y no – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 145 Results  e-justice.europa.eu
  Portal Europeo de e-Jus...  
Un responsable inmobiliario especializado y no retribuido designado por el Ministro de Justicia, previa solicitud.
un agent foncier spécialisé non rémunéré, nommé par le ministre de la Justice après acceptation de sa candidature;
ein spezialisierter, unbesoldeter Grundbuchverwahrer, der vom Justizminister nach erfolgreicher Bewerbung ernannt wird
een gespecialiseerde, onbezoldigde kadasterambtenaar, die na een succesvolle sollicitatie is benoemd door de minister van Justitie,
specializovaný, neplacený realitní úředník, jmenovaný ministerstvem spravedlnosti na základě úspěšné žádosti
Kiinteistöviraston palkaton erityisvirkamies, jonka oikeusministeri nimittää hakemuksesta.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Un responsable inmobiliario especializado y no retribuido designado por un notario en la sede de cada oficina registral.
un agent foncier non spécialisé et non rémunéré, nommé par un notaire au siège de chaque cadastre.
ein nicht spezialisierter, unbesoldeter Grundbuchverwahrer, der von einem Notar am Sitz jedes Grundbuchamts ernannt wird.
een niet-gespecialiseerde, onbezoldigde kadasterambtenaar, die is benoemd door een notaris die kantoor houdt in de plaats van vestiging van het kadaster.
neplacený realitní úředník bez specializace, jmenovaný notářem v sídle každé registrační kanceláře
Kiinteistöviraston palkaton yleisvirkamies, jonka nimittää kussakin rekisteritoimistossa toimiva notaari.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Un responsable inmobiliario especializado y no retribuido designado por un notario en la sede de cada oficina registral.
A non-specialised, unpaid real estate officer, appointed by a notary in the seat of each registry office
un agent foncier non spécialisé et non rémunéré, nommé par un notaire au siège de chaque cadastre.
ein nicht spezialisierter, unbesoldeter Grundbuchverwahrer, der von einem Notar am Sitz jedes Grundbuchamts ernannt wird.
un funzionario del registro immobiliare non specializzato e non retribuito, nominato da un notaio presso la sede di ciascun ufficio del registro.
een niet-gespecialiseerde, onbezoldigde kadasterambtenaar, die is benoemd door een notaris die kantoor houdt in de plaats van vestiging van het kadaster.
neplacený realitní úředník bez specializace, jmenovaný notářem v sídle každé registrační kanceláře
En ikkespecialiseret ejendomstjenestemand, som udpeges af notaren for hvert registreringskontor.
Kiinteistöviraston palkaton yleisvirkamies, jonka nimittää kussakin rekisteritoimistossa toimiva notaari.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Un responsable inmobiliario especializado y no retribuido designado por el Ministro de Justicia, previa solicitud.
A specialised, unpaid real estate officer, appointed by the Minister of Justice after successful application
un agent foncier spécialisé non rémunéré, nommé par le ministre de la Justice après acceptation de sa candidature;
ein spezialisierter, unbesoldeter Grundbuchverwahrer, der vom Justizminister nach erfolgreicher Bewerbung ernannt wird
un funzionario del registro immobiliare specializzato e non retribuito, nominato dal ministero della Giustizia a seguito del buon esito della candidatura presentata;
een gespecialiseerde, onbezoldigde kadasterambtenaar, die na een succesvolle sollicitatie is benoemd door de minister van Justitie,
specializovaný, neplacený realitní úředník, jmenovaný ministerstvem spravedlnosti na základě úspěšné žádosti
En specialiseret, ulønnet ejendomstjenestemand, som justitsministeriet har udpeget på baggrund af en ansøgning.
Kiinteistöviraston palkaton erityisvirkamies, jonka oikeusministeri nimittää hakemuksesta.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Al ejercer el Derecho, los abogados deben actuar con arreglo a la dignidad de la profesión jurídica y no desprestigiarla. Por ello, están obligados a seguir el código deontológico y las normas internas de la abogacía.
Κατά την άσκηση του επαγγέλματός του, ο δικηγόρος πρέπει να ενεργεί πάντοτε διαφυλάσσοντας την αξιοπρέπεια και την καλή φήμη του νομικού επαγγέλματος. Επομένως, ο δικηγόρος υποχρεούται να τηρεί τον κώδικα δεοντολογίας και τον εσωτερικό κανονισμό και τους κανόνες του Δικηγορικού Συλλόγου.
Bij het verlenen van rechtsbijstand moet een advocaat steeds handelen in overeenstemming met de waardigheid van zijn beroep en mag hij de advocatuur niet in diskrediet brengen. Een advocaat moet de gedragscode en het reglement van de orde van advocaten naleven.
Při výkonu advokacie je advokát vždy povinen jednat v souladu s důstojností advokátního stavu a nesmí učinit nic, co by důstojnost advokátního stavu snižovalo. Advokát je tak povinen jednat v souladu s pravidly profesionální etiky a stavovskými pravidly a předpisy Komory.
Eespool nimetatud seadused kulude kohta on avaldatud slovaki keeles (vastavalt seaduse nr 1/1993 – Slovaki Vabariigi Rahvanõukogu seaduse – paragrahvile 8).
Oikeudellisia palveluita tarjotessaan asianajajan on aina noudatettava oikeusalan ammattiin kuuluvaa arvokkuutta, eikä hän saa heikentää oikeusalan ammattien arvostusta. Näin ollen asianajaja on velvollinen noudattamaan käytännesääntöjä ja asianajajaliiton sisäisiä sääntöjä ja määräyksiä.
Il-ġabra ta’ liġijiet dwar l-ispejjeż, imsemmiija iktar ’il fuq, tiġi ppubblikata bis-Slovakk (skont l-Artikolu 8 tal-Att tal-Kunsill Nazzjonali tar-Repubblika Slovakka Nru. 1/1993 Coll.)
  Portal Europeo de e-Jus...  
La cuantía de la retribución debe acordarse mediante contrato entre el abogado y su cliente. El importe convenido ha de ser justo y estar justificado, y no puede ser inferior al prescrito para el tipo de trabajo realizado (Ordenanza del Consejo Superior de la Abogacía).
Suma remuneraţiei se stabileşte printr-un contract între avocat şi client. Suma contractului trebuie să fie echitabilă şi justificată şi nu poate fi mai mică decât cea prevăzută pentru activitatea desfăşurată (Ordonanţa Consiliului Suprem al Baroului).
  Portal Europeo de e-Jus...  
En Austria, las cuestiones de Derecho administrativo se ven en salas especiales y no en órganos jurisdiccionales propios.
In Austria, Administrative Law is upheld by special independent commissions and not by courts.
Στην Αυστρία, το διοικητικό δίκαιο εφαρμόζεται από ειδικές ανεξάρτητες επιτροπές και όχι από δικαστήρια.
V Rakousku dohlížejí na aplikaci správního práva zvláštní nezávislé komise, a nikoliv soudy.
Austrias tagavad haldusõigusseaduse rakendamise sõltumatud erikomisjonid, mitte kohtud.
În Austria, dreptul administrativ este aplicat de către comisii independente speciale și nu de instanțe.
V Rakúsku správne právo presadzujú osobitné nezávislé komisie, a nie súdy.
Fl-Awstrija, il-Liġi Amministrattivi hija sostnuta minn kummissjonijiet indipendenti speċjali u mhux mill-qrati.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Las costas procesales en asuntos civiles y mercantiles se rigen por la legislación nacional y no están armonizadas a escala europea. Por tanto, varían entre los distintos Estados miembros.
Litigation costs in civil and commercial matters are governed by national legislation and costs are not harmonised at EU level. Thus, costs vary from one Member State to another.
As custas processuais em acções cíveis e comerciais são reguladas por legislação nacional e não existe harmonização na UE nesta matéria. Por conseguinte, os custos variam consoante os Estados-Membros.
Съдебните разходи, свързани с граждански и търговски дела, се управляват от националното законодателство, като разходите не са хармонизирани на равнище ЕС. Ето защо разходите в държавите-членки са различни.
Siviili- ja kauppaoikeudellisten riita-asioiden kustannuksista määrätään kansallisessa lainsäädännössä, eikä kustannuksia ole yhtenäistetty EU-tasolla. Kustannukset siis vaihtelevat jäsenvaltioiden välillä.
Stroški sodnih postopkov v civilnih in gospodarskih zadevah so urejeni v nacionalni zakonodaji ter niso usklajeni na ravni EU. Zato se med državami članicami razlikujejo.
Processkostnaderna i tvistemål regleras av nationell lagstiftning och kostnaderna är inte harmoniserade på EU-nivå. Därför varierar kostnaderna mellan olika medlemsstater.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La información del Portal Europeo de Justicia Electrónica facilitada por el Gobierno finlandés es pública y no está sujeta a restricciones de derechos de autor.
Information on the European e-Justice Portal provided by the Finnish Government is public and is not subject to copyright conditions.
Предоставената от финландското правителство информация на Европейския портал „e-Justice“ е обществено достъпна и към нея не се прилагат изискванията на авторското право.
Oplysningerne fra den finske regering på e-justice-portalen er offentlige og er ikke underlagt ophavsretlige bestemmelser.
Euroopa e-õiguskeskkonna veebisaidil Soome valitsuse esitatud teave on avalik ja selle suhtes autoriõigused ei kehti.
Informacje na europejskim portalu „e-sprawiedliwość”, które pochodzą od rządu fińskiego, mają charakter publiczny i nie są przedmiotem prawa autorskiego.
Informacije na portalu evropskega e-pravosodja, ki jih je predložila finska vlada, so javne in niso avtorsko zaščitene.
Informazzjoni dwar l-e-Justice Portal Ewropew provduta mill-Gvern Finlandiż hi pubblika u mhux soġġetta għall-kundizzjonijiet dwar il-drittijiet tal-awtur.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Código de procedimiento civil reconoce (en su artículo 424) la posibilidad de presentar recurso de revisión tras una sentencia firme en segunda instancia cuando ésta causa perjuicio a una parte y no ha sido posible la modificación o revocación de la misma (recurso por incompatibilidad de la sentencia con la ley).
The Polish Code of Civil Procedure provides (in article 424) for the possibility of filing a request for review, in response to a definitive judgement in the second instance. This may be done if a judgement causes harm to a party, and if changing and reversing the decision/judgement has not been possible (a petition challenging the judgement’s incompatibility with the law).
Die polnische Zivilprozessordnung sieht (in Artikel 424) die Möglichkeit vor, ein in der zweiten Instanz ergangenes endgültiges Urteil im Wege der Verfassungsbeschwerde nachprüfen zu lassen. Von dieser Möglichkeit kann Gebrauch gemacht werden, wenn einer Partei durch ein Urteil ein Schaden entstanden ist und die Änderung oder Aufhebung der Entscheidung/des Urteils nicht möglich war.
Het Poolse wetboek van burgerlijke rechtsvordering voorziet (in artikel 424) in de mogelijkheid een cassatieberoep in te stellen na een definitieve uitspraak in tweede aanleg. Deze mogelijkheid bestaat indien een uitspraak schade berokkent aan een partij en indien het wijzigen of terugdraaien van een beslissing/uitspraak niet mogelijk is gebleken (een verzoekschrift betreffende de onverenigbaarheid van het vonnis met de wet).
Polský občanský soudní řád upravuje (v článku 424) možnost podání návrhu na přezkum konečného rozhodnutí soudu druhé instance. To lze učinit tehdy, jestliže takové rozhodnutí způsobuje účastníkovi újmu a pokud nebylo možné toto rozhodnutí změnit nebo zvrátit (návrh na prohlášení rozporu rozhodnutí s právními předpisy).
Selline taotlus on samuti võimalik, kui vastuolu seadusega on seotud õiguskorra põhimõtete rikkumise; inim- ja kodaniku põhiõiguste ja põhiseaduslike õiguste rikkumisega ning kui otsus oli tehtud esimese astme kohtus. Sellistel juhtumite jaoks on tsiviilasjade kohtukulude seaduses sätestatud kohustuslik lõiv. Põhilõivu suuruseks on 30 zlotti, kui seaduses ei sätestata teisiti (artikkel 14).
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Registro de Resoluciones Concursales Individuales es un registro de acceso público, y no avala ningún uso de los datos del registro por terceros, ni realiza manifestación alguna respecto a tal uso.
The Individual Insolvency Register is a publicly available register and The Insolvency Service does not endorse, nor make any representations regarding, any use made of the data on the register by third parties”.
Le registre d’insolvabilité personnelle est ouvert au public et le Service d'insolvabilité n'approuve ni ne garantit l'utilisation des données du registre par des tiers.
O registo de insolvências de pessoas singulares (individual insolvency register) é um registo público, pelo que o Serviço de Insolvências não é responsável nem se pronuncia relativamente à utilização dos dados do registo por terceiros.»
ondersteunt gebruikmaking van de gegevens in het register door derden niet en doet geen enkele toezegging dienaangaande”.
Регистърът за индивидуалната несъстоятелност е публично достъпен регистър и Службата по несъстоятелността не одобрява, нито пък прави изявления, свързани с използването на данните от регистъра от трети лица“.
Insolvensregistret er et offentligt tilgængeligt register, og insolvenstjenesten påtager sig ikke ansvaret for tredjemands anvendelse af data fra registret og tager ingen skridt i den anledning”.
Üksikisikute maksejõuetuse register on üldkasutatav register ning maksejõuetusteenistus ei kinnita registriandmete mis tahes viisil kasutamist kolmandate isikute poolt ega tee sellega seoses ühtegi avaldust.”
on julkinen rekisteri, eikä maksukyvyttömyyspalvelu anna hyväksyntää rekisteritietojen mahdolliselle käytölle kolmansien osapuolten toimesta tai anna mitään tällaista käyttöä koskevia sitoumuksia.”
Registrul privind insolvabilitatea persoanelor este un registru disponibil public, iar Serviciul privind insolvabilitatea nu avizează și nu face demersuri în legătură cu nicio utilizare de către părți terțe a datelor din registru”.
Individuálny konkurzný register je verejne dostupným registrom a konkurzná služba neschvaľuje ani neposkytuje žiadne informácie ohľadom používania údajov v registri tretími stranami“.
The Individual Insolvency Register is a publicly available register and The Insolvency Service does not endorse, nor make any representations regarding, any use made of the data on the register by third parties”.
Registret över personliga konkurser är ett offentligt register, och konkursmyndigheten godkänner inte och gör inte heller några påpekanden när det gäller tredjeparts användning av uppgifterna i registret.”
Individuālais maksātnespējas reģistrs ir publiski pieejams reģistrs, un Maksātnespējas dienests nedz dod atļauju trešām pusēm jebkādā veidā izmantot reģistrā esošos datus, nedz arī iebilst pret to”.
Ir-Reġistru tal-Insolvenza Individwali huwa reġistru disponibbli pubblikament u s-Servizz tal-Insolvenza la japprova u lanqas jagħmel xi dikjarazzjoni dwar kwalunkwe użu li jsir mid-dejta fir-reġistru minn partijiet terzi”.
  Portal Europeo de e-Jus...  
En las fichas informativas encontrará información detallada sobre todas estas etapas del procedimiento y también sobre sus derechos. Esta información es meramente orientativa y no sustituye a la consulta a un abogado.
You will find details of all these stages in the proceedings and about your rights in the information sheets. This information cannot take the place of consulting a lawyer and is only intended for guidance purposes.
Vous trouvez des détails sur toutes ces étapes de la procédure et sur vos droits dans les fiches d’information. Cette information ne saurait remplacer la consultation d’un avocat et ne doit servir que d’orientation.
Das fichas de informação constam informações sobre todas estas etapas processuais e sobre os direitos dos cidadãos. No entanto, estas informações não substituem a consulta de um advogado, servindo apenas como orientação.
Let op: de Europese Commissie heeft geen enkele rol in strafzaken in de lidstaten en kan u niet bijstaan als u een klacht heeft. Deze informatiebladen geven u informatie over hoe u een klacht kunt indienen en bij wie.
Подробности за всички етапи на процеса и за вашите права могат да се намерят в информационните листове. Тази информация не може да замести консултацията с адвокат и предназначението ѝ е само да ви упъти.
Podrobnosti o všech těchto etapách řízení a svých právech naleznete v informačních přehledech. Tyto informace nenahrazují právní poradenství od advokáta a jsou určeny pouze pro orientaci.
Yderligere oplysninger om alle trin i en straffesag og om dine rettigheder findes i faktabladene. Oplysningerne erstatter ikke juridisk rådgivning og er kun vejledende.
Tietosivuilla on tietoja kaikista menettelyn vaiheista ja vastaajan oikeuksista. Esitetyt tiedot ovat ainoastaan ohjeellisia eivätkä ne korvaa oikeudellista neuvontaa.
Az eljárás e szakaszairól és a saját jogairól az ismertetőkben talál további részleteket. Ezek az információk nem helyettesíthetik az ügyvéddel való konzultációt és csak iránymutatásként szolgálnak.
Szczegółowe informacje na temat wszystkich etapów procesu oraz przysługujących ci praw możesz znaleźć w poszczególnych arkuszach informacyjnych. Niniejsze informacje nie stanowią porady prawnej i mają wyłącznie charakter informacyjny.
În fișele informative, puteți găsi detalii cu privire la toate aceste etape ale procedurii, precum și la drepturile dumneavoastră. Aceste informații nu trebuie să substituie consultarea unui avocat, având doar scop orientativ.
Podrobné informácie o všetkých týchto fázach konania a o svojich právach nájdete na informačných stránkach. Tieto informácie nemôžu nahradiť poradu s advokátom a slúžia len ako usmernenie.
Podrobnosti o vseh teh stopnjah postopka in o vaših pravicah najdete na informativnih listih. Te informacije ne morejo nadomestiti pravnega posvetovanja z odvetnikom, ampak so zgolj koristni napotki.
Detaljer om alla dessa steg i processen och om dina rättigheter finns på faktabladen. Denna information ersätter inte juridisk rådgivning utan är endast avsedd som vägledning.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La cuantía de la retribución debe acordarse mediante contrato entre el abogado y su cliente. El importe convenido ha de ser justo y estar justificado, y no puede ser inferior al prescrito para el tipo de trabajo realizado (Ordenanza del Consejo Superior de la Abogacía).
Suma remuneraţiei se stabileşte printr-un contract între avocat şi client. Suma contractului trebuie să fie echitabilă şi justificată şi nu poate fi mai mică decât cea prevăzută pentru activitatea desfăşurată (Ordonanţa Consiliului Suprem al Baroului).
  Portal Europeo de e-Jus...  
el conflicto concierne a las actividades empresariales del solicitante y no afecta a sus derechos relacionados con ellas;
the application is made to defend a right transferred to the applicant and there is reason to believe that the right was transferred to the applicant in order to obtain State legal aid;
la demande est présentée pour défendre un droit transféré au demandeur et qu’il existe des raisons de penser que le droit a été transféré au demandeur pour que celui‑ci perçoive l'aide juridictionnelle;
der Antragsteller die Verfahrenskosten aus seinem ohne größere Schwierigkeiten veräußerbaren Vermögen bestreiten könnte
žádost je učiněna s cílem hájit právo převedené na žadatele a lze se důvodně domnívat, že právo bylo na žadatele převedeno pro účely získání státní právní pomoci,
tvisten vedrører ansøgerens økonomiske aktiviteter og er uden betydning for vedkommendes rettigheder, der ikke står i forbindelse med disse økonomiske aktiviteter
õigusteenuse osutamine on tagatud taotleja sõlmitud õigusabikulude kindlustuslepingu või sundkindlustuse alusel;
riita koskee hakijan taloudellista toimintaa eikä vaikuta hänen oikeuksiinsa, jotka eivät liity kyseiseen taloudelliseen toimintaan
a kérelmet a kérelmezőre átruházott jog védelme érdekében nyújtották be, és megalapozottan feltételezhető, hogy a jogot állami költségmentesség megszerzése érdekében ruházták át a kérelmezőre;
se prošnja vloži za zaščito pravice, ki je bila prenesena na prosilca, in je mogoče sklepati, da je bila ta pravica na prosilca prenesena z namenom pridobitve državne pravne pomoči;
tvisten gäller den sökandes affärsverksamhet och inte påverkar hans eller hennes rättigheter i anslutning till verksamheten,
pieteikums iesniegts, lai aizsargātu tiesības, kas ir nodotas pieteikuma iesniedzējam, un ir pamats uzskatīt, ka šīs tiesības pieteikuma iesniedzējam nodotas nolūkā saņemt valsts juridisko palīdzību;
l-applikazzjoni ssir biex tiddefendi dritt trasferit lill-applikant u hemm raġuni li wieħed jemmen li d-dritt ġie trasferit lill-applikant sabiex jikseb l-għajnuna legali mill-Istat;
  Portal Europeo de e-Jus...  
Las sentencias judiciales en Eslovaquia carecen de fuerza jurídicamente vinculante y no constituyen una fuente del Derecho. Sin embargo, las sentencias dictadas por los tribunales respetan las sentencias del Tribunal Supremo eslovaco, que representan una fuente del Derecho
Court judgments in Slovakia do not have general legally binding force. They are not a source of law. However, judgments made by the courts respect rulings of the Slovak Supreme Court, which, de facto, are sources of law.
En Slovaquie, les décisions des juridictions ne sont pas généralement contraignantes. Elles ne constituent pas une source de droit. Cependant, les décisions des cours et tribunaux se conforment aux décisions de la Cour suprême, qui sont, de facto, une source de droit.
In Slovacchia le decisioni dei giudici non hanno forza giuridica vincolante. Esse non costituiscono una fonte del diritto. Tuttavia, le sentenze dei tribunali rispettano le pronunce del Najvyšší súd Slovenskej republiky, che quindi costituiscono di fatto una fonte del diritto
Na Eslováquia, as decisões dos tribunais não têm força vinculativa geral e não constituem uma fonte de direito. Contudo, as decisões proferidas pelos tribunais respeitam os acórdãos do Supremo Tribunal, que são verdadeiras fontes de direito.
Slovakian tuomioistuinten tuomioilla ei ole yleistä oikeudellista sitovuutta. Ne eivät ole oikeuslähde. Tuomioistuinten antamat tuomiot noudattavat kuitenkin Slovakian korkeimman oikeuden päätöksiä, jotka tosiasiallisesti ovat oikeuslähde.
Slovākijas tiesu spriedumiem nav vispārsaistoša juridiska spēka. Tie nav tiesību avots. Tomēr tiesas savos spriedumos ievēro Slovākijas Augstākās tiesas pieņemtos spriedumus, faktiski padarot tos par tiesību avotiem.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La parte ganadora debe pagar los honorarios del abogado o representante legal siempre que el tribunal los considere razonables y no necesariamente imputables a la parte perdedora.
le spese di viaggio, postali, di comunicazione, alloggio e altre di natura simile sostenute dalle parti in causa per partecipare al procedimento giudiziario;
de inspectiekosten, met inbegrip van de verplaatsingskosten die de rechter noodgedwongen heeft moeten maken;
Разходи, свързани със свидетели, вещи лица, устни и писмени преводачи, и разходите за експертен анализ, извършен от лице, което не е страна по делото и които следва да бъдат компенсирани съгласно Закона за съдебномедицинска експертиза;
náklady spojené se svědky, znalci, tlumočníky a překladateli, náklady na znalecké posudky prováděné nezávislými znalci, které se musí nahrazovat podle zákona o forenzním zkoumání,
stroški, povezanimi s pričami, izvedenci, tolmači in prevajalci, ter stroški izvedenskega mnenja, ki ga pripravi oseba, ki ni stranka v postopku, pri čemer se slednji povrnejo na podlagi zakona o sodnomedicinskih preiskavah,
  Portal Europeo de e-Jus...  
La mediación supone para las partes en conflicto un coste inferior al de un proceso judicial. Cada una de las partes paga únicamente sus propios costes y no los de la parte contraria. Si lo desean ambas, puede contratarse a un letrado asesor.
Mediation involves lower costs than a trial for the parties concerned. Each party pays only his or her own costs and is not obliged to pay the costs of the opponent. If the parties so wish, they may engage a legal adviser. It is also possible for a party to apply for legal aid at a legal aid office.
Bemiddeling kost de betrokken partijen minder dan een rechtsgeding. Elke partij betaalt zijn eigen kosten en is niet verplicht om de kosten van de tegenpartij te betalen. Indien de partijen dat wensen, kunnen zij een rechtskundig adviseur inschakelen. Zij kunnen zich ook tot een bureau voor rechtsbijstand wenden.
Mediation er ikke forbundet med lige så store omkostninger for parterne som en retssag. Hver af parterne betaler kun sine egne omkostninger og har ikke pligt til at betale modpartens omkostninger. Hvis parterne ønsker det, kan de få en juridisk rådgiver. Parterne kan også anmode om at modtage retshjælp fra et retshjælpskontor.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Cualquier persona puede interponer una demanda para que se determine la existencia o inexistencia de una relación legal o derecho de tipo administrativo si es parte interesada y no le cabe otro procedimiento de recurso.
Anyone can bring a legal action for ascertainment of the existence or non-existence of an administrative right or legal relation, where he or she has standing and no other remedial procedure is available.
Chacun peut saisir une juridiction d'une demande visant à vérifier l'existence ou non d'un droit administratif ou d'un rapport juridique lorsqu'il a qualité pour agir et qu'il n'y a pas d'autre procédure de recours.
Jedermann kann ein Verwaltungsgericht anrufen, damit festgestellt wird, ob ein Recht oder eine Rechtsbeziehung nach dem Verwaltungsrecht gegeben ist oder nicht, sofern er ein berechtigtes Interesse hat und kein anderes Beschwerdeverfahren zur Verfügung steht.
Qualquer pessoa pode propor uma acção judicial a fim de determinar a existência ou não existência de um direito ou relação jurídica administrativa, em situações em que não seja possível recorrer a procedimento diferente.
Οποιοσδήποτε μπορεί να ασκήσει δικαστική αγωγή για τη διαπίστωση της ύπαρξης ή ανυπαρξίας διοικητικού δικαιώματος ή έννομης σχέσης, εφόσον έχει λόγο και δεν διαθέτει άλλο είδος προσφυγής.
Enhver kan anlægge en sag for at få afgjort, om der foreligger en administrativ rettighed eller et lovligt forhold, hvis vedkommende har partsstatus, og der ikke findes andre mulige retsmidler.
Kuka tahansa voi panna vireille asian, jonka tarkoituksena on saada selville hallinnollisen oikeuden tai oikeudellisen suhteen olemassaolo tai puuttuminen, jos hänellä on asianosaiskelpoisuus eikä muuta oikeuskeinoa ole käytettävissä.
Powództwo o stwierdzenie istnienia lub nieistnienia uprawnienia administracyjnego lub stosunku prawnego może wnieść każdy, kto ma do tego podstawy i nie dysponuje innymi środkami prawnymi.
Oricine poate introduce o acţiune în justiţie pentru stabilirea existenţei sau inexistenţei unui drept administrativ sau raport juridic, în cazul în care persoana arată interes şi nu există o altă cale de atac.
Vsak lahko sproži postopek za ugotovitev, ali obstaja upravna pravica ali pravno razmerje, če ima pravni interes in ni na voljo drugega pravnega sredstva.
Envar kan inleda ett juridiskt förfarande för fastställande av huruvida en administrativ rättighet eller ett juridiskt förhållande existerar, om han eller hon har talerätt och det inte finns några andra överklagandeförfaranden tillgängliga.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Cualquier persona puede interponer una demanda para que se determine la existencia o inexistencia de una relación legal o derecho de tipo administrativo si es parte interesada y no le cabe otro procedimiento de recurso.
Chacun peut saisir une juridiction d'une demande visant à vérifier l'existence ou non d'un droit administratif ou d'un rapport juridique lorsqu'il a qualité pour agir et qu'il n'y a pas d'autre procédure de recours.
Οποιοσδήποτε μπορεί να ασκήσει δικαστική αγωγή για τη διαπίστωση της ύπαρξης ή ανυπαρξίας διοικητικού δικαιώματος ή έννομης σχέσης, εφόσον έχει λόγο και δεν διαθέτει άλλο είδος προσφυγής.
Enhver kan anlægge en sag for at få afgjort, om der foreligger en administrativ rettighed eller et lovligt forhold, hvis vedkommende har partsstatus, og der ikke findes andre mulige retsmidler.
Bárki jogi keresetet indíthat közigazgatási jog vagy jogi kapcsolat fennállásának megállapítására, ha ő az érdekelt fél és nem áll rendelkezésre más jogorvoslati eljárás.
Powództwo o stwierdzenie istnienia lub nieistnienia uprawnienia administracyjnego lub stosunku prawnego może wnieść każdy, kto ma do tego podstawy i nie dysponuje innymi środkami prawnymi.
Ktokoľvek môže začať konanie, na ktoré je legitimovaný, pre prešetrenie existencie alebo absencie správneho práva alebo právneho vzťahu, ak neexistuje žiadna možnosť iného opravného prostriedku.
Envar kan väcka talan i syfte att fastställa huruvida en administrativ rättighet eller ett juridiskt förhållande existerar, om han eller hon har talerätt och det inte finns några andra överklagandeförfaranden tillgängliga.
  Portal Europeo de e-Jus...  
En las fichas informativas encontrará información detallada sobre todas estas etapas del procedimiento y también sobre sus derechos. Esta información es meramente orientativa y no sustituye a la consulta a un abogado.
Nelle note informative potete trovare una descrizione dettagliata di ciascuna fase del processo, nonché dei vostri diritti. Queste informazioni non sostituiscono la consulenza legale e sono intese soltanto come guida.
Τα ενημερωτικά δελτία περιέχουν λεπτομέρειες σχετικά με όλα τα στάδια της διαδικασίας και τα δικαιώματά σας. Οι πληροφορίες αυτές δεν υποκαθιστούν τις συμβουλές δικηγόρου, αλλά απλώς έχουν στόχο να σας καθοδηγήσουν.
Let op: de Europese Commissie heeft geen enkele rol in strafzaken in de lidstaten en kan u niet bijstaan als u een klacht heeft. Deze informatiebladen geven u informatie over hoe u een klacht kunt indienen en bij wie.
Podrobnosti o všech těchto etapách řízení a svých právech naleznete v informačních přehledech. Tyto informace nenahrazují právní poradenství od advokáta a jsou určeny pouze pro orientaci.
Te leiate üksikasjaliku teabe nende menetlusetappide kohta ja teie õiguste kohta vastavatelt teabelehtedelt. See teave ei asenda advokaadiga konsulteerimist ning selle eesmärk on vaid anda juhiseid.
Detaljer om alla dessa steg i processen och om dina rättigheter finns på faktabladen. Denna information ersätter inte juridisk rådgivning utan är endast avsedd som vägledning.
Detalizētu informāciju par šīm procedūras stadijām un savām tiesībām atradīsiet informatīvajās faktu lapās. Šī informācija nav pielīdzināma advokāta konsultācijai, un tai ir tikai informatīvs raksturs.
Importanti tkun taf illi l-Kummissjoni Ewropea m'għandha l-ebda rwol fil-proċeduri kriminali fl-Istati Membri u ma tistax tkun ta' assistenza jekk tkun trid tressaq ilment. Dawn l-iskedi informattivi juru kif inti tista’ tressaq ilment u fejn tressqu.
  European e-Justice Portal  
Las multas administrativas pueden cobrarse del mismo modo que las impuestas por los órganos jurisdiccionales y no constan en los antecedentes penales.
Les amendes infligées par voie administrative peuvent être recouvrées de la même manière que celles infligées par un tribunal. Les infractions de ce type ne sont pas inscrites au casier judiciaire.
Ein von einer Verwaltungsbehörde verhängtes Bußgeld kann wie eine von einem Gericht verhängte Geldstrafe eingetrieben werden. Es wird nicht ins Strafregister eingetragen.
Un’ammenda comminata a livello amministrativo può essere riscossa come un’ammenda comminata da un tribunale. Non viene registrata sul certificato penale.
Uma coima aplicada em consequência de um processo de contra-ordenação pode ser cobrada como uma multa imposta por um tribunal. Não é averbada no registo criminal.
Πρόστιμο το οποίο επιβάλλεται διοικητικά μπορεί να εισπραχθεί όπως το πρόστιμο που επιβάλλεται από δικαστήριο. Δεν καταχωρείται στο ποινικό μητρώο.
Een als administratieve sanctie opgelegde boete kan op dezelfde manier geïncasseerd worden als een door een rechtbank opgelegde geldboete. Dit leidt niet tot een strafblad.
Глоба, наложена по административен ред, може да се събира както глобите, наложени от съда. Тя не се вписва в съдебното досие.
Pokutu, která byla uložena ve správním řízení, lze vybírat stejně jako pokutu uloženou soudem. Nezaznamenává se do trestního rejstříku.
En administrativ bøde kan opkræves på samme måde som en bøde, der er blevet pålagt af retten. Den kommer ikke til at fremgå af din straffeattest.
Halduskorras määratud rahatrahvi võib sisse nõuda sarnaselt kohtu kohaldatud rahatrahvile. Sellest ei jää märget karistusregistrisse.
Hallinnollinen sakko voidaan periä samalla tavoin kuin tuomioistuimen määräämä sakko. Se ei aiheuta merkintää rikosrekisteriin.
Az igazgatási úton kiszabott bírságokat ugyanúgy lehet behajtani, mint a bíróságok által kiszabott bírságokat. Ez nem kerül be a bűnügyi előéletére vonatkozó adatok közé.
Administracine tvarka skirta bauda gali būti išieškota, kaip ir teismo paskirta bauda. Už šiuos pažeidimus teistumas neatsiranda.
Grzywnę nałożoną administracyjnie można wyegzekwować jak każdą inną grzywnę nałożoną przez sąd. Nałożenie grzywny nie stanowi podstawy do umieszczenia wpisu w rejestrze karnym.
Amenda aplicată pe cale administrativă poate fi colectată în același mod ca și o amendă impusă de o instanță judecătorească. Aceasta nu este menționată în cazierul judiciar.
Pokuta uložená administratívnym spôsobom sa môže vyberať podobne ako pokuta uložená súdom. Nezaznamenáva sa do registra trestov.
Globa, naložena na upravni ravni, se lahko izterja kot globa, ki jo je naložilo sodišče. Ne vpiše se v kazensko evidenco.
Böter som påförs förvaltningsmässigt kan inkasseras som böter som påförs av en domstol. Böter registreras inte i straffregistret.
Administratīvo sodu drīkst iekasēt saskaņā ar kārtību, kādā iekasē vispārējās jurisdikcijas tiesas piespriestu naudas sodu. To neiekļauj informācijā par sodāmību.
Multa li hija imposta amministrattivament tista’ tinġabar bħal kwalunkwe multa imposta minn qorti tal-liġi. Din ma tirriżultax f’rekord kriminali.
  Portal Europeo de e-Jus...  
el reconocimiento mutuo y la ejecución de condenas, en particular las medidas de seguridad privativas y no privativas de libertad.
mutual recognition and execution of convictions, both custodial and non-custodial.
la reconnaissance mutuelle et l'exécution des condamnations à une peine privative de liberté ou non.
gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von Verurteilungen in Bezug auf Strafen mit Freiheitsentzug und ohne Freiheitsentzug.
reconhecimento mútuo e execução de condenações, privativas de liberdade ou não privativas de liberdade.
την αμοιβαία αναγνώριση και εκτέλεση καταδικαστικών αποφάσεων, είτε είναι στερητικές της ελευθερίας, είτε όχι.
·      gensidig anerkendelse og fuldbyrdelse af domme, både frihedsberøvende og ikke-frihedsberøvende.
vastastikku tunnustatavad ja täitmisele pööratavad kohtuotsused, millega nähakse ette vabadusekaotuslik või vabadusekaotuseta karistus.
sekä vankeusrangaistusten että muiden kuin vapaudenmenetyksen sisältävien tuomioiden vastavuoroinen tunnustaminen ja täytäntöönpano.
a szabadságelvonással járó, illetve nem járó ítéletek kölcsönös elismerése és végrehajtása.
vzájomné uznávanie a výkon odsúdení zahŕňajúcich pozbavenie osobnej slobody i takých, ktoré nezahŕňajú pozbavenie osobnej slobody.
ömsesidigt erkännande och verkställighet av brottmålsdomar, både frihetsberövande och icke frihetsberövande.
ar brīvības atņemšanu saistītu un nesaistītu tiesas nolēmumu savstarpēju atzīšanu un izpildi.
rikonoxximent reċiproku u eżekuzzjoni ta' kundanni, kemm ta' kustodja u mhux ta' kustodja.
  Portal Europeo de e-Jus...  
La RJE civil es una estructura flexible y no burocrática, que trabaja de manera informal y aspira a simplificar la cooperación judicial entre los Estados miembros.
EJN-civil is a flexible, non-bureaucratic structure, which operates in an informal mode and aims at simplifying judicial cooperation between the Member States.
Le RJE-civil est une structure souple, non bureaucratique, qui fonctionne de façon informelle et vise à simplifier la coopération judiciaire entre les États membres.
A RJE‑civil é uma estrutura flexível e não burocrática, que funciona de modo informal e visa simplificar a cooperação judiciária entre os Estados‑Membros.
Το ΕΔΔ σε αστικές υποθέσεις είναι μια ευέλικτη, μη γραφειοκρατική δομή, η οποία λειτουργεί ανεπίσημα με στόχο την απλούστευση της δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών.
EJN-civiel is een flexibele, niet-bureaucratische structuur, die informeel werkt en is gericht op het vereenvoudigen van de justitiële samenwerking tussen de lidstaten.
ЕСМ-граждански въпроси е гъвкава, небюрократична структура, която функционира по неформален начин и има за цел опростяване на съдебното сътрудничество между държавите членки.
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci (EJN-civil) je pružným nebyrokratickým systémem, který má neformální režim a který usiluje o zjednodušení soudní spolupráce mezi členskými státy.
Tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev võrgustik on paindliku, bürokraatiavaba struktuuriga ja toimib mitteametlikul tasandil. Selle eesmärk on lihtsustada kohtute koostööd.
Siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellinen verkosto on joustava ja epämuodollinen yhteydenpitorakenne, jonka tarkoituksena on helpottaa oikeudellista yhteistyötä jäsenvaltioiden välillä.
Europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych jest elastyczną, niezbiurokratyzowaną strukturą, działającą w sposób nieformalny, której celem jest uproszczenie współpracy sądowej między państwami członkowskimi.
EPM v civilnih zadevah je prilagodljiva in nebirokratska struktura, ki deluje na neuradni ravni in katere cilj je poenostavitev pravosodnega sodelovanja med državami članicami.
ETST ir elastīga, nebirokrātiska struktūra, kas izveidota, lai ar neformālām metodēm vienkāršotu dalībvalstu tiesisko sadarbību.
In-NĠE-ċivili huwa struttura flessibbli u mhux burokratika, li topera b'mod informali bl-għan li tissemplifika l-kooperazzjoni ġudizzjarja bejn l-Istati Membri.
  Portal Europeo de e-Jus...  
es de carácter general y no aborda circunstancias específicas relativas a personas u organismos concretos;
Mājas lapu saturs pēc būtības ir vai nu “Eiropas” vai “dalībvalstu”, un katra dalībvalsts ir atbildīga par savas mājas lapas saturu un tajā izvietotajām saitēm.
  Portal Europeo de e-Jus...  
El Código de procedimiento civil reconoce (en su artículo 424) la posibilidad de presentar recurso de revisión tras una sentencia firme en segunda instancia cuando ésta causa perjuicio a una parte y no ha sido posible la modificación o revocación de la misma (recurso por incompatibilidad de la sentencia con la ley).
The Polish Code of Civil Procedure provides (in article 424) for the possibility of filing a request for review, in response to a definitive judgement in the second instance. This may be done if a judgement causes harm to a party, and if changing and reversing the decision/judgement has not been possible (a petition challenging the judgement’s incompatibility with the law).
Die polnische Zivilprozessordnung sieht (in Artikel 424) die Möglichkeit vor, ein in der zweiten Instanz ergangenes endgültiges Urteil im Wege der Verfassungsbeschwerde nachprüfen zu lassen. Von dieser Möglichkeit kann Gebrauch gemacht werden, wenn einer Partei durch ein Urteil ein Schaden entstanden ist und die Änderung oder Aufhebung der Entscheidung/des Urteils nicht möglich war.
Het Poolse wetboek van burgerlijke rechtsvordering voorziet (in artikel 424) in de mogelijkheid een cassatieberoep in te stellen na een definitieve uitspraak in tweede aanleg. Deze mogelijkheid bestaat indien een uitspraak schade berokkent aan een partij en indien het wijzigen of terugdraaien van een beslissing/uitspraak niet mogelijk is gebleken (een verzoekschrift betreffende de onverenigbaarheid van het vonnis met de wet).
Polský občanský soudní řád upravuje (v článku 424) možnost podání návrhu na přezkum konečného rozhodnutí soudu druhé instance. To lze učinit tehdy, jestliže takové rozhodnutí způsobuje účastníkovi újmu a pokud nebylo možné toto rozhodnutí změnit nebo zvrátit (návrh na prohlášení rozporu rozhodnutí s právními předpisy).
Polens civile retsplejelov giver (i art. 424) mulighed for at indsende en anmodning om genoptagelse af en sag efter en endelig dom ved en domstol i anden instans. Dette kan ske, hvis en dom er til skade for en part, og hvis det ikke har været muligt at ændre og omstøde afgørelsen/dommen (en begæring, hvori der sættes spørgsmålstegn ved, om dommen er i strid med loven).
Selline taotlus on samuti võimalik, kui vastuolu seadusega on seotud õiguskorra põhimõtete rikkumise; inim- ja kodaniku põhiõiguste ja põhiseaduslike õiguste rikkumisega ning kui otsus oli tehtud esimese astme kohtus. Sellistel juhtumite jaoks on tsiviilasjade kohtukulude seaduses sätestatud kohustuslik lõiv. Põhilõivu suuruseks on 30 zlotti, kui seaduses ei sätestata teisiti (artikkel 14).
Puolan siviiliprosessilain (424 §:n) mukaan toisen oikeusasteen lopullisesta tuomiosta on mahdollista tehdä oikaisupyyntö. Tämä voidaan tehdä, jos tuomio aiheuttaa vahinkoa asianosaiselle ja jos ratkaisun/tuomion muuttaminen tai kumoaminen ei ole ollut mahdollista (kanteella, jossa esitetään tuomion olevan ristiriidassa lain kanssa).
  Portal Europeo de e-Jus...  
La información facilitada por el Gobierno de la República de Letonia es pública y no está sujeta a restricciones de derechos de autor. Por consiguiente, la información publicada en las páginas relativas a la República de Letonia del Portal Europeo de Justicia Electrónica es de libre acceso y puede descargarse, reproducirse, traducirse y adaptarse en cualquier edición, forma o medio para fines comerciales o no comerciales.
The re-use of documents held by Cyprus or on their behalf by third entities featured on this website is subject to national copyright rules unless otherwise indicated. Reproduction of content on Cypriot pages is authorised, provided the source is acknowledged, save where otherwise stated. Where prior permission must be obtained for the reproduction or use of textual and multimedia information (sound, images, software etc.), such permission supersedes the above-mentioned general permission and shall clearly indicate any restrictions on use.
Η επαναχρησιμοποίηση εγγράφων που κατέχει η Κύπρος, ή τρίτοι εξ ονόματός της, τα οποία διατίθενται στον παρόντα δικτυακό τόπο, υπόκειται στους εθνικούς κανόνες περί προστασίας των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εκτός εάν ορίζεται κάτι διαφορετικό. Η αναπαραγωγή περιεχομένου από τις σελίδες της Κύπρου επιτρέπεται, εφόσον αναφέρεται η πηγή, εκτός εάν ορίζεται κάτι διαφορετικό. Εάν για την αναπαραγωγή ή τη χρήση πληροφοριών κειμένου ή πολυμέσων (ήχος, εικόνες, λογισμικό κ.λπ.) προαπαιτείται άδεια, η εν λόγω άδεια υπερισχύει της προαναφερθείσας γενικής άδειας και πρέπει να αναφέρει σαφώς τυχόν περιορισμούς στη χρήση.
Към повторното използване на документи, държани от Кипър или от негово име от трети лица, посочени на този уебсайт, се прилагат националните разпоредби за авторското право, освен ако е посочено друго. Възпроизвеждането на съдържанието на кипърските страници е разрешено, при условие че е посочен източникът, освен ако е посочено друго. Когато трябва да бъде получено предварително разрешение за възпроизвеждането или използването на текстова или мултимедийна информация (звук, изображения, софтуеър и т.н.), това разрешение има превес над посоченото по-горе общо разрешение и в него следва да са ясно посочени ограниченията за използването.
Informace poskytnuté vládou Lotyšska jsou ve ř ejné a nepodléhají autorským právům. V tomto ohledu jsou informace zve ř ejn ě né na lotyšských stránkách evropského portálu e-Justice voln ě dostupné a lze je stahovat/reprodukovat/p ř ekládat/upravovat v jakékoli podobě a jakýmkoli způsobem či prostředkem pro komer č ní nebo nekomer č ní ú č ely.
Oplysningerne fra Letlands regering er offentlige og er ikke underlagt ophavsretlige bestemmelser. Oplysningerne på de lettiske sider af e-justice-portalen er frit tilgængelige og må downloades/gengives/oversættes/tilpasses i alle udgaver, former og medier i såvel kommercielt som ikkekommercielt øjemed.
Az ezen a weboldalon közzétett, Ciprus vagy Ciprus nevében eljáró harmadik felek birtokában lévő dokumentumok felhasználása eltérő rendelkezés hiányában a nemzeti szerzői jogi szabályozás hatálya alá tartozik. A Ciprusra vonatkozó oldalak tartalmának reprodukálása eltérő rendelkezés hiányában, a forrás megjelölése esetén engedélyezett. Amennyiben a szöveges és multimédiás információk (hang, kép, szoftver stb.) reprodukálása vagy felhasználása előzetes engedélyhez kötött, az ilyen engedély felülírja az előbb említett általános engedélyt, és abban egyértelműen feltüntetik a használatra vonatkozó esetleges korlátozásokat.
Staten Luxemburg frånsäger sig allt ansvar för användningen av den information som finns på de luxemburgska sidorna. Observera att den information som läggs ut inte nödvändigtvis är fullständig, uttömmande, riktig eller aktuell. Vid skillnad mellan en text som läggs ut på dessa sidor och originaltexten är det den originaltext som offentliggjorts i Luxemburgs officiella tidning
  Portal Europeo de e-Jus...  
El mediador se reunirá con usted para estudiar los problemas que impiden llegar a un acuerdo y le ayudará a tratar de conseguirlo. Los mediadores son neutrales y no toman partido en ningún conflicto. No son asesores, por lo que no debe esperar que le den consejos dirigidos a mejorar su posición personal, y por regla general le recomendarán que obtenga asesoramiento jurídico paralelamente al procedimiento de mediación.
Le médiateur est formé pour aider les gens à résoudre leurs conflits. Lors de votre entretien, il cernera les points de désaccord et vous aidera à trouver un consensus. Les médiateurs sont neutres et ne prennent pas parti dans le différend. Ce ne sont toutefois pas des conseillers et ils ne vous donneront donc pas d'avis sur votre situation individuelle; ils vous recommanderont généralement de consulter un avocat parallèlement à la médiation.
Mediátoři jsou vyškoleni a vzděláni k tomu, aby pomáhali lidem s řešením sporů. Mediátor se s Vámi setká, identifikuje oblasti, v nichž se s protistranou nemůžete shodnout, a pomůže Vám pokusit se dosáhnout dohody. Mediátoři jsou nestranní a v žádném sporu nebudou hájit zájmy pouze některé ze stran. Mediátoři nejsou právními poradci a nebudou poskytovat rady týkající se Vašeho aktuálního postavení v rámci sporu. Zpravidla Vám doporučí, abyste si vedle mediace obstarali i právní poradenství.
Vahendajaid koolitatakse vaidluste lahendamisele kaasaaitamiseks. Vahendaja kohtub Teiega ja selgitab välja need küsimused, milles te kokku leppida ei suuda ning aitab Teil püüda lahendust leida. Vahendajad on erapooletud ega asu vaidluses kellegi poolele. Vahendajad ei ole nõustajad ega anna nõu Teie individuaalse olukorra kohta ja soovitavad üldiselt otsida õigusnõu paralleelselt vahendamisprotsessiga.
Sovittelijat on koulutettu auttamaan riitojen ratkaisemisessa. Sovittelijan kanssa voit selvittää, mistä asioista vallitsee erimielisyys, ja hän auttaa löytämään sovintoratkaisun. Sovittelijat ovat puolueettomia eivätkä asetu kenenkään puolelle. Sovittelijat eivät ole neuvonantajia eivätkä he neuvo, miten sinun tilanteessasi tulisi toimia. Yleensä he suosittelevat oikeudellisen neuvonantajan käyttöä sovittelussa.
A közvetítőket arra képzik ki, hogy segítsenek az embereknek a viták rendezésében. A közvetítő találkozik Önnel, segít azonosítani azokat a kérdéseket, amiben nem tudnak megegyezésre jutni, és segít abban, hogy megpróbáljanak megegyezni. A közvetítő semleges, nem foglal állást a vitában. A közvetítő nem tanácsadó, nem ad tanácsot az Ön egyéni helyzetére vonatkozóan, és általában javasolni fogja, hogy a közvetítés mellett jogi tanácsadást is vegyen igénybe.
Mediátori sú vyškolení, aby pomáhali ľuďom pri riešení sporov. Mediátor sa s vami stretne a identifikuje tie otázky, na ktorých sa môžete dohodnúť, a pomôže vám pokúsiť sa dosiahnuť dohodu. Mediátori sú v každom spore nezávislí a nestranní. Mediátori nie sú poradcovia a neposkytnú rady k vašej situácii. Obvykle vám odporučia, aby ste si obstarali právne poradenstvo počas procesu mediácie.
Mediatorji so usposobljeni, da pomagajo ljudem pri reševanju sporov. Mediator se bo sestal z vami ter opredelil tiste točke, o katerih se ne morete dogovoriti, in vam pomagal poskusiti doseči dogovor. Mediatorji so nepristranski in se ne opredelijo za nobeno stranko v postopku. Niso svetovalci, zato vam ne bodo svetovali glede vašega položaja, ampak vam bodo običajno priporočili, da poiščete pravni nasvet zunaj postopka mediacije.
Medlare är utbildade i att hjälpa människor att lösa tvister i godo. Medlaren identifierar de frågor ni inte kan enas om och hjälper er att försöka nå en överenskommelse. Medlare är oavhängiga och väljer aldrig sida i en tvist. De är dock inga rådgivare och ger inga råd avseende enskilda parters förhållanden. Vanligtvis rekommenderar de att man söker juridisk rådgivning vid sidan av själva medlingsförfarandet.
Starpnieki ir sagatavoti, lai palīdzētu pusēm izšķirt strīdus. Starpnieks ar jums tiksies, lai noskaidrotu, kādas domstarpības nevarat atrisināt, un palīdzēs panākt vienošanos. Starpnieki ir neitrāli un nenostājas nevienas personas pusē. Starpnieki nav konsultanti un nesniedz padomus par piemērotāko nostāju — parasti starpnieki līdztekus starpniecības procedūrai iesaka konsultēties ar advokātu.
  Portal Europeo de e-Jus...  
En las fichas informativas encontrará información detallada sobre todas estas etapas del procedimiento y también sobre sus derechos. Esta información es meramente orientativa y no sustituye la consulta de un abogado.
Nähere Informationen zu den einzelnen Schritten im Strafverfahren und zu Ihren Rechten finden Sie in den Informationsblättern. Diese Auskünfte sind kein Ersatz für rechtlichen Beistand und dienen nur der Orientierung.
Nelle note informative potete trovare una descrizione dettagliata di ciascuna fase del processo, nonché dei vostri diritti. Queste informazioni non sostituiscono la consulenza legale e sono intese soltanto come guida.
Das fichas de informação constam informações sobre todas estas etapas do procedimento e sobre os direitos dos cidadãos. No entanto, estas informações não substituem a consulta de um advogado, servindo apenas como orientação.
Gedetailleerde informatie over al deze fasen van de procedure en over uw rechten vindt u in de informatiebladen. Deze informatie kan niet in de plaats komen van het raadplegen van een advocaat en dient slechts als richtlijn.
Подробности за всички етапи на процеса и за вашите права могат да се намерят в информационните листове. Настоящата информация не замества консултацията с адвокат и предназначението ѝ е само да ви упъти.
Yderligere oplysninger om alle trin i en straffesag og om dine rettigheder findes i faktabladene. Oplysningerne erstatter ikke juridisk rådgivning og er kun vejledende.
Należy pamiętać, że Komisja Europejska nie bierze udziału w toczących się w państwach członkowskich postępowaniach karnych i w związku z tym nie może pomóc w składaniu skarg. Informacje na temat sposobu wnoszenia skarg oraz podmiotów, do których takie skargi można kierować, są zawarte w niniejszych arkuszach informacyjnych.
Podrobnosti o všetkých týchto fázach konania a o svojich právach nájdete na informačných stránkach, ktoré však nemôžu nahradiť poradu s advokátom, a slúžia len ako usmernenie.
  Portal Europeo de e-Jus...  
Si la sentencia impone a una de las partes el pago de los honorarios del representante o asesor jurídico de la parte contraria, la cuantía de éstos, fijada por el tribunal, ha de ser razonable y no exceder de lo necesario.
Postępowanie pojednawcze w sprawach cywilnych zostało uregulowane ustawą o postępowaniu pojednawczym, która zawiera przepisy określające prawa i obowiązki mediatorów, a także przedstawia wytyczne dotyczące realizacji i egzekwowania warunków ugody zawartej za pośrednictwem mediatora. Ustawa ta stanowi, że postępowanie pojednawcze może przeprowadzić:
Samierināšanas procesu civillietās regulē Samierināšanas likums, kurā ir noteiktas mediatoru tiesības un pienākumi, kā arī ietvertas pamatnostādnes ar mediatora palīdzību panāktu vienošanos īstenošanai un izpildei. Saskaņā ar Samierināšanas likumu samierināšanu var veikt:
  Portal Europeo de e-Jus...  
Si un tribunal ha resuelto (es decir, ha adoptado una resolución judicial) que alguien debe pagarle a usted una cantidad de dinero o realizar un determinado acto y no se ha realiza tal acto o no recibe usted el dinero, puede solicitar al tribunal que ejecute la resolución
Si un tribunal a décidé qu'une personne doit vous payer une somme d'argent ou accomplir un certain acte (décision) et si la personne ne l'a pas fait, il vous est possible de saisir le tribunal pour faire exécuter la décision.
Wenn ein Gericht entschieden hat, dass eine andere Person einen Geldbetrag an Sie bezahlen oder eine bestimmte Handlung vornehmen muss (Gerichtsentscheidung) und sie dies nicht getan hat, können Sie ein Gericht zur Vollstreckung der Entscheidung anrufen.
Se il giudice ha deciso che deve essere pagata una certa somma di denaro o compiuta una determinata azione (decisione giudiziaria) e ciò non avviene, è possibile chiedere l'esecuzione forzata della decisione.
Se um tribunal tiver condenado alguém a pagar-lhe uma quantia em dinheiro ou a executar determinada acção (decisão judicial) e tal não se verificou ou ainda não recebeu o dinheiro que lhe é devido, poderá pedir ao tribunal que execute a decisão.
Αν ένα δικαστήριο έχει κρίνει ότι κάποιος πρέπει να σας καταβάλει ένα χρηματικό ποσό ή να διενεργήσει μια συγκεκριμένη πράξη (δικαστική απόφαση) και αυτό δεν έχει συμβεί ή δεν έχετε εισπράξει τα χρήματα, ίσως θα πρέπει να ζητήσετε από το δικαστήριο να εκτελέσει την απόφαση.
Indien een rechter heeft besloten dat iemand u een geldbedrag moet betalen of anderszins een bepaalde actie moet ondernemen (rechterlijke beslissing) en u dit bedrag nog niet hebt ontvangen of de betreffende handeling nog niet is verricht, kunt u de rechter verzoeken om tenuitvoerlegging van de beslissing.
Ако даден съд се е произнесъл (посредством съдебно решение), че дадено лице трябва да ви изплати определена парична сума или да предприеме определено  действие и това не се е случило или вие не сте получили парите, вие можете да се обърнете към съда за принудително изпълнение на съдебното решение.
V případě, že soud vydal rozhodnutí, že má někdo povinnost Vám zaplatit určitou peněžitou částku nebo učinit určitý úkon (soudní rozhodnutí), a toto se nestane, případně takovou peněžitou částku neobdržíte, můžete soud požádat o výkon rozhodnutí.
Hvis en domstol har afsagt en kendelse om, at en person skal betale dig en sum penge eller skal foretage en bestemt handling (dom), og dette ikke er sket, kan du anmode domstolen om at tvangsfuldbyrde dommen.
Kui kohus on otsustanud, et keegi peab Teile maksma rahasumma või sooritama konkreetse toimingu (kohtuotsus), ja seda ei ole sooritatud või ei ole Te raha saanud, võite pöörduda kohtusse otsuse sundtäitmiseks.
Jos tuomioistuin on määrännyt jonkun maksamaan tietyn rahasumma tai toimimaan tietyllä tavalla, eikä määräystä ole noudatettu, tuomioistuimelta voi pyytää päätöksen täytäntöönpanoa.
Jeśli sąd zdecydował, że ktoś ma wypłacić Państwu pewną sumę pieniędzy lub podjąć pewne działanie (orzeczenie), a nie zostanie ono podjęte lub nie otrzymali Państwo tych pieniędzy, istnieje możliwość zwrócenia się do sądu o wykonanie danej decyzji.
Če je sodišče odločilo (s sodno odločbo), da mora nekdo plačati določen znesek ali opraviti določeno dejanje, vendar tega ni storil ali pa denarja niste prejeli, lahko zaprosite sodišče za izvršbo sodne odločbe.
Ja tiesa ir nolēmusi, ka jums no kādas personas pienākas naudas summa vai šai personai jāveic kāda darbība, bet tā šo darbību nav veikusi vai nav jums samaksājusi, varat lūgt, lai tiesa nodrošina sprieduma izpildi.
Jekk qorti tiddeċiedi li xi ħadd għandu jħallsek ammont ta' flus jew li jwettaq azzjoni partikolari (sentenza) u dan ma għamilx dak li kellu jagħmel jew ma rċevejtx il-flus, tista’ tixtieq titlob lill-Qorti biex teżegwixxi d-deċiżjoni.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow