran de Dubrovnik, et en ferry reliant Prapratno (sur la presqu'île de Peljesac) et Sobra. Il y a beaucoup de possiblités pour visiter le parc national de Mljet: en ferry de Dubrovnik et de presqu'île de Peljesac, ou en bateaux d'excursion partant des îles de Korcula et Hvar, et de la ville de Split. Dans la période du 1er janvier au 14 juin et du 16 jeptembre au 31 décembre, les billets pour adultes coûtent environ 9 euros, pour les personnes retraitées, enfants de 7 à 18 ans et étudiants environ 4 euros, et pour les enfants de moins de 7 ans, l'entrée est gratuite. Quant à la saison estivale, du 15 juin au 15 septembre, les billets pour adultes coûtent environ 10 euros, pour les personnes retraitées, enfants de 7 à 18 ans et étudiants environ 5 euros, et pour les enfants de moins de 7 ans, l'entrée reste gratuite. Le parc national de Mljet est ouvert aux visiteurs tous les jours d
Un tercio de area de la isla de Mljet se ha proclamado un parque nacional en 1960. Cubre casi 5400 hectáreas, incluyendo el mar de frente a los primeros 500 metros de la costa, islas y arrecifes. Los principales lugares de interés y tambien un importante fenómeno geológico y oceanográfico son dos lagos de agua salada: el Lago Pequeño y el Lago Grande. Toda la zona del Parque es extremadamente rica en especies de plantas y animales. Parque Nacional de Mljet no va a decepcionar a los aficionados de patrimonio cultural que pueden revelar sus numerosos sitios arqueológicos y el antiguo pueblo de isla. Sin embargo, la atracción más visitada es el Monasterio benedictino, situado en la isla de St. María en el Gran Lago. Parque atrae a personas de diferentes afinidades que pueden disfrutar de descubrir las playas y cuevas marinas, así como en actividades tales como la tradicional carrera de triatlón internacional Mljet Half Ironman. En el Parque Nacional existen rutas para bicicletas y para pasajeros. Se pueden alquilar canoas, kayaks y bicicletas, participar en el buceo y cerca del hotel se pueden alquilar bicicletas, coches y motos y tablas de surf. Alrededor de el Gran y el Pequeño lago son senderos ideales para corrida. En el Parque Nacional hay playas de grava, de hormigón y playas rocosas, y la playa más adecuado para los niños está situada cerca de Mali most (Pequeño ponte). Una visita al Parque Nacional de Mljet es la experiencia particular y única para todos aquellos que aman la natura, la cultura, las antiguas costumbres y el aire mediterráneo. A la isla de Mljet se puede llegar fácilmente con una linea de catamarán que va desde Dubrovnik o con ferry che va desde Prapratno (Península de Pelješac) para Sobra. Una visita al Parque Nacional de Mljet es posible en ferry desde Dubrovnik y la península Pelješac, así como con numerosos barcos de excursión de Korčula, de Hvar y de Split. En el período comprendido entre el 1 de enero y 14 de junio y entre el 16 de septiembre y 31 de diciembre, entradas para adultos cuestan alrededor de 9 euros, para las personas mayores, niños de 7 a 18 años y estudiantes alrededor de 4 euros y para los niños menores de 7 años de edad la entrada es gratuita. En cuanto a la temporada de verano, de 15 de junio a 15 de septiembre, entradas para adultos cuestan alrededor de 10 euros, para las personas mayores, niños de 7 a 18 años y estudiantes unos 5 euros y para los niños menores de 7 años entrada permanece gratuita. El Parque Nac
Un terzo dell’area dell'isola di Meleda è protetta in quanto parco naturale nazionale, creato nel 1960. Si estende per quasi 5400 ettari, compresa l’area del mare nel circolo dei 500 metri dalla costa, dalle isole e dagli scogli. I due laghi di acqua salata, il Lago Piccolo e il Lago Grande, sono i luoghi più importanti della zona e anche gli importanti fenomeni geologici e d’oceanografia. L'intera area del Parco è estremamente ricca di specie vegetali e animali. Il Parco Nazionale di Mljet non deluderà gli appassionati per il patrimonio culturale, i qualli possono rivelare i suoi numerosi siti archeologici e antichi borghi dell'isola. Comunque, l'attrazione più visitata è il monastero benedettino situato sull'isola di S. Maria nel Grande Lago. Il Parco attrae persone di diverse affinità che possono godere di scoprire le spiagge e grotte marine, così come in attività come la tradizionale gara di triathlon internazionale Mljet Half Ironman. Ci sono i sentieri per andare a piedi e quelli per andare in bicicletta. È possibile noleggiare canoe, kayak e biciclette, esercitarsi in immersione, e al canto all-hotel è possibile noleggiare biciclette, auto e moto e tavole da surf. Intorno al Grande e Piccolo lago ci i sentieri ideali per il corso. Nel Parco Nazionale ci sono spiagge di ghiaia, di cemento e quelle rocciose, e la spiaggia più a misura di bambini si trova vicino a Mali most (il Ponte piccolo). La visita al Parco Nazionale di Mljet è un’esperienza particolare ed unica per tutti coloro che amano la natura, la cultura, le vecchie abitudini e l'aria del Mediterraneo. L'isola di Mljet si può raggiungere facilmente con la linea di catamarano che va da Dubrovnik o con il traghetto da Prapratno (penisola di Sabbioncello) a Sobra. Una visita al Parco Nazionale di Mljet è possibile con il traghetto da Dubrovnik e la penisola di Sabbioncella, oltre a numerose escursioni in barca da Curzola (Korčula), Lesina (Hvar) e Spalato. Nei periodi dal 1 gennaio al 14 giugno e dal 16 settembre al 31 dicembre i biglietti per gli adulti costano circa 9 euro, per gli anziani, per i bambini dal 7 al 18 anni e per gli studenti circa 4 euro, e per i bambini di età inferiore ai 7 anni l'ingresso è gratuito. Per quanto riguarda la stagione estiva, dal 15 giugno al 15 settembre, i biglietti per gli adulti costano circa 10 euro, per gli anziani, per i bambini dal 7 al 18 anni e per gli studenti circa 4 euro, e per i bambini di età inferiore a 7 anni soggiorna ingresso gratuito. Il Pa
Područje trećine otoka Mljeta proglašeno je 1960. godine nacionalnim parkom. Obuhvaća gotovo 5400 ha, uključujući i morski pojas 500 m od obale, otočića i hridi. Slana jezera, Malo i Veliko, najistaknutije su lokacije ovog područja i važan geološki i oceanografski fenomen. Cijela površina Parka iznimno je bogata biljnim i životinjskim vrstama. NP Mljet neće razočarati ljubitelje kulturne baštine, koji mogu otkrivati njegova brojna arheološka nalazišta i stara otočna naselja. Najposjećenija znamenitost ipak je Benediktinski samostan, smješten na otočiću sv. Marije u Velikom jezeru. Park privlači ljude različitih afiniteta, koji mogu uživati otkrivajući plaže i morske špilje, ali i u aktivnostima poput tradicionalne međunarodne triatlonske utrke Mljet Half Ironman. U Nacionalnom parku postoje pješačke i biciklističke staze. Moguće je unajmiti kanue, kajake i bicikle, baviti se ronjenjem, a kraj hotela se mogu iznajmiti bicikli, automobili i motocikli te daske za jedrenje. Oko Velikog i Malog jezera postoje staze idealne za trčanje. U Nacionalnom parku postoje šljunčane, betonske i stjenovite plaže, a najprikladnija plaža za djecu nalazi se kod Malog mosta. Posjet Nacionalnom parku Mljet posebno je i jedinstveno iskustvo za svakog ljubitelja prirode, kulture, starih običaja i mediteranskog zraka. Do otoka Mljeta lako možete doći katamaranskom linijom iz Dubrovnika te trajektom iz Prapratnog (poluotok Pelješac) do Sobre. Posjet Nacionalnom parku Mljet moguć je brodskom linijom iz Dubrovnika i sa Pelješca, te brojnim izletničkim brodovima sa Korčule, Hvara i iz Splita. U razdobljima od 01.01. do 14.06. ,te od 16.09. do 31.12., ulaznice za odrasle koštaju oko 9 eura, za umirovljenike, djecu od 7 do 18 godina i studente oko 4 eura, a za djecu mlađu od 7 godina ulaz je besplatan. Što se tiče ljetne sezone, od 15.06. do 15.09., ulaznice za odrasle koštaju oko 10 eura, za umirovljenike, djecu od 7 do 18 godina i studente oko 5 eura, a za djecu mlađu od 7 godina ulaz ostaje besplatan. Nacionalni park otvoren je za posjetitelje svaki dan od 8 do 20h.
Mljet sziget egy harmada 1960-ban nemzeti parkká lett kinevezve. Majdnem 5400 ha foglal magába, beleértve a tengeri övezetet is 500 méterre a parttól, a szigetecskéket és a sziklákat. A Malo és a Veliko, sós tavak a helység legkiemeltebb térségei, és fontos geológiai és oceanográfiai jelenség. A park egész területe rendkívül gazdag növény és állatfajtákból. Mljet Nemzeti park nem fogja cserben hagyni kulturális örökség kedvelőit, melyet számos régészeti lelet és régi sziget falvak mutatnak. A leglátogatottabb látványosság mégis a Bencés kolostor, Sv Marija szigetecskén helyezkedik el a Veliki tóban. A park különféle affinitású embereket vonzz magához, azokat akik élvezhetik a strandok és a tengeri barlangok felkutatását, de élvezhetik a hagyományos nemzetközi triatloni Mljet Half Ironman versenyt. A Nemzeti parkban vannak sétányok és kerékpár ösvények. Kenut, kajakot és kerékpárt lehet bérelni, búvárkodni is lehet, a szálloda mellett bérelhet kerékpárt, autót és motorkerékpárt, valamint szörf deszkát. A Veliki és a Mali tó mellett olyan ösvények vannak, melyek ideálisak a futásra. A Nemzeti parkban kavicsos, betonos és köves strandok is vannak, de a gyerekeknek való strand a Mali most mellett található. Mljet Nemzeti park egy különleges és egyedi tapasztalatot biztosít minden természet, kultúra, régi szokások és a mediterrán levegő kedvelőnek. Mljet szigetét könnyen megközelítheti Dubrovnikból tutajjal, vagy Prapratnogból (Peljesaci félsziget) komppal Sobraig. Mljet Nemzeti parkot meglátogathatja ha Dubrovnikból és Peljesacról elindul hajóval, vagy számos kiránduló hajó is indul Korcularól, Hvarról és Splitből. A következő időszakokban 01.01 -től 06.14-ig, valamint , 09.16 –tól 12. 31 -ig, a felnőtt belépők ára 9 euró, a nyugdíjasoknak, a gyerekeknek 7-től 18 évig és az egyetemistáknak 4 euró, a 7 évnél fiatalabb gyerekeknek ingyenes a belépő. Ami a nyári szezont illeti 06.15-től 09.15-ig, a felnőtt belépő jegyek 10 euró, a nyugdíjasoknak, a gyerekeknek 7-től 18 évig és az egyetemistáknak 5 euró, a 7 évnél fiatalabb gyerekeknek ingyenes a belépő. A Nemzeti park mindennap nyitva tart reggel 8-tól 20 óráig.
Wyspa Mljet w 1/3 części, została uznana za Park Narodowy w 1960 roku. Obejmuje ona prawie 5400 ha, w tym pas morza 500 m od wybrzeża, wysp i raf. Słone jeziora, małe i duże, są najbardziej widoczną lokalizacją obszaru i ważnym zjawiskiem geologicznym i oceanograficznych. Cały obszar parku jest bardzo bogaty w gatunki roślin i zwierząt. Park Narodowy Mljet nie może zawiesć fanów dziedzictwa kulturowego, którzy mogą ujawnić swoje liczne stanowiska archeologiczne i zobaczyć wszystkie stare wioski. Najczęściej odwiedzaną atrakcją jest jednak klasztor benedyktyński, położony na wyspie św. Mary w Wielkiej Lake. Park przyciąga ludzi z różnych pokrewieństw, którzy mogą cieszyć się z odkrywania plaż i jaskiń morskich, a także w działaniach takich jak, tradycyjny międzynarodowy wyścig triathlon Mljet Half Ironman. W parku narodowym istnieją ścieżki dla pieszych i rowerowe. Można wypożyczyć kajaki i rowery, można również nurkować, a w pobliskim hotelu można wypożyczyć rowery, samochody,motocykle i deski surfingowe. Wokół wielkich i małych jezior są idealne ścieżki do biegania. W Parku Narodowym jest żwir, beton i kamieniste plaże, a najbardziej odpowiednia plaża dla dzieci znajduje się w Mali mosta. Wizyta w Parku Narodowym Mljet jest szczególnym i wyjątkowym doświadczenie dla wszystkich tych, którzy kochają naturę, kulturę, stare zwyczaje i powietrze śródziemnomorskie. Do wyspy Mljet można łatwo dotrzeć katamarańskim promem z Dubrownika i z Prapratno (półwysep Peljesac) do Sobra. Wizyta w Parku Narodowym Mljet jest możliwa promem z Dubrownika i półwyspu, a także licznymi łodźmi wycieczkowymi z Korčuli, Hvaru i Splitu. W okresie od 01.01. do 14.06. I od 16.09. do 31.12., bilety dla dorosłych kosztują około 9 euro, dla seniorów, dzieci 7-18 lat i studentów około 4 euro, a dla dzieci poniżej 7 lat wstęp jest wolny. W sezonie letnim, od 15.06. do 15.09., bilety dla dorosłych kosztują około 10 euro, dla seniorów, dzieci 7-18 lat i około 5 euro, a dla dzieci poniżej 7 roku życia jest darmowy wstęp. Park Narodowy otwarty jest dla zwiedzających codziennie od 8 do 20 godziny.
  www.touristbus.co.jp  
Verleih von Kanus, Tretbooten, Schlauchbooten mit Außenbordmotor
Alquiler de canoas, hidropedal, barcos
  www.barcelona.com  
Das Canyoning wird hauptsächlich während der Sommermonate praktiziert, wobei insbesondere Bergbegeisterte Gefallen daran finden. Schluchten, Buchten und Wasserfälle werden an Bord von schmalen und schnellen Kanus bewältigt, wobei die Sicherheitsbestimmungen nie außer Acht gelassen werden.
And so away from the banks, in bisse, canoes and kayaks, where aboard, oar lovers can try new intense emotions and a different experience. Canyoning is a sport mainly practised during the summer period by those passionate about mountains. Gorges, coves, waterfalls are all affronted aboard the slim and quick canoes, always respecting the rules of safety. There are numerous places where you can practise this sport either in single canoes or in groups. Naturally there are also courses for children. The interesting event “Adigemarathon” also deserves a mention, which takes place every year in the gardesan inland on the river Adige.
E allora largo a bisse, canoe e kayak, a bordo dei quali gli amanti dei remi possono provare intense emozioni e differenti esperienze. Il canyoning è uno degli sport maggiormente praticati durante il periodo estivo dagli appassionati della montagna. Gole, calette, cascatelle vengono affrontate a bordo di snelle e veloci canoe, sempre nel rispetto delle norme di sicurezza. Numerosi i luoghi dove poter praticare questo sport su canoe singole o in gruppo. Naturalmente non mancano i corsi per i bambini. Merita menzione anche l’interessante manifestazione “Adigemarathon” che si svolge ogni anno nell’entroterra gardesano sul fiume Adige.
  couleursdechine.org  
Zwei Kanus sind eingerechnet im Preis.
Two canoes are included in price.
Deux canots sont compris dans le prix.
Due canoe sono compresi nel prezzo
Dwa kajaki są wlyczony w cene.
Dve kanuji su vkjučeni v cenu.
  www.usatourist.com  
Disney’s Old Key West Resort erinnert an die Atmosphäre der Strandorte in den Florida Keys und liegt ungefähr 32 km vom Orlando Internationalen Flughafen. Gäste in diesem Urlaubshotel können eine Reihe von Erholungsaktivitäten geniessen. Segelboote, Tretboote, Kanus, kleine Motorboote und mehr können an der Marina geliehen werden.
Featuring palm trees, a lighthouse, and Victorian-era decor, Disney's Old Key West Resort recreates the beach town feel of the Florida Keys. Guests may enjoy a variety of recreational activities. Sailboats, pedal boats, canoes, mini-motorboats, and more are available for rent at the marina.
Au milieu de palmiers, d’ un phare, dans un décor de l’ ère victorienne, le centre vacancier Disney's Old Key West recrée l’ atmosphere de plage des Keys de la Floride; il se trouve à 20 miles/ 32 km de l’ aéroport international d’ Orlando. Les invités de cet établissement ont accés à plusieurs activités: voiliers, bâteaux à pédales, canoës, mini-bâteaux à moteur et encore plus de choses à louer dans la marina.
Con palmeras, un faro y decoraciones de la era victoriana, el Complejo Turístico de Disney - Viejo Key West recrea el ambiente de un pueblo costero de las Florida Keys y está a aproximadamente 20 millas del Aeropuerto Internacional de Orlando. Los huéspedes de este complejo turístico pueden disfrutar de una variedad de actividades recreacionales. En su puerto puede alquilar botes de vela, botes a pedales, canoas, mini - botes motorizados y más.
ヤシの木、灯台、ビクトリア朝時代の室内装飾を特色とするDisney's Old Key West Resort(ディズニー・オールド・キーウェスト・リゾート)は、フロリダ・キーウエストをイメージしたビーチタウンを再現し、オーランド国際空港からおよそ20マイルです。このリゾート滞在客は様々なレクリエーションアクティビティを楽しむことができます。ヨット、ペダルボート、カヌー、ミニモーターボート、さらに多くの物をマリーナでレンタルできます。
  www.portaventuraworld.com  
Die Attraktionen sind perfekt Elementen der polynesischen Kulturnachempfunden. Das Design des Kanus Kontiki ist getreu dem der Schiffe, mit denen lokalen Ureinwohner Reisende zwischen den Inseln hin- und her beförderten.
Kontiki is another of Polynesia's star attractions. This faithful reproduction of a canoe used to transport travellers gradually rocks and sways until it tips at almost 180°, thrilling visitors by taking them to dizzying heights.
Kontiki est une autre attraction phare de Polynesia. Cette fidèle réplique d'un canoë utilisé pour transporter des voyageurs se balance progressivement presque
Le attrazioni riproducono perfettamente gli elementi della cultura polinesiana. La canoa Kontiki è fedele al design delle barche usate dagli antichi abitanti di questo luogo per il trasporto dei passeggeri tra le isole.
Les atraccions reprodueixen a la perfecció elements de la cultura polinèsia. La canoa Kontiki és fidel al disseny de les embarcacions que feien servir els antics habitants d’aquest indret per transportar viatgers entre les illes.
  trail.viadinarica.com  
Wir verleihen Kanus und Rafting-Boote, die wir Ihnen bringen und nach Ihrer Fahrt wieder abholen. In den umliegenden Wäldern kann man Pilze und Waldfrüchte sammeln oder auf markierten Routen wandern oder einen Radausflug machen.
We verhuren kano´s en rubberboten, die we na uw vaartocht over de rivier (stroomafwaarts) weer komen ophalen. In de omringende bossen kunt u verder paddenstoelen en bosvruchten verzamelen of fietsen en wandelen over bewegwijzerde paden.
  4 Treffer lecurlshop.com  
Hier finden Sie sogar einen Strand, an dem Sie herrlich Sonne tanken und entspannen können. Der See ist bestens zum Schwimmen und für Boote wie Kanus, zum Rudern, Surfen und Segeln mit kleinen Booten geeignet.
Camping site De Binnenvaart is the ideal spot to slow down. The natural beauty and recreation centre "De Plas" are ideally suited for both the active and passive holiday-maker. The excellent camping site enjoys a wonderful location amid natural surroundings on a 20-hectare natural lake. There is even a beach for you to soak up the sun and relax. The lake is perfect for swimming and boating enjoyment, such as canoeing, rowing, windsurfing and sailing small boots. There’s also lots for the kids to do, too.
Camping De Binnenvaart is de ideale plek om te 'onthaasten'. De natuurpracht en recreatiedomein "De Plas" lenen zich uitstekend, voor zowel de actieve als de passieve recreant. Camping De Binnenvaart is zeer geschikt voor families, waar ruimte, rust en groen voor alle leeftijden aanwezig is. Optimaal genieten van wat Limburg u te beiden heeft in al zijn facetten. Als bezoeker van camping De Binnenvaart mag u tevens gebruik maken van het waterparadijs van Recreatieoord Wilhelm Tell, en van de visvijver op Camping Zavelbos
  www.enefit.lv  
Für Liebhaber des Wassersports in Paris wird eine kostenlose Einführung in die verschiedenen Praktikenauf der Wassersportbasis Base nautique de la Villette angeboten. Kanus, Ruder und Kayaks werden für die Teilnahme an den Veranstaltungen bereitgestellt, die von ausgebildetem Trainingspersonal begleitet werden (samstags).
If you’re keen on watersports, there is a range of free introductory sessions for Parisians at the Base Nautique de la Villette. Participants can borrow canoes, rowboats and kayaks, and all sessions are run by qualified instructors (Saturdays).
Pour les amateurs de sports nautiques, une initiation gratuite aux différentes pratiques est proposée aux Parisiens sur la Base nautique de la Villette. Canoës, avirons et kayaks sont mis à disposition pour participer à des séances encadrées par des moniteurs diplômés (les samedis).
Para los aficionados de deportes náuticos, se les propone a los Parisinos una iniciación gratuita a las distintas actividades en la Base nautique de la Villette. Canoas, botes de remos y kayaks a su disposición para participar a cursos dirigidos por monitores diplomados (los sábados).
  2 Treffer www.medipol.edu.tr  
Die Wassertemperaturen erlauben es, von Mai bis Oktober zu baden! Auf dem Strand von Sant’Andrea gibt es ein Tauchzentrum, Bar und Restaurants. Es können auch Motorboote, Kanus und Windsurfausrüstungen gemietet werden.
La baie de Sant’Andrea est parfaite pour pratiquer le snorkeling, la plongée, le kayak de mer. Tout le long de la côte se succèdent de petites baies accessibles uniquement par la mer : lieu idéal pour des excursions en barque ou à pied. Sans oublier que les températures permettent de se baigner de mai à octobre ! La plage de Sant’Andrea abrite un centre de plongée, un bazar, des bars et des restaurants. Il est également possible de louer des embarcations à moteur, canoës et équipements de windsurf.
La baia di Sant’Andrea è perfetta per lo snorkeling, il diving, il kayak da mare, e nei pressi la costa è un susseguirsi di piccole baie, molte accessibili solo via mare: l’ideale per gite in barca ed escursioni. Senza dimenticare che le temperature consentono di fare il bagno da maggio a ottobre! Sulla spiaggia di Sant’Andrea ci sono un centro diving, bazar, bar e ristoranti, ed è possibile noleggiare imbarcazioni a motore, canoe e windsurf.
  www.portugal-live.net  
An diesen Stränden gibt es auch schöne, natürliche Lagunen, die bei Kindern sehr beliebt sind. Am Strand von Odeceixe können Kanus für malerische Fahrten auf dem Fluss gemietet werden. Der Übergang von den Dünen zum Marschland am Strand von Amoreira ist ein völlig anderer Naturraum, in dem Eisvögel, Otter und Graureiher leben.
The Costa Vicentina, as this south-western coastal strip is referred to, contains some of the most beautiful unspoilt beaches in Portugal, many of which feature broad expanses of sand dunes flanked by towering cliffs and with hardly a building in sight. The swell size at beaches such as Arrifana and Praia do Amado attracts surfers and bodyboarders while Odeceixe, Bordeira and Amoreira are situated at the mouth of rivers, making them especially popular with families and offering a choice of river or sea to swim in. Attractive, natural lagoons also form in these beaches, making them a favourite with children. In Odeceixe, canoes can be rented for scenic trips upriver while, at Amoreira, the change from dunes into estuary marshland opens up a whole new natural world inhabited by kingfishers, otters and grey herons. The cove of Praia das Adregas, just south of Odeceixe, is an official naturist beach.
  4 Treffer tubepornplus.com  
Weiter ist eine kleine sandige Bucht, die als Wassersportbasis mit Kanus, Windsurfbrettern, Katamaranen und Segelbooten genutzt wird. Gruppenkurse werden für Erwachsene und Kinder angeboten. Gegen Gebühr sind Einzelunterricht, Ausrüstungsverleih, PADI Tauchcenter (Hochsaison).
Per raggiungere il mare è sufficiente una passeggiata all’interno della riserva naturale, ma si può anche approfittare del servizio navetta gratuito con un caratteristico trenino (dalle ore 9-13 e 15-19).
  www.maldives.intercontinental.com  
Am Strand finden Sie die Segelschule, die Ihnen die Möglichkeit bietet, das Segeln mit Leichtsegelboten, Hobby-Cats oder Windsurfing zu erlernen. Zudem können Sie die genannten Wasserfahrzeuge ebenso wie kleine Kanus zum Navigieren des Flusses und der Kanäle des Campingplatzes mieten.
Sur la plage, vous trouverez une école de voile, qui offre des cours de voile, hobby-cat ou planches à voile. Vous pouvez également louer ces bateaux et de petites pirogues pour naviguer dans les canaux du camping et para la rivière.
En la playa encontrará la escuela de vela, que ofrece la posibilidad de aprender a navegar en embarcaciones de vela ligera, hobby-cat o planchas de windsurf. También puede alquilar estas embarcaciones y pequeñas canoas para navegar por el río o por los canales del camping.
Sulla spiaggia troverete la scuola di vela, che offre la possibilità di imparare a navigare su barche a vela leggere, hobie cat o windsurf. Potrete affittare queste imbarcazioni o piccole canoe per navigare lungo il fiume o lungo i canali del campeggio.
Op het strand vindt u de zeilschool. Hier kan u leren hoe u moet varen in de lichte bijboten, hobby-cats moet gebruiken of kan windsurfen. U kan deze boten en kleine kano’s huren om op de rivier of de kanalen van de camping te varen.
A la platja disposa l’escola de vela, que ofereix la possibilitat d’aprendre a navegar en embarcacions de vela lleugera, hobby-cat o planxes de windsur. També pot llogar aquestes embarcacions i petites canoes per navegar pel riu o pels canals del càmping.
  www.clustree.com  
Fühlen Sie das Adrenalin bei einer Tube- oder Bananafahrt und beeindrucken Sie mit Ihrem Wassersporttalent beim Flying Fish - Wasserspiel. Gemütlichere Fahrten auf dem Meer bieten Tretboote und Kanus.
Пляж занимает площадь в 10 гектаров, с предоставлением водных видов спорта, площадки для пляжного волейбола, детской игровой площадки, аттракционов (tubes, banana, fly fish), ресторанов и кафе-баров. Кроме того, здесь можно получить первые уроки по катанию на водных лыжах, а также по виндсерфингу. Все занятия проходят под наблюдением спасательной команды. Yabanaki отличается от других пляжей ещё и тем, что предлагает своим посетителям (с 8:00 по 20:00) 16 кабин, с летним дизайном.
  www.performanceparts.de  
Kanus
canoë
canoa
kanoën
  2 Treffer www.stoeber.de  
Nach dem Mittagessen in der TRUMPF- Kantine fuhren wir mit dem Bus weiter nach Bad Friedrichshall-Jagstfeld. Dort stiegen wir in 3-er und 4-er Kanus um. Nach einer Einweisung durch einen Tourguide paddelten wir mit unseren Kanus nach Gundelsheim.
The trainees of the TRUMPF Company guided us professionally through the production halls. Here we followed the formation process of a precision laser machine from the cleanroom production to final assembly. At the end we could visit the underground TRUMPF museum. The history of TRUMPF and some end products that they make are presented here. After lunch in the TRUMPF canteen, we traveled on by bus to Bad Friedrichshall-Jagstfeld. Here we boarded canoes for 3 and 4 persons. After training by a tour guide, we paddled in our canoes to Gundelsheim. After around 2 hours we all managed to reach our destination more or less dry.
The trainees of the TRUMPF Company guided us professionally through the production halls. Here we followed the formation process of a precision laser machine from the cleanroom production to final assembly. At the end we could visit the underground TRUMPF museum. The history of TRUMPF and some end products that they make are presented here. After lunch in the TRUMPF canteen, we traveled on by bus to Bad Friedrichshall-Jagstfeld. Here we boarded canoes for 3 and 4 persons. After training by a tour guide, we paddled in our canoes to Gundelsheim. After around 2 hours we all managed to reach our destination more or less dry.
The trainees of the TRUMPF Company guided us professionally through the production halls. Here we followed the formation process of a precision laser machine from the cleanroom production to final assembly. At the end we could visit the underground TRUMPF museum. The history of TRUMPF and some end products that they make are presented here. After lunch in the TRUMPF canteen, we traveled on by bus to Bad Friedrichshall-Jagstfeld. Here we boarded canoes for 3 and 4 persons. After training by a tour guide, we paddled in our canoes to Gundelsheim. After around 2 hours we all managed to reach our destination more or less dry.
  6 Treffer www.foto-kiko.de  
Vermietung Tretboote, Kanus und SUP
Trekking and Excursions
location de pédalos, canoës et SUP
verhuur waterfietsen, kano’s en SUP
  3 Treffer www.dolomiti.it  
Das Hotel St. Veit befindet sich in ruhiger Lage in Sexten, im Hochpustertal - idealem Ziel für Wanderer, Nordic Walking-Liebhaber, Mountainbiker, Kanus- und Skifreunde. Das Haus liegt in der Nähe der Helmseilbahnen und bietet eine Privatpiste.
Hotel St. Veit lies in a quiet position in Sesto, in Alta Pusteria - the ideal starting point for those who like long hikes, Nordic Walking, mountain biking, canoeing and winter sports. The house is close to the cable car and offers a private ski run, too.
Le camere sono dotate di WC, doccia/vasca, fon, TV, telefono e internet, cassaforte, minibar e balcone. A disposizione, anche eleganti suite. L'accogliente ristorante propone ottime specialità tirolesi ed italiane con piacevole accompagnamento musicale.
  2 Treffer www.forumdaily.com  
Außer dem Spaziergang, Schwimmen oder Tauchen, entdecken sich Elaphiten den Abenteuern auch an den Radwegen und durch den Ausflügen mit Kanus.
Apart from a walking, swimming or diving, adventurers can meet the Elaphites by exploring the cycling paths or taking canoeing expeditions.
Les îles Elaphites sont un lieu que vous pourrez découvrir aussi bien en vous adonnant à la randonnée pédestre, la natation ou la plongée qu'en parcourant ses pistes cyclables ou lors d'excursions en kayak.
Oltre a camminare, nuotare o fare immersioni, avventurieri possono godere delle Elafiti esplorando le piste ciclabili o prendendo spedizioni in canoa.
  2 Treffer www.rentboutique.com  
Feste Kanus
Terminals
Athlétisme
Ropa interior
Calcio / Calcetto
  2 Treffer www.website-scan.com  
Falls Sie sportlichere Aktivitäten suchen, vermietet Amieira Marina Angelruten, Kanus, Kajaks und Fahrräder. Vergessen Sie nicht, Ihren Fotoapparat oder Ihre Filmkamera mitzubringen, um alle Momente Ihres Abenteuers auf dem Alqueva-Stausee festzuhalten.
If you're more into sports, the Amieira Marina rents fishing rods, canoes, kayaks and bicycles. Don't forget to bring your camera or your videocam to record your adventure on the Alqueva lake.
Si vous souhaitez réaliser des activités plus sportives, Amieira Marina loue des cannes à pêche, des canöes, des kayaks et des vélos. N'oubliez pas de rammener votre appareil photo ou votre caméscope pour enregistrer tous les moments de votre aventure au Lac Alqueva.
Si desea realizar actividades deportivas, Amieira Marina le ofrece la posibilidad de alquilar de cañas de pescar, canoas, piraguas y bicicletas. No se olvide de traer su cámara de fotos o de vídeo para registrar todos los momentos de su aventura en el lago Alqueva.
  www.czech.cz  
Der Wassersport gehört in der Tschechischen Republik zu den beliebtesten Freizeitaktivitäten. Die meistbenutzten Wassersportgeräte sind Kanus und Schlauchboote. Diese werden überwiegend zur Fahrt auf Wildwasserflüssen verwendet.
Los deportes acuáticos son una actividad vacacional de mucha preferencia en Chequia. Las embarcaciones más utilizadas son las canoas y botes inflables, que se relacionan sobre todo con las bajadas de los ríos de aguas rápidas.
Závodní vodáctví, jako je vodní slalom a sjezd na divokých vodách, a rychlostní kanoistika jsou organizovány X7 Českým svazem kanoistů X7 či X8 Svazem vodáků České republiky X8. Vodáctvím se zabývá i Junák v sekci Vodní skauti a Česká tábornická unie0.
  15 Treffer www.lenazaidel.co.il  
Die Stadt hat sehr viele junge Studenten und damit natürlich auch ein turbulentes Nachtleben. In den Jachthäfen können Sie im Sommer Tretboot fahren und Kanus mieten. Bei einer Rundfahrt an alten Lagerhäusern entlang bekommen Sie die Stadt von einer ganz anderen Seite zu sehen.
Groningen is the youngest town of the Netherlands. Many youngsters study there and therefore the town has a vibrant nightlife. In the marina you can rent a pedalo or canoe in the summer. You get to see a whole different part of the city during a circular cruise along old warehouses. Climb the Martini tower or visit the Groninger Museum. This building is not only worth a visit on the inside, but the outside is recommendable as well.
Groningue fait frontière avec le nord et le Waddenzee (la mer de bas-fond), entouré pour la nature vierge. Ici vous pouvez faire des longues promenades, faire le vélo, pêcher et nager. Le Nord-est de la province est très beau avec des riches fermes et des petites maisons d’ouvriers, tandis que à l’Ouest ont trouve des églises imposantes et des petites fermes. Dans cette province les ont trouve souvent les buttes, sont des collines artificielles construits par l’homme pour se protégé de l’eau. Laissez que Groningue vous surprendre!
Groninga es la ciudad más joven de los Países Bajos. Muchos jóvenes siguen sus estudios ahí y la ciudad dispone además de una vibrante vida nocturna. En el puerto deportivo, en verano, se puede practicar el ciclismo en el agua y se pueden alquilar canoas. Usted podrá ver la ciudad de una forma totalmente diferente durante una excursión en barco a lo largo de antiguos almacenes. Escale la famosa torre Martini o visite el Museo de Groninga. Este edificio vale la pena visitar no sólo por dentro sino también por fuera.
Groninga è la città più giovane dell’Olanda. Molti giovani studiano all’università e perciò la città ha una vita notturna frizzante. D’estate, nel porto turistico è possibile affittare canoe e pedalò. Durante una gita in battello lungo i vecchi magazzini vedrete l’altro lato della città. Scalate la famosa torre Martini oppure visitate il Groninger Museum. Questo palazzo è bello non solo all’interno ma anche all’esterno.
  www.karlovyvarycard.cz  
Dronte Verleih von Kanus und Rafts
Dronte canoe and raft rental
Dronte s.r.o. - půjčovna kanoí a raftů
Dronte - прокатный пункт каноэ и рафтов
  9 Treffer bayanat.ae  
Kanus, Kajaks, Ruderboote, Skiffs
canoes, kayaks, rowing boats, skiffs
canoës, kayaks, canots, skiffs
  14 Treffer www.sitesakamoto.com  
Der Stamm des Kanus war Palisander. Dann, Gerard erläuterte die verheerenden Auswirkungen, was die Entlassung von Langzeit-Wald wurde.Über verschwunden sind 10.000 Hektar Schutzgebieten, wodurch der raschen Aussterben der Lemuren und andere endemische Arten.
The trunk of the canoe was rosewood. Then, Gerard explained the devastating impact that was causing the sacking of long-term forest.Have disappeared over 10.000 hectares of protected areas, causing the rapid extinction of lemurs and other endemic species. It is eroding the soil and clearing rivers and farmland map.The perverse side effects of the assault on the rosewood is being felt almost immediately. The townspeople, were suddenly dodging motorcycle traffic, began to realize that it was raising the price of fish, rice and other consumer goods. There are no men at sea or in the field. Are mostly in the forest, felling trees for two dollars a day.
Le tronc de la pirogue était en bois de rose. Ensuite,, Gérard a expliqué l'impact dévastateur qui a été l'origine du licenciement de long terme des forêts.Dépassé 10.000 d'hectares d'aires protégées, provoquant l'extinction rapide des lémuriens et d'autres espèces endémiques. Il est l'érosion du sol et de compensation des rivières et des terres agricoles carte.Les effets pervers de l'agression sur l'être en bois de rose fait sentir presque immédiatement. Les citadins, ont été soudainement en esquivant la circulation des motocyclettes, ont commencé à se rendre compte qu'il a été l'augmentation du prix du poisson, riz et autres biens de consommation. Il n'ya pas d'hommes en mer ou dans le domaine. Ils sont presque tous dans la forêt, l'abattage des arbres pour deux dollars par jour.
Il tronco della canoa era in palissandro. Poi, Gerard ha spiegato l'impatto devastante che ha causato il licenziamento di lungo termine delle foreste.Sono scomparsi 10.000 ettari di aree protette, provocando la rapida estinzione dei lemuri e di altre specie endemiche. Si sta erodendo il terreno e la cancellazione dei fiumi e la mappa terreni agricoli.Gli effetti collaterali perversi della assalto al legno di rosa si fa sentire quasi immediatamente. La gente del paese, furono improvvisamente schivare il traffico moto, ha cominciato a rendersi conto che si stava alzando il prezzo del pesce, riso e altri beni di consumo. Non ci sono uomini in mare o sul campo. Sono per lo più nella foresta, abbattere gli alberi per due dollari al giorno.
O tronco da canoa foi de pau-rosa. Em seguida,, Gerard explicou as consequências devastadoras que estava causando a demissão de floresta a longo prazo.Têm desaparecido mas de 10.000 hectares de áreas protegidas, causando rápida extinção de lêmures e outras espécies endêmicas. Ele está erodindo o solo e limpar rios e terras mapa.Os efeitos colaterais perversos do assalto em jacarandá ser sentida quase que imediatamente. Habitantes da cidade, que de repente viu o tráfego de motocicletas esquivando, comecei a perceber que ele estava levantando o preço do peixe, arroz e outros bens de consumo. Não há homens no mar ou no campo. Eles são quase todos na floresta, corte de árvores para dois dólares por dia.
De stam van de kano was palissander. Dan, Gerard legde de verwoestende gevolgen die de oorzaak was van de plundering van de lange termijn bos.Ze zijn gegaan naar mas 10.000 hectaren van beschermde gebieden, waardoor snelle uitsterven van lemuren en andere inheemse soorten. Het erodeert de bodem en het opruimen van rivieren en landbouwgrond kaart.De perverse neveneffecten van de aanval op palissander wezen bijna onmiddellijk gevoeld. Stedelingen, die plotseling zag motorfiets verkeer ontwijken, begon te beseffen dat het verhogen van de prijs van de vis, rijst en andere consumptiegoederen. Er zijn geen mannen op zee of in het veld. Zij zijn bijna allemaal in het bos, omhakken van bomen voor twee dollar per dag.
El tronc de la piragua era de fusta de rosa. Llavors, Gerard em va explicar les devastadores conseqüències que estava ocasionant el saqueig del bosc a llarg termini.Han desaparegut més de 10.000 hectàrees de zones protegides, provocant l'extinció ràpida de lèmurs i altres espècies endèmiques. S'està erosionant el sòl i esborrant rius i terres de conreu del mapa.Els perversos efectes col · laterals de l'assalt al pal de rosa s'estan sentint de manera gairebé immediata. La gent del poble, que de sobte es veien esquivant el trànsit de motocicletes, van començar a advertir que estava pujant el preu del peix, l'arròs i altres béns de consum. Ja no hi ha homes al mar o al camp. Estan gairebé tots al bosc, talant arbres per dos dòlars diaris.
Deblo kanu je Rosewood. Tada, Gerard objasnio razorne posljedice koje je uzrok smjene dugoročnog šumi.Oni su otišli u mas 10.000 hektara zaštićenog područja, uzrokuje ubrzano izumiranje lemura i drugih endema. To nagriza tla i čišćenje rijeke i zemlje map.Perverzni nuspojave napadu na ružinog bića osjetio gotovo odmah. Građani, koji je iznenada vidio motocikla promet dodging, Počeo je shvaćati da je podizanje cijena ribe, riža i druge robe široke potrošnje. Nema čovjeka na moru ili u polju. Oni su gotovo svi u šumi, rezanje stabala za dva dolara dnevno.
Ствол каноэ было розовое дерево. Затем, Жерар объяснил разрушительное воздействие, что является причиной увольнения долгосрочных леса.Исчезли более 10.000 га охраняемых территорий, причиной быстрого исчезновения лемуров и других эндемичных видов. Это разрушает почвы и очистка рек и сельхозугодья карте.Порочных побочные эффекты нападения на палисандр ощущается практически сразу. Горожане, вдруг уклонение движения мотоцикла, начал понимать, что это было повышение цен на рыбу, риса и других товаров народного потребления. Есть нет людей на море или в области. В основном в лесу, вырубка деревьев на два доллара в день.
, Kanoa duen enbor rosewood zen. Gero, Gerard azaldu zen epe luzeko baso sacking eragin suntsitzaileak eragina.Desagertu baino gehiago 10.000 hektarea babestutako eremuak, lemurs azkar galtzeko eta beste espezie endemikoak sortzen. Lurzorua da, eta ibai eta nekazaritza mapa eroding kentzeagatik.Rosewood buruzko erasoa albo ondorio gaizto sortzen ari da sentitu berehala. Townspeople The, ziren bat-batean motozikleta trafiko dodging, hasi zen arrainaren prezioa igotzen dela konturatzen, arroza eta bestelako kontsumo-ondasunak. Itsasoan edo eremuan gizonak ez daude. Dira batez ere baso, bi dolar eguneko zuhaitz mozketa.
O tronco da canoa era de pau rosa. A continuación,, Gerard explica o impacto devastador que estaba causando a dimisión de longo prazo do bosque.Desapareceron ao longo 10.000 hectáreas de áreas protexidas, causando a rápida extinción de lêmures e outras especies endémicas. Está erodindo o chan e limpando ríos e terras mapa.Os efectos secundarios perversos do asalto ao pau rosa está a ser sentida case inmediatamente. A xente da cidade, foron subitamente desviando o tráfico de motos, comezaron a entender que estaba levantando o prezo do peixe, arroz e outros bens de consumo. Non hai homes no mar ou no campo. Son na súa maioría no bosque, abate de árbores para dous dólares por día.
  www.daifuku.com  
Die schwimmenden Märkte von Damnoen Saduak sind ein charakteristischer kultureller Aspekt der Provinz von Ratchaburi und sie sind Reisenden aus aller Welt bekannt. Hier kann man um die Preise für Obst und Gemüse feilschen und die in den Kanälen der Stadt schwimmenden Kanus beobachten.
Damnoen Saduak floating markets are a distinctive cultural aspect of the Ratchaburi province and are known by travellers from around the world. Here you can negotiate the price of vegetables and fresh fruit and watch the floating canoes in the city’s canals. These markets give off all the magic of the Thai tradition.
Les marchés flottants de Damnoen Saduak sont un aspect culturel distinctif de la province de Ratchaburi et sont connus des voyageurs du monde entier. Ici, vous pouvez négocier le prix des fruits et légumes frais et regarder les canoës flottants dans les canaux de la ville. Ces marchés dégagent toute la magie de la tradition Thaï.
I mercati galleggianti di Damnoen Saduak sono un aspetto culturale caratteristico della provincia di Ratchaburi e sono conosciuti dai viaggiatori di tutto il mondo. Qui si possono contrattare i prezzi di verdura e frutta fresca e osservare le canoe galleggiare nei canali della città. Questi mercati sprigionano tutta la magia della tradizione Thailandese.
يعد السوق الطافي بـDamnoen Saduak ميزة ثقافية خاصة بمحافظة Ratchaburi وهي مشهورة عالميًّا في مجتمع المسافرين. هنا نستطيع أن تساوم في أسعار الخضروات والفواكه وتتأمل الزوارق التي تطفو على القنوات المائية بالمدينة وتنشر ذلك السحر الخاص بالتقاليد التايلاندية.
Плавучие рынки Damnoen Saduak представляют собой характерный культурный аспект провинции Ratchaburi и известны путешественникам всего мира. Здесь можно поторговаться при покупке овощей и свежих фруктов и понаблюдать за плавающими в каналах города каноэ. На этих рынках раскрывается вся магия тайской традиции.
ตลาดน้ำดำเนินสะดวก คือตลาดที่มีความโดดเด่นเป็นเอกลักษณ์ของจังหวัดราชบุรี มีชื่อเสียงและเป็นที่รู้จักแพร่หลายไปยังนักท่องเที่ยวทั่วโลก ที่ตลาดแห่งนี้นักท่องเที่ยวสามารถต่อรองราคาของผักและผลไม้สดๆ ได้ และชมเรือพายไม้แบบเก่าแก่ที่ยังใช้สัญจรไปมาภายในเมืองแห่งลำคลองนี้ ตลาดน้ำดำเนินสะดวกนั้นมีมนต์สะกดที่เปี่ยมไปด้วยเสน่ห์ของประเพณีไทย
  www.ibsafoundation.org  
Neben anderen touristischen Einrichtungen- Sport und Erholung (Tennis, Minigolf, Beachvolleyball, Handball, Fuβball, Basketball, Spaβ in Form von Wasserrutsche, Sprungturm, Jet-Ski, Fallschirm, Faltboote, Kanus, Pedalboote, Tauchen.
Lopar is placed on a peninsula on the northern part of the island. 14 km away from the town centre, city Rab. It is famous for the legend that says it is the birth place of St. Marin, founder and patron of one of the oldest republics in the world-„San Marino“. Geographical development and sand are its greatest treasure. City has 22 sandy beaches and one of the largest and most beautiful beaches on the Adriatic coast- Paradise beach, 1500m long. Ideal with its warm sand and shallow water for small children, nonswimmers and elderly. It has a very high quality private accommodation in form of apartments and family pensions. There is also a campsite „San Marino“ and hotel complex „San Marino“. Among other tourist facilities-sports and recreation( tennis courts, mini golf, beach volleyball, handball, football, basketball and fun in form of waterslide, diving boards, jet-ski, parachute, kayaks, canoes, pedal boats, scuba diving). Then the night programs, local festivities- in one word perfect for all tasts and ages. It has a port (marina) for approximately 100 moorings, a ferry port connecting Lopar and island Rab. In the gastronomic par it offers over 20 specialized apartments such as seafood restaurants, grill restaurants, pizza, snack barsvariety of pans, spaghetteria etc. In addition Lopar is known as one of the first pioneers of nudity in the entire Adriatic coast. Drawings of certain travel writers from the year 1908 are saved.Consequently for many years tourism officials have separated 3 beaches from 22 beaches just intended for the fans of nudism and these are " CIGANKA" ; " SAHARA " ; " STOLAC.
Lopar è sittuata su una penisola che si trova nella parte settentrionale dell'isola di Rab. Lontana 14 km dalla città di Rab, che rappresenta la città principale. Famosa perché secondo la leggenda, è la città dove naque S. Marino, fondatore di una delle repubbliche più antiche, la Repubblica di San Marino. Lo sviluppo geografico e la sabbia sono le sue ricchezze maggiori. Questo luogo dispone di 22 spiagge sabbiose, ed una delle più grandi e tra le più conosciute spiagge dell'Adriatico- LA SPIAGGIA PARADISO, lunga otre 1500 m. Meta ideale per i bambini, per gli anziani e le persone non amanti del nuoto, con la sua sabbia calda e l'acqua poco profonda. Lopar dispone di alloggi privati di qualità, sottoforma di appartamenti e piccole pensioni. C'è poi anche il campeggio „San Marino“ ed il complesso di alberghi „San Marino“. Accanto agli altri contenuti turistici- sport e ricreazione (campi da tennis, mini golf, pllavolo su sabbia, pallamano, calcetto, pallacanestro, acqua-parco, trampolino, jet-ski, paracadutismo, kayak, pedalò, immersione subaqcuea. Poi il programma notturno, feste popolari – in poche parole la destinazione adatta per tutti i gusti. Dispone di un piccolo porto con cca 100 ormeggi, un porto per i traghetti che collegano Lopar con l'isola Krk. Dal lato gastronomico, offre oltre 20 ristoranti specializzati, come ad esempio ristoranti di pesce, ristoranti-grill, pizzerie, snackbar, vari barbecue, spaghetterie ecc. Accanto a ciò, Lopar è famosa come uno dei primi iniziatori del turismo nudistico in tutto l'Adriatico, sono custoditi gli scritti del 1908. In accordo con ciò, Lopar ha dedicato 3 delle 22 spiagge, appunto agli amanti del nudismo (F K K) e queste sono: " CIGANKA" ; " SAHARA " ; " STOLAC ".
  bigalpineguide.com  
Direkt von unserem Privatstrand aus können Sie den Lago di Lugano erkunden. Für Ihre Urlaubsabenteuer stehen Kanus, Tretboote und Motorboote bereit, betreut von einem professionellen Team. Am nahe gelegenen Lago di Como können Sie per Wasserflugzeug die oberitalienischen Seen erkunden und Orte wie Bellagio, Como und Lecco aus der Luft erleben!
Partez explorer le lac de Lugano à partir de notre plage privée. Encadrés par une équipe de professionnels vous pourrez vous essayer au canoë et au bateau à moteur. Le Lac de Côme n'est pas loin, et vous pourrez découvrir en hydravion des endroits comme Bellagio, Côme, et Lecco! Lancez-vous pour de nouvelles expériences, dans l'eau ou dans les airs!
You can start exploring the Lago di Lugano directly from our private beach. Benefit from our canoes, cycling boats and motor boats, all with the professional management of our team. At nearby Lago di Como you can further explore the North-Italian lakes; there also is the possibility to visit places like Bellagio, Como, and Lecco by air with a water plane. Dive into our offers, stay on the surface or take off - at the Lago di Lugano!
Вы можете изучить озеро Лугано прямо с нашего частного пляжа*. Воспользуйтесь преимуществами наших каноэ, водные велосипеды, водные мотоциклы и моторные лодки, которые обслуживает профессиональная команда. Неподалёку находится озеро Комо, где вы можете осмотреть озёра северной Италии и такие места, как, например, Беладжио, Комо и Лекко с высоты гидросамолёта. Погрузитесь в наши предложения, оставайтесь на поверхности или оторвитесь от земли – на озере Лугано и Комо!
  www.nagoyajapanhotels.com  
Der Sand ist fein und goldfarben, mit sandigem Meeresboden, der schnell abfällt, die Wasseroberfläche spiegelt in Grün-Blau. Am Strand findet man Strandbäder, die Liegen und Sonnenschirme, Kanus Kajaks und Schlauchboote vermieten.
Liscia Ruja est composée d’une série de petites baies ornées de genévriers et de lys blancs. Destination convoitée pour le 15 août et pour la grande fête qui est organisée chaque année. La plage de Liscia Ruja est entièrement plongée dans la nature et pour la rejoindre, il faut parcourir sur plusieurs kilomètres une petite route en terre battue. Il s’agit assurément d’une des plages les plus grandes de la Costa Smeralda, dominant un petit golfe fermé plus loin par les plages de Capriccioli. Le sable est fin et de couleur dorée, avec un fond sableux qui se dégrade en profondeur rapidement alors que la surface de la mer est caractérisée par des couleurs vert-bleu. La plage est composée de plusieurs concessions balnéaires où il est possible de louer des chaises longues et des parasols, des canoës, des kayaks et des bateaux pneumatiques. Cependant, grâce à son extension, la plus grande partie de la plage est libre, tout comme ses parties les plus prisées, en conservant l’esprit de la Costa Smeralda.
Liscia Ruja è composta da una serie di piccole baie ornate da ginepri e gigli bianchi. Meta ambita nel giorno di ferragosto per la grande festa che viene organizzata ogni anno. La spiaggia di Liscia Ruja è completamente immersa nel verde e per raggiungerla è necessario percorrere per diversi chilometri una piccola strada in terra battuta. E’ certamente una delle spiagge più grandi della Costa Smeralda, affacciata su un piccolo golfo chiuso in lontananza dalle spiagge di Capriccioli. La sabbia è fine e di color dorato, con fondale sabbioso che degrada in profondità velocemente mentre la superficie del mare è caratterizzata da colori verde-azzurro. Sulla spiaggia sono presenti diverse concessioni balneari dove è possibile noleggiare sdraio e ombrelloni, canoe, kayak e gommoni. Tuttavia, grazie alla sua estensione, la maggior parte della spiaggia è libera, cosi come le sue parti più pregiate, mantenendo fede allo spirito della Costa Smeralda.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow