orno – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      50 Results   12 Domains
  3 Résultats www.provinz.bz.it  
Orno ostrieto con agrifoglio nei pressi di Salorno
Hopfenbuchenwald mit Stechpalme bei Salurn
  www.bed-and-breakfast-in-umbria.it  
Bed and breakfast L'orno a Stroncone
Campsite Camping I Prati in Stroncone
  www.kalmina.lt  
Il villaggio pittoresco d’ Orno si trova al sud dell’ isola in distanza di 2 chilometri della città che è il più famoso posto turistico. La sua spiaggia è pulita e si trova vicino alla spiaggia di Psaroù, che ha la possibilità di fare sport marini.
The picturesque settlement of Ornos is located on the southern tip of the island 2 km from Hora and is a popular tourist resort. It has a lovely clean beach, with the beach of Psarou close by with the possibility for water sports. The settlement has hotels and rooms for rent as well as many restaurants.
  www.dsi.tu-berlin.de  
Del comune di Montemiletto fanno parte anche le frazioni di Bosco (2,59 km), Bosco Lomba (2,26 km), Bosco Lumeti (2,11 km), Caponi (2,42 km), Casale San Nicola (0,82 km), Case sparse (-- km), Festola (1,77 km), Festola Caponi (2,30 km), Lomba (2,65 km), Lomba Cave (2,26 km), Montaperto (2,19 km), Orno (3,15 km), San Bartolomeo (3,38 km), San Giovanni (1,66 km), San Giovanni Bosco (2,26 km), San Nicola (0,99 km), Sant'Angelo (0,92 km), Serra (3,23 km), Stazione di Montemiletto (2,49 km).
In the territory of Montemiletto also rise the villages of Bosco (2,59 km), Bosco Lomba (2,26 km), Bosco Lumeti (2,11 km), Caponi (2,42 km), Casale San Nicola (0,82 km), Case sparse (-- km), Festola (1,77 km), Festola Caponi (2,30 km), Lomba (2,65 km), Lomba Cave (2,26 km), Montaperto (2,19 km), Orno (3,15 km), San Bartolomeo (3,38 km), San Giovanni (1,66 km), San Giovanni Bosco (2,26 km), San Nicola (0,99 km), Sant'Angelo (0,92 km), Serra (3,23 km), Stazione di Montemiletto (2,49 km).
  www.fyrstadsflyget.se  
Non sono d'oro né "da orologio" né tanto meno "elettronico". Sono un braccialetto di nuova concezione che piace molto. Orno i polsi con le mie biglie colorate. Se volete essere al top potete portare al collo mia sorella.
I can see you’ve got your beady eye on my beads! I’m a brassy lass with a colourful imagination! Slide me over your hand, put me round your wrist and tick me off your list! Comes in necklace length too.
Je ne viens pas du Brésil, je ne suis ni «en or» ni «de montre». Je suis un bracelet qui brasse de nouvelles idées. J’orne les poignets de mes billes colorées. Il existe la même chose pour le cou. Du coup, pas de jaloux
Ich bin weder aus Brasilien noch aus Gold und weiß auch nicht, wie spät es ist. Ich bin ein einfaches Armband, stecke aber voll neuer Ideen. Mit meinen farbigen Kugeln schmücke ich jedes Handgelenk. Und damit kein Neid aufkommt, gibt es mich auch als Halskette.