четири години – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.nato.int
  Караджич - от Сараево д...  
Клането в Сребреница бе извършено за няколко дни. Обсадата на Сараево трая близо четири години. Градът бе обстрелван с артилерийски огън, гаубици и снайпери.
En Srebrenica la masacre se realizó en unos pocos días, mientras que en Sarajevo duró casi cuatro años. Durante el asedio la ciudad sufrió bombardeos de artillería y morteros, y el fuego de los francotiradores.
A Srebrenica il massacro durò alcuni giorni. A Sarajevo si è protratto per quasi quattro anni. Assediata, la città ha subito pesantemente il fuoco di artiglieria, mortai e cecchini.
في سريبرِنيتسا، استغرق تنفيذ المذبحة بضعة أيام. أما في سراييڤو، فقد امتدت المذبحة على مدى أربع سنوات تقريباً. حوصرت المدينة وقُصفت بالمدافع وقذائف الهاون والبنادق والقناصة.
In Srebrenica is de massamoord in een paar dagen uitgevoerd. In Sarajevo duurde het bijna vier jaar. De stad werd belegerd en bestookt met artillerie, mortarieren en scherpschuttervuur.
KOMENTÁTOR: Z více než 12 000 osob zavražděných ve městě náhodnými útoky a odstřelováním bylo přes 1 000 dětí. Přes těsné srbské obklíčení, často s malými nebo žádnými obrannými silami, za neustálého útočení, Sarajevo nikdy nepadlo.
Srebrenicas kestis veresaun paar päeva. Sarajevos vältas see peaaegu neli aastat. Ümberpiiratud linna materdati suurtüki-, mortiiri- ja snaipripüssitulega.
NARRÁTOR: A találomra meggyilkolt 12,000 városlakóból, akit megöltek több, mint 1,000 volt gyerek. Hiába kerítették be a szerbek, hiába, hogy nem vagy alig voltak erőik és hiába az állandó támadás, Szarajevó soha nem esett el.
Í Srebrenica stóðu voðaverkin yfir í nokkra daga. Í Sarajevó stóðu þau yfir í næstum fjögur ár. Borgin var umsetin og á henni dundi skothríð frá fallbyssum, sprengjuvörpum og leyniskyttum.
Taip pat pasižiūrėsime, kokią tai gali turėti reikšmę šalies ir viso regiono ateičiai ir saugumui.
I Srebrenica ble massakren gjennomført i løpet av noen få dager. I Sarajevo fant den sted i løpet av nesten fire år. Under beleiringen ble byen knust av artilleri, bombekastere og snikskyting.
W Srebrenicy masakra była przeprowadzana przez kilka dni. W Sarajewie trwała cztery lata. Oblężone miasto było ciężko ostrzeliwane przez artylerię, moździerze i ogień snajperów.
La Srebrenica, masacrul a durat câteva zile. La Sarajevo, acesta a durat aproape patru ani. Asediat, oraşul s-a aflat sub focul artileriei, mortierelor şi lunetiştilor.
Srebrenický masaker trval niekoľko dní. V Sarajeve takmer štyri roky. Mesto bolo po celú dobu obkľúčené, pod delostreleckou a mínometnou paľbou, s účasťou ostreľovačov.
Serebrenica’da katliam birkaç gün devam etti. Saraybosna’da ise dört yıl. Kuşatma altındaki şehir sürekli top, havan ve keskin nişancıların ateşine tutuldu.
Srebreņicā slaktiņš norisinājās vairākas dienas. Sarajevā tas ilga gandrīz četrus gadus. Aplenkto pilsētu apšaudīja artilērija, mīnmetēji un snaiperu lodes.
  NATO Review - Новите ме...  
През последните четири години научих много неща от моите читатели. Но както пиша в моя блог на фарси: „Колкото повече научавам, толкова повече осъзнавам, че не знам нищо”.
I have learned a lot of things from my readers during the past four years. But as I wrote on my Farsi blog: "The more I learn, the more I realize I know nothing".
Mes lecteurs m’ont beaucoup appris ces quatre dernières années. Mais comme je l’ai écrit sur mon blog en farsi : plus j’apprends, plus je me rends compte que je ne sais rien.
Ich habe in den vergangen vier Jahren viel von meinen Lesern gelernt. Wie ich aber schon in meinem persischen Blog schrieb: "Je mehr ich lerne, desto mehr realisiere ich, dass ich nichts weiß."
En los últimos cuatro años he aprendido un montón de cosas gracias a mis lectores. Pero, tal y como escribí en mi blog en persa. "Cuánto más aprendo, más me doy cuenta de que no sé nada".
Negli ultimi quattro anni ho imparato molte cose dai miei lettori. Ma come ho scritto sul mio blog in farsi: "Più imparo, più mi rendo conto di non sapere".
Tenho aprendido muito com os meus leitores nos últimos quatro anos, mas como escrevi no meu blogue em farsi: “Quanto mais aprendo, mais me apercebo de que nada sei”.
لقد تعلمت الكثير من قرائي خلال الأربع سنوات الماضية ولكن كما أكتب في مدونتي التي تصدر باللغة الفارسية "كلما تعلمت أكثر، أدركت مدى جهلي"
Ik heb veel van mijn lezers geleerd de afgelopen vier jaar. Maar zoals ik in mijn Farsi blog schreef: "Hoe meer ik leer, hoe meer ik me realiseer dat ik niets weet".
Od mých čtenářů jsem se za poslední čtyři roky naučil opravdu mnoho. Ale do mého blogu jsem ve farsi napsal: "Čím víc se učím, tím víc zjišťuji, že nevím nic".
Olen oma lugejatelt nelja viimase aasta jooksul palju õppinud. Kuid nagu ma oma farsikeelses blogis kirjutasin: „mida rohkem ma teada saan, seda rohkem ma mõistan, et ma ei tea midagi”.
Nagyon sok mindent tanultam az olvasóimtól az elmúlt négy év során. Azonban, ahogy a farszi nyelvű naplómban is írom: „Minél többet tanulok, annál inkább tudom, hogy nem tudok semmit”.
Ég hef lært margt af lesendum mínum síðastliðin fjögur ár. En eins og ég sagði á farsi-blogginu mínu: „Því meira sem ég læri, því betur átta ég mig á því að ég veit ekkert“.
Per pastaruosius ketverius metus aš daug ko išmokau iš savo skaitytojų. Bet, kaip rašiau savo dienoraštyje farsi kalba, – kuo daugiau sužinau, tuo aiškiau suprantu, kad nieko nežinau.
Jeg har lært mye av mine lesere i løpet av de siste fire år. Som jeg skrev på farsi-bloggen: "Dess mer jeg lærer, dess mer innser jeg at jeg ikke vet noe".
W ciągu ostatnich czterech lat nauczyłem się bardzo wiele od moich czytelników. Jednak jest tak, jak napisałem w moim blogu prowadzonym w farsi: „Im więcej się uczę, tym bardziej zdaję sobie sprawę, że nic nie wiem.”
Am învăţat o mulţime de lucruri de la cititorii mei în ultimii patru ani. Dar, aşa cum am scris pe primul meu blog în farsi: „Cu cât am învăţat mai multe, cu atât am înţeles mai bine că nu ştiu nimic”.
За прошедшие четыре года читатели научили меня очень многому. Но, как я написал в своем блоге на фарси: «Чем больше я узнаю, тем больше я понимаю, что ничего не знаю».
Od mojich čitateľov som sa za posledné štyri roky naučil naozaj mnoho. Ale do môjho blogu som vo farsi napísal: "Čím viac sa učím, tým viac zisťujem, že neviem nič".
V zadnjih štirih letih sem se od svojih bralcev naučil veliko stvari. Toda kot sem napisal na svojem farskem blogu: "Več kot se naučim, bolj se zavedam, da ničesar ne vem."
Son dört yıldır okuyucularımdan çok şey öğrendim. Ama Farsça olan blogumda da yazdığım gibi “Yeni şeyler öğrendikçe hiçbir şey bilmediğimi anlıyorum”.
Pēdējo četru gadu laikā esmu daudz ko uzzinājis no saviem lasītājiem. Bet kā jau rakstīju savā farsi blogā: „Jo vairāk es uzzinu, jo vairāk es saprotu, ka nezinu neko”.
  Nato Review  
През изминалите четири години първата операция на НАТО, основана на член 5, клаузата за колективна отбрана, еволюира от малка акция със скромно военно присъствие в голяма част от морето до широкомащабна антитерористична операция в цялото Средиземно море, която се адаптира непрекъснато.
Les inspections de navires sont effectuées avec le consentement de l’Etat du pavillon et du capitaine du bateau. Les résultats sont ensuite évalués par CC MAR Naples. Si des irrégularités – pas nécessairement liées au terrorisme – sont découvertes, ces informations sont relayées à l’organisme approprié chargé de faire appliquer dans le prochain port d’escale du navire, pour autant que nous ayons établi un protocole pour ce faire avec le pays concerné. Le navire suspect est ensuite suivi jusqu’à ce qu’une action soit entreprise par l’organisme responsable ou qu’il pénètre dans les eaux territoriales d’un pays pour se diriger vers un port. Si un navire refuse d’être arraisonné, l’OTAN prend toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce qu’il soit inspecté dès qu’il pénètre dans les eaux territoriales d’un pays de l’Alliance.
La simple presencia física resulta de gran importancia para el mantenimiento de la seguridad marítima. El Mediterráneo está siendo patrullado por fragatas y corbetas que los Aliados han cedido voluntariamente para ser utilizadas en Active Endeavour, apoyadas por las dos fuerzas navales de alta disponibilidad de la Alianza cuando y donde resulte necesario. Junto a las unidades de superficie los submarinos proporcionan una capacidad de vigilancia complementaria permitiendo controlar con discreción zonas específicas a fin de detectar posibles comportamientos sospechosos. Los aviones de vigilancia naval proporcionan también cobertura para grandes zonas utilizando diversos tipos de sensores para detectar y clasificar buques y oros objetivos de interés.
Stálé námořní síly NATO ve Středozemním moři se rozmístily v jeho východní části dne 6.října 2001, den před zahájením operace Trvalá svoboda vedené Spojenými státy za účelem vypuzení oddílů Talibánu a Al-Káida z Afghánistánu. Toto opatření, provedené na žádost USA po teroristických útocích 11.září a po aplikaci článku 5 Severoatlantické smlouvy, si kladlo za cíl vytvořit jednak atmosféru zastrašování teroristů, jednak kontrolu ve strategických mezinárodních vodách.
Hiljem „Active Endeavour’iks” ümber nimetatud operatsioon on vahepealsetel aastatel muutunud üha keerukamaks, kuna allianss on edasi arendanud oma terrorismivastast rolli ja rakendanud operatsiooni käigus saadud kogemusi. Operatsiooni mandaati on korrapäraselt üle vaadatud ning selle ülesandeid ja vägede koosseisu on kohandatud selleks, et luua tõhus terrorismivastane jõud kogu Vahemere piirkonnas.
NATO nuolatinės karinio jūrų laivyno Viduržemio jūros pajėgos buvo dislokuotos rytiniame Viduržemio jūros regione 2001 m. spalio 6 d. – dieną anksčiau, nei prasidėjo JAV vadovaujama Tvirtos taikos operacija, kurios tikslas buvo išvyti Talibaną ir Al Qaedą iš Afganistano. Šia priemone, kurios buvo imtasi paprašius Jungtinėms Amerikos Valstijoms po rugsėjo 11-osios teroristinių išpuolių ir kitą dieną NATO pritaikius 5 straipsnį, buvo siekiama, kad strateginės reikšmės tarptautiniuose vandenyse šiuo ypač svarbiu momentu vyktų atgrasymo ir stebėjimo operacija.
W ciągu ostatnich czterech lat ta pierwsza natowska operacja obrony zbiorowej prowadzona z Artykułu 5 ewoluowała od rozmieszczania niewielkich sił zapewniających skromną obecność wojskową w istotnym pasie akwenu, do rozmiarów wszechstronnej, nieustannie modyfikowanej operacji antyterrorystycznej prowadzonej w całym basenie Morza Śródziemnego. W tym czasie Sojusz przyczynił się do zachowania pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w strategicznym regionie, zdobył nieocenione doświadczenie w zakresie operacji przechwytywania na morzu oraz wypracował coraz skuteczniejsze procedury zbierania danych wywiadowczych i wspólnego użytkowania informacji, stosowne do szeroko rozumianej walki z międzynarodowym terroryzmem.
V zadnjih štirih letih se je Natova prva operacija kolektivne obrambe na podlagi 5. člena razvila iz manjše napotitve sil, ki so zagotavljale skromno vojaško prisotnost na pomembnem delu morja, v obsežno in nenehno prilagajajočo se protiteroristično operacijo v celotnem Sredozemlju. Zavezništvo je v tem času vseskozi prispevalo k ohranjanju miru, stabilnosti in varnosti v tej strateško pomembni regiji, pridobilo je neprecenljive izkušnje na področju operacij prestrezanja na morju ter razvilo vse učinkovitejše postopke za zbiranje obveščevalnih podatkov in izmenjavo informacij, pomembne za širši boj proti mednarodnemu terorizmu.
  Nato Review  
В страната остават над 7000 бойци, повечето под ръководството на Европейския съюз от 2004 г., и международните администратори продължават да се намесват в политическия живот в страната, често минавайки през главата на местните управници. Въпреки това Дейтънското мирно споразумение успя да сложи край на най-кървавия конфликт в Европа след Втората световна война, отнел над 100 000 човешки живота през първите четири години.
Operation Deliberate Force also helped restore the credibility of both NATO and the wider international community. By intervening militarily in Bosnia and Herzegovina the Alliance had moved definitively out of area, that is beyond Allied territory. Moreover, NATO demonstrated that it was capable both of overseeing a successful multinational military campaign and of using force to achieve non-Article 5 objectives, that is objectives other than collective defence.
La Operación Deliberate Force sirvió también para restaurar la credibilidad tanto de la OTAN como de la comunidad internacional en general. Al intervenir militarmente en Bosnia-Herzegovina la Alianza se había movido por fin fuera de su área, es decir, fuera del territorio de sus países miembros. Además la OTAN demostró que era capaz de desarrollar una campaña militar multinacional y de emplear la fuerza para conseguir objetivos no previstos en el Artículo 5, es decir, objetivos diferentes a la defensa colectiva.
Operation Deliberate Force har også bistået med at genskabe både NATO’s og det bredere internationale samfunds troværdighed. Ved at intervenere militært i Bosnien-Hercegovina har Alliancen for alvor bevæget sig uden for allieret territorium. Desuden har NATO vist, at det var i stand til at kontrollere en vellykket multinational militær kampagne og anvende magt til at nå ikke-Artikel 5-mål, dvs. mål som ikke er kollektivt forsvar.
Daytoni rahuleping ei ole ka peaaegu kümme aastat pärast jõustumist suutnud Bosnia ja Hertsegoviina konflikti lahendada ning rahuprotsess peab oma elujõulisust alles tõestama. Riigis on ikka veel kohal üle 7000 sõjaväelase, kellest enamik teenib 2004. aasta detsembrist alates Euroopa Liidu egiidi all. Ka rahvusvahelised administraatorid sekkuvad endiselt Bosnia poliitilisse ellu, sageli kohalikke ametimehi kõrvale tõrjudes. Sellegipoolest õnnestus Daytoni rahulepinguga teha lõpp veriseimale pärast Teist maailmasõda Euroopas aset leidnud konfliktile, mis nelja aasta jooksul nõudis rohkem kui 100 000 inimelu. Samas andis see bosnialastele võimaluse uuesti üles ehitada oma riik ja koos sellega ka parem tulevik.
„Deliberate Force“ operacija taip pat grąžino tikėjimą NATO ir apskritai tarptautine bendruomene. Savo karine intervencija į Bosniją ir Hercegoviną Aljansas neabejotinai išėjo už savo erdvės – tai yra Aljanso teritorijos – ribų. Be to, NATO parodė, kad gali ir sėkmingai vadovauti daugianacionalinei karinei kampanijai, ir panaudoti jėgą, siekdama tikslų, neįeinančių į 5 straipsnio reglamentuojamą sritį, tai yra, susijusią su kolektyvine gynyba.
Pomimo, że minęło niemal dziesięć lat od jego uprawomocnienia, porozumienie pokojowe z Dayton nie doprowadziło jak dotąd do rozwiązania konfliktu w Bośni i Hercegowinie a proces pokojowy dopiero musi się tam usamodzielnić. W kraju pozostaje 7 tysięcy żołnierzy - większość z nich służy od grudnia 2004 roku pod auspicjami Unii Europejskiej – a międzynarodowi administratorzy nadal odgrywają rolę instruktorów życia politycznego, często unieważniając decyzje miejscowych urzędników. Niemniej jednak porozumienie z Dayton odniosło sukces – doprowadziło do zakończenia najkrwawszego konfliktu w Europie od zakończenia II wojny światowej, który w ciągu poprzednich 4 lat pochłonął życie 100 tysięcy osób. Dał także Bośniakom możliwość odbudowania ich kraju i stworzenia dla siebie lepszej przyszłości
La aproape un deceniu de când a intrat în vigoare, Acordul de Pace de la Dayton nu a reuşit să asigure rezolvarea conflictului din Bosnia-Herţegovina, iar procesul de pace trebuie în continuare să se poată auto-susţine. Peste 7.000 de militari, cei mai mulţi dintre ei dislocaţi încă din decembrie 2004 sub auspiciile Uniunii Europene, rămân în această ţară, iar administratorii internaţionali continuă să joace un rol conturbator în viaţa politică bosniacă, trecând deseori peste deciziile oficialităţilor locale. Cu toate acestea, Acordul de Pace de la Dayton a reuşit să pună capăt celui mai sângeros conflict al Europei de după sfârşitul celui de al doilea război mondial, care costat peste 100.000 de vieţi în decursul celor patru ani anteriori. Totodată, acesta a oferit bosniacilor ocazia de a-şi reconstrui ţara şi a-şi clădi un viitor mai bun.
Skoraj desetletje potem, ko je Daytonski mirovni sporazum začel veljati, še vedno ni uspel rešiti bosansko-hercegovskega konflikta in mirovni proces še vedno ni samozadosten. V državi je še vedno več kot 7000 pripadnikov, od katerih je bila večina napotena po decembru 2004 pod okriljem Evropske unije, mednarodni upravitelji pa še vedno igrajo vlogo vsiljivca v bosanskem političnem življenju, saj pogosto preglasijo lokalne predstavnike. Kljub temu je Daytonskemu mirovnemu sporazumu uspelo končati najbolj krvavi konflikt v Evropi po drugi svetovni vojni, ki je v štirih letih pred tem zahteval več kot 100 000 življenj. Poleg tega je prebivalcem Bosne ponudil možnost, da ponovno izgradijo svojo državo in s tem boljšo prihodnost zase.
Gandrīz desmit gadus pēc stāšanās spēkā Deitonas miera līgumam nav izdevies atrisināt Bosnijas un Hercegovinas konfliktu un miera procesam vēl ir jāiegūst sevis uzturēšanas kapacitāte. Vairāk kā 7000 cilvēku liels kontingents, no kuriem lielākā daļa kopš 2004.decembra ir izvietoti Eiropas Savienības vadībā, vēl joprojām atrodas valstī un starptautiskie administratori joprojām spēlē uzbāzīgu lomu Balkānu politiskajā dzīvē, bieži vien noraidot vietējo amatpersonu lēmumus. Tomēr ar Deitonas miera līgumu valstīm izdevās pārtraukt Eiropas asiņaināko konfliktu kopš Otrā pasaules kara, kas paņēmis vairāk kā 100 000 dzīvības iepriekšējo četru gadu laikā. Un tas deva bosniešiem iespēju pārbūvēt savu valsti un līdz ar to gūt cerības uz labāku nākotni.
Протягом майже десятиліття після набуття чинності, Дейтонська мирна угода не спромоглася розв’язати конфлікт в Боснії та Герцеговині і мирний процес поки що не став самодостатнім. У країні залишається понад 7 тис. військовослужбовців, більшість з яких прибула після грудня 2004 року під егідою Європейського Союзу, а міжнародна адміністрація продовжує впливати на боснійське політичне життя, часто відміняючи рішення місцевих офіційних осіб. Однак Дейтонська мирна угода спромоглася припинити найкривавіший після Другої світової війни конфлікт в Європі, який протягом попередніх чотирьох років забрав понад 100 тис. людських життів. Це дало боснякам можливість відбудувати свою країну, а з нею і краще майбутнє для себе.
  NATO Review - Храна и с...  
Жозет Ширан, ръководител на Световната програма по прехрана, твърди, че пазарите на хранителни продукти ще се нормализират до три-четири години благодарение на увеличаването на производството и пазарните корекции.
Josette Sheeran, directrice du Programme alimentaire mondial, estime que les marchés alimentaires devraient se redresser dans trois ou quatre ans, grâce à l’augmentation de la production et aux corrections. Mais d’ici là des millions de personnes continueront à souffrir de la hausse constante des prix.
Josette Sheeran, die Leiterin des Welternährungsprogramms, sagt, dass sich die Nahrungsmittelmärkte in den kommenden drei bis vier Jahren aufgrund einer gesteigerten Produktion und aufgrund von Marktkorrekturen stabilisieren werden. Allerdings werden bis dahin Millionen Menschen weiterhin unter weiteren Preissteigerungen leiden.
Josette Sheeran, responsable del Programa Mundial de Alimentos, ha declarado que la situación actual del comercio alimentario debería haberse solucionado en unos tres o cuatro años, gracias al aumento de la producción y la autocorrección del mercado. Sin embargo, hasta que se produzca este efecto habrá millones de personas que sigan sufriendo a causa de la continua escalada en los precios de los alimentos.
Josette Sheeran, directora do Programa Alimentar Mundial, afirma que os mercados alimentares deverão ser corrigidos dentro de cerca de três a quatro anos, devido a um aumento das produções e a correcções do mercado. Contudo, antes disso, haverá milhões de pessoas que continuarão a sofrer devido ao constante aumento dos preços.
صرحت السيدة جوزيتي شيران، رئيسة برنامج الغذاء العالمي، بأن أسواق الغذاء تحتاج إلى ثلاثة أو أربعة أعوام كي تعود إلى الاتجاه الصحيح؛ وذلك بسبب زيادة الإنتاج وتصحيح توجهات السوق. وحتى ذلك الحين، سيظل الملايين في العالم يعانون وطأة الجوع وغلاء الأسعار.
Josette Sheeran, hoofd van het Wereldvoedselprogramma zegt dat de voedselmarkten zich over drie tot vier jaar zullen herstellen, dankzij toegenomen productie en marktcorrecties. Maar tot die tijd zullen miljoenen blijven lijden onder aanhoudende prijsstijgingen.
Josette Sheeranová, ředitelka Světového potravinového programu OSN, prohlásila, že potravinové trhy by se díky zvýšené produkci a poklesu cen měly uklidnit za tři až čtyři roky. Do té doby však miliony lidí budou trpět rostoucími cenami.
Maailma Toiduprogrammi juht Josette Sheeran ütleb, et toiduturg peaks end kolme-nelja aasta jooksul korrigeerima tänu toodangu mahu suurenemisele ja turukorrektsioonidele. Seni aga kannatavad toiduhindade tõusu all miljonid inimesed.
Josette Sheeran, a Világ Élelmezésügyi Program vezetője szerint az élelmiszerpiacok körülbelül 3-4 év alatt tudnak korrigálni,a megnövekedett termelés és piaci korrekcióknak köszönhetően. Azonban ez előtt még több millióan fognak szenvedni a növekvő élelmiszerárak miatt.
Josette Sheeran, forstöðumaður Matvælaáætlunar Sameinuðu þjóðanna, segir að jafnvægi ætti að nást á matvælamörkuðum eftir u.þ.b. þrjú til fjögur ár í kjölfar aukinnar framleiðslu og leiðréttingar á markaði. Samt sem áður munu milljónir manna halda áfram að þjást vegna hækkandi verðlags á matvöru.
Josette Sheeran, Pasaulio maisto programos vadovė, sako, kad dėl didėjančios gamybos ir rinkos korekcijų maisto produktų rinkos turėtų normalizuotis per trejus–ketverius metus. Deja, kol tai įvyks, milijonai žmonių ir toliau kentės dėl vis dar augančių kainų.
Josette Sheeran, leder for Verdens matprogram, sier at matmarkedene bør bli rettet opp i løpet av tre til fire år, på grunn av øket produksjon og markedskorreksjoner. Inntil det skjer vil imidlertid mllioner fortsatt lide av fortsatte økninger i matprisene.
Josette Sheeran, szefowa Światowego Programu Żywnościowego mówi, że korekta rynków żywności powinna nastąpić za około 3-4 lata, w związku z rosnącą produkcją i korektami na poszczególnych rynkach. Jednak, zanim do tego dojdzie, miliony ludzi będą cierpieć na skutek ciągłych wzrostów cen żywności.
Josette Sheeran, şeful Programului Alimentar Mondial, susţine că pieţele de alimente ar trebui să-şi revină în următorii trei sau patru ani, datorită producţiei şi corecţiilor de pe piaţă sporite. Totuşi, mai înainte, milioane de oameni vor continua să sufere din cauza creşterilor constante la nivelul preţurilor.
По словам руководителя Мировой продовольственной программы Жозет Ширан, положение на продовольственных рынках исправится приблизительно через три-четыре года, благодаря росту производства и коррекции рынка. Однако пока этого не произойдет, миллионы людей будут страдать от продолжающегося роста цен.
Josette Sheeranová, riaditeľka Svetového potravinového programu OSN, prehlásila, že potravinové trhy by sa vďaka zvýšenej produkcii a poklesu cien mali ukludnit za tri až štyri roky. Do tej doby však milióny ľudí budú trpieť rastúcimi cenami.
Josette Sheeran, vodja Svetovnega programa za hrano, pravi, da se bo sitaucija na prehrambenih trgih izboljšala čez tri do štiri leta in sicer zaradi povečane proizvodnje in popravkov na trgu. Do takrat pa bo na milijone ljudi trpelo zaradi nadaljnjega naraščanja cen.
Dünya Gıda Programı’nın başkanı Josette Sheeran artmaya başlayan üretim ve piyasa önlemleri sayesinde gıda piyasalarının üç-dört yıl içinde düzelmesi gerektiğini söylüyor. Ancak o zamana kadar milyonlarca insan artan gıda fiyatlarından etkilenmeye devam edecek.
Džozete Širana (Josette Sheeran), Pasaules pārtikas programmas vadītāja, saka, ka pārtikas tirgiem vajadzētu pielāgoties trīs līdz četru gadu laikā, pateicoties lielākai ražošanai un tirgus korekcijām. Tomēr līdz tam brīdim miljoniem cilvēku turpinās ciest no nepārtraukta cenu kāpuma
  Nato Review  
В страната остават над 7000 бойци, повечето под ръководството на Европейския съюз от 2004 г., и международните администратори продължават да се намесват в политическия живот в страната, често минавайки през главата на местните управници. Въпреки това Дейтънското мирно споразумение успя да сложи край на най-кървавия конфликт в Европа след Втората световна война, отнел над 100 000 човешки живота през първите четири години.
Operation Deliberate Force also helped restore the credibility of both NATO and the wider international community. By intervening militarily in Bosnia and Herzegovina the Alliance had moved definitively out of area, that is beyond Allied territory. Moreover, NATO demonstrated that it was capable both of overseeing a successful multinational military campaign and of using force to achieve non-Article 5 objectives, that is objectives other than collective defence.
La Operación Deliberate Force sirvió también para restaurar la credibilidad tanto de la OTAN como de la comunidad internacional en general. Al intervenir militarmente en Bosnia-Herzegovina la Alianza se había movido por fin fuera de su área, es decir, fuera del territorio de sus países miembros. Además la OTAN demostró que era capaz de desarrollar una campaña militar multinacional y de emplear la fuerza para conseguir objetivos no previstos en el Artículo 5, es decir, objetivos diferentes a la defensa colectiva.
Επίσης η Επιχείρηση Deliberate Force βοήθησε στο να αποκατασταθεί η αξιοπιστία τόσο του ΝΑΤΟ όσο και της ευρύτερης διεθνούς κοινότητας. Επεμβαίνοντας στρατιωτικά στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη η Συμμαχία μετακινήθηκε οριστικά εκτός περιοχής, που σημαίνει πέρα από το Συμμαχικό έδαφος. Επιπλέον, το ΝΑΤΟ απέδειξε ότι είναι ικανό τόσο να επιβλέψει μια επιτυχημένη πολυεθνική στρατιωτική εκστρατεία όσο και να χρησιμοποιήσει δύναμη για να επιτύχει αντικειμενικούς στόχους που δεν ανήκουν στο Άρθρο 5, δηλαδή αντικειμενικούς στόχους που δεν έχουν να κάνουν με τη συλλογική άμυνα.
I deset let od uzavření Mírové smlouvy z Daytonu je konflikt Bosny a Hercegoviny stále nevyřešen; mírový proces se musí stát samoudržitelným. V zemi je stále přes 7000 armádních příslušníků, většina byla nasazena po prosinci 2004 pod vedením Evropské unie. Mezinárodní pozorovatelé i nadále hrají intruzivní úlohu v bosenském politickém životě, často jsou jejich stanoviska preferována před názory místních činitelů. Mírové smlouvě z Daytonu se nicméně podařilo ukončit nejkrvavější konflikt od druhé světové války, který má na svědomí více než 100 000 životů. Dohoda rovněž poskytla obyvatelům Bosny a Hercegoviny příležitost znovuvybudovat svoji zemi a připravit lepší budoucnost.
Operation Deliberate Force har også bistået med at genskabe både NATO’s og det bredere internationale samfunds troværdighed. Ved at intervenere militært i Bosnien-Hercegovina har Alliancen for alvor bevæget sig uden for allieret territorium. Desuden har NATO vist, at det var i stand til at kontrollere en vellykket multinational militær kampagne og anvende magt til at nå ikke-Artikel 5-mål, dvs. mål som ikke er kollektivt forsvar.
hadművelet egy szélesebb körű NATO részvétel és elkötelezettség előhírnöke volt a Balkánon. 1999-ben a NATO ismét sikeresen alkalmazott erőt Szlobodan Milosevics és katonai erői ellen egy 78 napos légi hadjárat során, hogy megállítsa a Koszovóban zajló etnikai tisztogatást. A hadjáratot egy másik NATO által vezetett békefenntartó küldetés, a Koszovó Haderő vagy KFOR létrehozása és felvonultatása követte, amely napjainkban is a helyszínen tartózkodik. 2001-ben pedig a NATO beavatkozott a volt Jugoszláv Macedón Tahköztársaságban*, megelőző jelleggel, hogy elébe vágjon egy újabb háborúnak és helyreállítsa a békét és stabilitást a régióban.
„Deliberate Force“ operacija taip pat grąžino tikėjimą NATO ir apskritai tarptautine bendruomene. Savo karine intervencija į Bosniją ir Hercegoviną Aljansas neabejotinai išėjo už savo erdvės – tai yra Aljanso teritorijos – ribų. Be to, NATO parodė, kad gali ir sėkmingai vadovauti daugianacionalinei karinei kampanijai, ir panaudoti jėgą, siekdama tikslų, neįeinančių į 5 straipsnio reglamentuojamą sritį, tai yra, susijusią su kolektyvine gynyba.
Pomimo, że minęło niemal dziesięć lat od jego uprawomocnienia, porozumienie pokojowe z Dayton nie doprowadziło jak dotąd do rozwiązania konfliktu w Bośni i Hercegowinie a proces pokojowy dopiero musi się tam usamodzielnić. W kraju pozostaje 7 tysięcy żołnierzy - większość z nich służy od grudnia 2004 roku pod auspicjami Unii Europejskiej – a międzynarodowi administratorzy nadal odgrywają rolę instruktorów życia politycznego, często unieważniając decyzje miejscowych urzędników. Niemniej jednak porozumienie z Dayton odniosło sukces – doprowadziło do zakończenia najkrwawszego konfliktu w Europie od zakończenia II wojny światowej, który w ciągu poprzednich 4 lat pochłonął życie 100 tysięcy osób. Dał także Bośniakom możliwość odbudowania ich kraju i stworzenia dla siebie lepszej przyszłości
La aproape un deceniu de când a intrat în vigoare, Acordul de Pace de la Dayton nu a reuşit să asigure rezolvarea conflictului din Bosnia-Herţegovina, iar procesul de pace trebuie în continuare să se poată auto-susţine. Peste 7.000 de militari, cei mai mulţi dintre ei dislocaţi încă din decembrie 2004 sub auspiciile Uniunii Europene, rămân în această ţară, iar administratorii internaţionali continuă să joace un rol conturbator în viaţa politică bosniacă, trecând deseori peste deciziile oficialităţilor locale. Cu toate acestea, Acordul de Pace de la Dayton a reuşit să pună capăt celui mai sângeros conflict al Europei de după sfârşitul celui de al doilea război mondial, care costat peste 100.000 de vieţi în decursul celor patru ani anteriori. Totodată, acesta a oferit bosniacilor ocazia de a-şi reconstrui ţara şi a-şi clădi un viitor mai bun.
Прошло почти десять лет с тех пор как вступило в силу дейтонское мирное соглашение, но ему так и не удалось разрешить конфликт в Боснии и Герцеговине, а мирному процессу еще только предстоит развиваться без поддержки извне. В стране остается больше семи тысяч военнослужащих, большинство из которых было развернуто в декабре 2004 года под эгидой Европейского союза, а представителям международной администрации по-прежнему приходится вмешиваться в политическую жизнь Боснии, зачастую отменяя решения местных чиновников. Тем не менее, дейтонское мирное соглашение позволило положить конец самому кровавому конфликту в Европе после второй мировой войны, который за четыре года унес больше 100 тысяч жизней. Он дал возможность боснийцам восстановить свою страну и обеспечить себе светлое будущее.
Skoraj desetletje potem, ko je Daytonski mirovni sporazum začel veljati, še vedno ni uspel rešiti bosansko-hercegovskega konflikta in mirovni proces še vedno ni samozadosten. V državi je še vedno več kot 7000 pripadnikov, od katerih je bila večina napotena po decembru 2004 pod okriljem Evropske unije, mednarodni upravitelji pa še vedno igrajo vlogo vsiljivca v bosanskem političnem življenju, saj pogosto preglasijo lokalne predstavnike. Kljub temu je Daytonskemu mirovnemu sporazumu uspelo končati najbolj krvavi konflikt v Evropi po drugi svetovni vojni, ki je v štirih letih pred tem zahteval več kot 100 000 življenj. Poleg tega je prebivalcem Bosne ponudil možnost, da ponovno izgradijo svojo državo in s tem boljšo prihodnost zase.
Gandrīz desmit gadus pēc stāšanās spēkā Deitonas miera līgumam nav izdevies atrisināt Bosnijas un Hercegovinas konfliktu un miera procesam vēl ir jāiegūst sevis uzturēšanas kapacitāte. Vairāk kā 7000 cilvēku liels kontingents, no kuriem lielākā daļa kopš 2004.decembra ir izvietoti Eiropas Savienības vadībā, vēl joprojām atrodas valstī un starptautiskie administratori joprojām spēlē uzbāzīgu lomu Balkānu politiskajā dzīvē, bieži vien noraidot vietējo amatpersonu lēmumus. Tomēr ar Deitonas miera līgumu valstīm izdevās pārtraukt Eiropas asiņaināko konfliktu kopš Otrā pasaules kara, kas paņēmis vairāk kā 100 000 dzīvības iepriekšējo četru gadu laikā. Un tas deva bosniešiem iespēju pārbūvēt savu valsti un līdz ar to gūt cerības uz labāku nākotni.
  Nato Review  
Макар че той почина четири години преди операция “Съюзна сила”, в Босна и Херцеговина вече бе създаден прецедент за военната акция на НАТО през 1999 г. Реакцията на Алианса към нарушенията на човешките права в Косово отново осъществи визията на Вьорнер за НАТО.
starb, war der Präzedenzfall für das militärische Vorgehen der NATO im Jahr 1999 bereits durch das Eingreifen in Bosnien und Herzegowina geschaffen worden. Auch in diesem Zusammenhang wurde seine NATO-Vision verwirklicht, nämlich durch die Reaktion des Bündnisses auf die Menschenrechtsverletzungen im Kosovo.
Manfred Wörner by s největší pravděpodobností prosazoval rovněž rázný vojenský zásah v Kosovu, když se v této oblasti v letech 1998 a 1999 postupně zhoršovala bezpečnostní situace, stejně jako učinil jeho nástupce ve funkci generálního tajemníka, Javier Solana. I když Wörner zemřel více než čtyři roky před zahájením operace
Дуже вірогідно, що Вернер підтримав би рішення і щодо серйозного військового втручання в ситуацію в Косові, коли вона значно погіршилась у 1998 та 1999 роках, так само, як це зробив його наступник на посаді Генерального секретаря Хав’єр Солана. Хоча Вернер помер за чотири роки до проведення операції
  Nato Review  
Макар че той почина четири години преди операция “Съюзна сила”, в Босна и Херцеговина вече бе създаден прецедент за военната акция на НАТО през 1999 г. Реакцията на Алианса към нарушенията на човешките права в Косово отново осъществи визията на Вьорнер за НАТО.
starb, war der Präzedenzfall für das militärische Vorgehen der NATO im Jahr 1999 bereits durch das Eingreifen in Bosnien und Herzegowina geschaffen worden. Auch in diesem Zusammenhang wurde seine NATO-Vision verwirklicht, nämlich durch die Reaktion des Bündnisses auf die Menschenrechtsverletzungen im Kosovo.
, la intervención en Bosnia-Herzegovina realizada en su época había establecido un precedente para la actuación militar de 1999. A este respecto cabe decir que su visión sobre el papel de la OTAN se cumplió también en la actuación de la Alianza ante las violaciones de los derechos humanos en Kosovo.
Manfred Wörner by s největší pravděpodobností prosazoval rovněž rázný vojenský zásah v Kosovu, když se v této oblasti v letech 1998 a 1999 postupně zhoršovala bezpečnostní situace, stejně jako učinil jeho nástupce ve funkci generálního tajemníka, Javier Solana. I když Wörner zemřel více než čtyři roky před zahájením operace
Дуже вірогідно, що Вернер підтримав би рішення і щодо серйозного військового втручання в ситуацію в Косові, коли вона значно погіршилась у 1998 та 1999 роках, так само, як це зробив його наступник на посаді Генерального секретаря Хав’єр Солана. Хоча Вернер помер за чотири роки до проведення операції
  Nato Review  
През изминалите четири години първата операция на НАТО, основана на член 5, клаузата за колективна отбрана, еволюира от малка акция със скромно военно присъствие в голяма част от морето до широкомащабна антитерористична операция в цялото Средиземно море, която се адаптира непрекъснато.
CC-MAR Naples works closely with Allied national authorities and directly with the NATO naval forces operating in the Mediterranean. An example illustrates the potential benefits of such cooperation. In June 2003, a southern-region country reported that a vessel was operating in a suspicious manner. CC-MAR Naples disseminated this information to a wider audience to increase general awareness and in preparation for any subsequent action on the part of NATO or national authorities. Subsequently, an Ally’s Coast Guard was able to use the information when it spotted the same vessel operating within its territorial waters and the national authorities decided to investigate more thoroughly.
Presque depuis sa création, l'OTAN a toujours disposé d'un document stratégique primordial établissant les menaces auxquelles elle est confrontée et les manières d'y faire face. Le premier Concept stratégique, baptisé Concept stratégique de la défense de la zone Atlantique Nord, a été adopté en 1950. Depuis, ce document a fait l'objet de révisions en 1957, 1968, 1991 et, le plus récemment, en 1999. Le Concept stratégique de l'OTAN sert à établir le cadre politique de travail de l'Alliance au sens large du terme et ses révisions périodiques reflètent la nécessité pour l'OTAN d'adapter ses plans et ses approches afin de tenir compte de l'évolution des défis.
Un altro fondamentale motivo per rinnovare il Concetto strategico è quello del rapporto della NATO con le Nazioni Unite, in particolar modo per quanto riguarda l'autorizzazione del Consiglio di sicurezza dell'ONU per le operazioni della NATO. In più punti il documento del 1999 riconosce il primato del Consiglio di sicurezza dell'ONU. Però non risolve la questione del rapporto dell'Alleanza con le Nazioni Unite e dell'esigenza - o meno - di ottenere l'approvazione del Consiglio di sicurezza prima di contemplare un'azione militare. Una revisione dell'attuale Concetto strategico dovrebbe contribuire ad attribuire all'Alleanza una ulteriore legittimazione per le future missioni, che, secondo alcuni analisti, si è rivelata carente ai tempi della campagna aerea in Kosovo. In altre parole, dovrebbe definire chiaramente il rapporto della NATO con le Nazioni Unite ed in particolare il contesto giuridico per l'uso della forza.
Tanto em 1957 como em 1968, o Conceito Estratégico da OTAN foi revisto em épocas de tensão entre a França e os Estados Unidos, por um lado, e o Reino Unido e os Estados Unidos, por outro. Acontecimentos como o colapso da Comunidade de Defesa Europeia em 1954, a crise do Suez em 1956, e a decisão da França, em 1966, de se retirar da estrutura militar integrada da OTAN, criaram uma atmosfera muito pouco propícia à revisão de um documento tão importante. No entanto, apesar das circunstâncias pouco favoráveis e independentemente de qualquer “nível de conforto”, os Aliados não só lançaram a revisão do Conceito Estratégico, como conseguiram desenvolver e acordar novas estratégias, nomeadamente a de “retaliação maciça” em 1957 e a de “resposta flexível” em 1968.
Během posledních čtyř let se první operace v rámci společné obrany na základě článku 5 Severoatlantické smlouvy vyvinula z nevelkého rozmístění sil a skromné vojenské přítomnosti v důležité části Středozemního moře v komplexní, soustavně se přizpůsobující, protiteroristickou operaci v celém Středomoří. Aliance v této strategické oblasti přispívá k udržení míru, stability a bezpečnosti a rovněž zde získala neocenitelné zkušenosti při izolaci prostoru v rámci námořních operací a při rozvoji stále efektivnějších metod získávání a sdílení informací v rozsáhlém boji proti mezinárodnímu terorismu.
Egy sikeres felülvizsgálat lefolytatásához a szövetségeseknek meg kell állapodniuk arról, hogy egy új Stratégiai Koncepcióra van szükség és meg kell lennie a szükséges “kényelmi szintnek” is egy ilyen vállalkozás megkezdéséhez. Ha most indítanák el a Stratégiai Koncepció felülvizsgálatát, amikor a politikai környezet még nem érett meg erre, akkor ez hátráltathatja a konszenzus-építés folyamatát és egy olyan rugalmas és hasznos végtermék megfogalmazását, mint amilyen az 1999-es Stratégiai Koncepció.
Árið 1999 takmarkaðist reynsla bandalagsins af hernaðaraðgerðum að mestu við Balkanskaga. Á síðari árum hefur NATO tekist á hendur mun fjölbreyttari aðgerðir, m.a. í Afríku, Asíu og á Miðjarðarhafi, auk Evrópu. Ný varnarstefna ætti að taka mið af þessu og skilgreina betur umfang hagsmuna bandalagsins og aðgerða þess. Í nýrri varnarstefnu ætti einnig að felast herfræðistefna þar sem tekið er mið af hinum fjölmörgu úrræðum sem bandalagið hefur komið sér upp undanfarin ár, einkum og sér í lagi hugmyndinni um „umbreytingu“.
Aktyviųjų pastangų operacija šiuo metu apima šias keturias sritis: stengiamasi užkirsti kelią veiklai, kuria jūroje arba iš jūros teikiama parama terorizmui; panaudojant laivus minų ieškotojus iš vienos iš Nuolatinių NATO kovos su minomis grupių, kontroliuojami svarbiausi Viduržemio jūros laivybos kanalai ir uostai; prireikus vykdoma nurodytų laivų palyda Gibraltaro sąsiauryje; intensyvinama Viduržemio jūros regiono šalių dialogo programa bei kitos NATO programos, skirtos dvišaliams ir daugiašaliams santykiams skatinti.
În aprilie 2003, NATO a extins gama misiunilor Active Endeavour pentru a include operaţiuni de abordare a navelor cu acordul căpitanilor acestora şi al statelor sub al căror pavilion navighează, în concordanţă cu dreptul internaţional. Apoi, în martie 2004, NATO a extins aria operaţiei Active Endeavour pentru a cuprinde întreaga Mare Mediterană. La 15 septembrie 2005, cca. 69.000 de nave fuseseră „salutate” şi 95 abordate. În plus, 488 de escorte ne-combatante fuseseră executate prin Strâmtoarea Gibraltar.
Sabiedroto spēku jūras komponenta pavēlniecības štābs Neapolē kontrolē operāciju caur Jūras operāciju centru, kas darbojas visu diennakti. Šis operāciju centrs, kuram ir cieši sakari un informācijas apmaiņa ar vairāku NATO valstu nacionālajām aģentūrām, atrodas netālu no NATO Jūras izlūkošanas koordinācijas centra. Eksperimentālais Apvienotais informācijas un analīzes centrs (JIAC) ir vēl viens nozīmīgs informācijas avots. Tas ir strukturēts kā informācijas apkopošanas centrs, kur nonāk visa pieejamā informācija, kas tiek efektīvi apvienota, analizēta un vēlāk nosūtīta attiecīgajai komandvadībai izmantojamas izlūkošanas informācijas formā. Tas atrodas NATO Apvienoto spēku Neapoles štābā un nodrošina savu funkciju pilnīgu operatīvo uzraudzību. Kopā ņemot, šis aģentūras sniedz informācijas un analīzes datus, kas ļauj man kā Active Endeavour komandierim lietot ierobežotos resursus visefektīvākajā veidā.
  Nato Review  
В страната остават над 7000 бойци, повечето под ръководството на Европейския съюз от 2004 г., и международните администратори продължават да се намесват в политическия живот в страната, често минавайки през главата на местните управници. Въпреки това Дейтънското мирно споразумение успя да сложи край на най-кървавия конфликт в Европа след Втората световна война, отнел над 100 000 човешки живота през първите четири години.
Although it took the Allies far too long to develop the necessary political consensus to intervene effectively in Bosnia and Herzegovina, once the Alliance decided to confront the causes of the conflict, it succeeded in rapidly ending the violence and then in developing the means to build peace. In this way, Operation Deliberate Force ushered in a new era for NATO, helping set the foundation for the much larger range of non-Article 5 missions that the Alliance is involved in today, and moving NATO way beyond the sole maintenance of its own collective defence.
, les Serbes de Bosnie éprouvèrent de plus en plus de difficultés à conserver le territoire qu'ils occupaient depuis les premiers mois de la Guerre en Bosnie, face à une offensive concertée impliquant des forces croates, bosnio-croates et musulmanes bosniaques. Ils se montrèrent donc plus désireux qu'auparavant de négocier une fin au conflit lors des négociations qui débutèrent à Dayton, dans l'Ohio, le 1er novembre. Concrètement, l'Opération
In vigore da circa un decennio, l'Accordo di pace di Dayton non è riuscito a risolvere il conflitto in Bosnia Erzegovina ed il processo di pace non è ancora divenuto autosufficiente. Nel paese vi sono ancora oltre 7000 uomini, la maggior parte dei quali schierati dal dicembre 2004 sotto gli auspici dell'Unione Europea, e gli amministratori internazionali continuano ad intervenire nella vita politica della Bosnia, di frequente sostituendosi ai funzionari locali. Ciononostante, l'Accordo di pace di Dayton è riuscito a porre fine al conflitto più sanguinoso in Europa dopo la Seconda Guerra mondiale, avendo provocato oltre 100.000 vittime in quattro anni. Ha dato inoltre l'opportunità ai Bosniaci di ricostruire il loro paese e con esso un migliore futuro per se stessi.
A missão essencial do Batalhão Multinacional de Defesa CBRN consiste em fornecer às forças e comandos conjuntos da OTAN, onde quer que estejam destacados, uma defesa credível e destacável em pouco tempo contra ataques nucleares, biológicos e químicos. Na prática, isto significa fornecer à Força de Reacção da OTAN o espectro completo de defesas contra armas NBC, nomeadamente a capacidade de conduzir operações de gestão de consequências no caso de ataques com armas de destruição maciça. Como missão secundária, a unidade também pode ser encarregue de prestar ajuda às autoridades civis das nações Aliadas, como aconteceu durante as Olimpíadas e os Jogos Paraolímpicos de 2004, em que elementos do Batalhão estiveram destacados em Halkida, na Grécia, como parte dos esforços da OTAN para prestar assistência CBRN ao governo grego.
, 1998), et võtmete kasutamisel toetas Claes aktiivselt ka mõlemaid Smithe, mis võimaldas õhurünnakuid alustada ilma edasiste liitlastepoolsete vaidlusteta. Kui kindral Janvier pidas Bosnia serblaste sõjaliste juhtidega läbirääkimisi ajutise relvarahu alustamiseks, avaldas Claes nii talle kui ka teistele ÜRO ametiisikutele ja Põhja-Atlandi Nõukogule märkimisväärset diplomaatilist survet õhurünnakute taasalustamiseks, põhjendades seda väitega, et valitsevate seisukohtade muutmiseks tuleb NATO-l näidata suuremat otsustavust.
Veikdama pagal Deitono taikos susitarimą, NATO pirmą kartą įsitraukė į taikos palaikymą. Aljansas vadovavo 60000 karių turinčioms Įgyvendinimo pajėgoms, arba IFOR, kontroliuojančioms, kad būtų įgyvendinami kariniai susitarimo aspektai ir kad šalis vėl nenugrimztų į karą. Be to, dislokacija Bosnijoje turėjo ir daugiau privalumų – pavyzdžiui, 2000 Rusijos karių ir karininkų buvo integruota į NATO vadovaujamas struktūras. Tokiomis aplinkybėmis, kurios būtų buvusios neįmanomos prieš penketą metų, šie kareiviai visus septynerius metus tarnavo petys į petį su savo NATO kolegomis.
  NATO Review - Храна и с...  
Жозет Ширан, ръководител на Световната програма по прехрана, твърди, че пазарите на хранителни продукти ще се нормализират до три-четири години благодарение на увеличаването на производството и пазарните корекции.
Josette Sheeran, head of the World Food Programme, says that food markets should correct in about three to four years time, due to increased production and market corrections. However, before that, millions will continue to suffer from continuing price rises.
Josette Sheeran, directrice du Programme alimentaire mondial, estime que les marchés alimentaires devraient se redresser dans trois ou quatre ans, grâce à l’augmentation de la production et aux corrections. Mais d’ici là des millions de personnes continueront à souffrir de la hausse constante des prix.
Josette Sheeran, die Leiterin des Welternährungsprogramms, sagt, dass sich die Nahrungsmittelmärkte in den kommenden drei bis vier Jahren aufgrund einer gesteigerten Produktion und aufgrund von Marktkorrekturen stabilisieren werden. Allerdings werden bis dahin Millionen Menschen weiterhin unter weiteren Preissteigerungen leiden.
Josette Sheeran, responsable del Programa Mundial de Alimentos, ha declarado que la situación actual del comercio alimentario debería haberse solucionado en unos tres o cuatro años, gracias al aumento de la producción y la autocorrección del mercado. Sin embargo, hasta que se produzca este efecto habrá millones de personas que sigan sufriendo a causa de la continua escalada en los precios de los alimentos.
Josette Sheeran, capo del Programma alimentare mondiale, afferma che i mercati alimentari dovrebbero assestarsi approssimativamente entro tre-quattro anni, grazie all’accresciuta produzione e agli aggiustamenti del mercato. Prima che ciò avvenga, però, saranno in milioni a soffrire per i continui aumenti dei prezzi.
Josette Sheeran, directora do Programa Alimentar Mundial, afirma que os mercados alimentares deverão ser corrigidos dentro de cerca de três a quatro anos, devido a um aumento das produções e a correcções do mercado. Contudo, antes disso, haverá milhões de pessoas que continuarão a sofrer devido ao constante aumento dos preços.
صرحت السيدة جوزيتي شيران، رئيسة برنامج الغذاء العالمي، بأن أسواق الغذاء تحتاج إلى ثلاثة أو أربعة أعوام كي تعود إلى الاتجاه الصحيح؛ وذلك بسبب زيادة الإنتاج وتصحيح توجهات السوق. وحتى ذلك الحين، سيظل الملايين في العالم يعانون وطأة الجوع وغلاء الأسعار.
Josette Sheeran, hoofd van het Wereldvoedselprogramma zegt dat de voedselmarkten zich over drie tot vier jaar zullen herstellen, dankzij toegenomen productie en marktcorrecties. Maar tot die tijd zullen miljoenen blijven lijden onder aanhoudende prijsstijgingen.
Josette Sheeranová, ředitelka Světového potravinového programu OSN, prohlásila, že potravinové trhy by se díky zvýšené produkci a poklesu cen měly uklidnit za tři až čtyři roky. Do té doby však miliony lidí budou trpět rostoucími cenami.
Maailma Toiduprogrammi juht Josette Sheeran ütleb, et toiduturg peaks end kolme-nelja aasta jooksul korrigeerima tänu toodangu mahu suurenemisele ja turukorrektsioonidele. Seni aga kannatavad toiduhindade tõusu all miljonid inimesed.
Josette Sheeran, a Világ Élelmezésügyi Program vezetője szerint az élelmiszerpiacok körülbelül 3-4 év alatt tudnak korrigálni,a megnövekedett termelés és piaci korrekcióknak köszönhetően. Azonban ez előtt még több millióan fognak szenvedni a növekvő élelmiszerárak miatt.
Josette Sheeran, forstöðumaður Matvælaáætlunar Sameinuðu þjóðanna, segir að jafnvægi ætti að nást á matvælamörkuðum eftir u.þ.b. þrjú til fjögur ár í kjölfar aukinnar framleiðslu og leiðréttingar á markaði. Samt sem áður munu milljónir manna halda áfram að þjást vegna hækkandi verðlags á matvöru.
Josette Sheeran, Pasaulio maisto programos vadovė, sako, kad dėl didėjančios gamybos ir rinkos korekcijų maisto produktų rinkos turėtų normalizuotis per trejus–ketverius metus. Deja, kol tai įvyks, milijonai žmonių ir toliau kentės dėl vis dar augančių kainų.
Josette Sheeran, leder for Verdens matprogram, sier at matmarkedene bør bli rettet opp i løpet av tre til fire år, på grunn av øket produksjon og markedskorreksjoner. Inntil det skjer vil imidlertid mllioner fortsatt lide av fortsatte økninger i matprisene.
Josette Sheeran, szefowa Światowego Programu Żywnościowego mówi, że korekta rynków żywności powinna nastąpić za około 3-4 lata, w związku z rosnącą produkcją i korektami na poszczególnych rynkach. Jednak, zanim do tego dojdzie, miliony ludzi będą cierpieć na skutek ciągłych wzrostów cen żywności.
Josette Sheeran, şeful Programului Alimentar Mondial, susţine că pieţele de alimente ar trebui să-şi revină în următorii trei sau patru ani, datorită producţiei şi corecţiilor de pe piaţă sporite. Totuşi, mai înainte, milioane de oameni vor continua să sufere din cauza creşterilor constante la nivelul preţurilor.
По словам руководителя Мировой продовольственной программы Жозет Ширан, положение на продовольственных рынках исправится приблизительно через три-четыре года, благодаря росту производства и коррекции рынка. Однако пока этого не произойдет, миллионы людей будут страдать от продолжающегося роста цен.
Josette Sheeranová, riaditeľka Svetového potravinového programu OSN, prehlásila, že potravinové trhy by sa vďaka zvýšenej produkcii a poklesu cien mali ukludnit za tri až štyri roky. Do tej doby však milióny ľudí budú trpieť rastúcimi cenami.
Josette Sheeran, vodja Svetovnega programa za hrano, pravi, da se bo sitaucija na prehrambenih trgih izboljšala čez tri do štiri leta in sicer zaradi povečane proizvodnje in popravkov na trgu. Do takrat pa bo na milijone ljudi trpelo zaradi nadaljnjega naraščanja cen.
Dünya Gıda Programı’nın başkanı Josette Sheeran artmaya başlayan üretim ve piyasa önlemleri sayesinde gıda piyasalarının üç-dört yıl içinde düzelmesi gerektiğini söylüyor. Ancak o zamana kadar milyonlarca insan artan gıda fiyatlarından etkilenmeye devam edecek.
Džozete Širana (Josette Sheeran), Pasaules pārtikas programmas vadītāja, saka, ka pārtikas tirgiem vajadzētu pielāgoties trīs līdz četru gadu laikā, pateicoties lielākai ražošanai un tirgus korekcijām. Tomēr līdz tam brīdim miljoniem cilvēku turpinās ciest no nepārtraukta cenu kāpuma
  Толкова близо - и все о...  
Страната бегло бе спомената в предизборната президентска кампания през 2008 г. И едва след четири години война, през които загинаха над 12 000 души, тази пролет Мексико влезе в полезрението на Вашингтон и на повечето американци.
It’s quieter than some dramatic attack on U.S. territory and thus far more insidious. Only crisis seems to change U.S.-Mexico relations. The country barely warranted a mention in the U.S. 2008 presidential campaign. And only after four years in which more than 12,000 people died – including many along the border -- did Mexico reach Washington D.C. radar, or that of most Americans, last spring.
C’est un phénomène plus discret que certaines attaques spectaculaires perpétrées sur le territoire américain, et donc beaucoup plus insidieux. Il semble qu’il ait fallu une crise pour qu’une modification des relations américano-mexicaines soit envisageable. C’est à peine si le Mexique avait été évoqué au cours de la campagne présidentielle de 2008 aux États-Unis. Et ce n’est qu’après quatre années au cours desquelles plus de 12.000 personnes ont été tuées, dont une grande partie le long de la frontière, que l’écho de la situation mexicaine est enfin parvenu à Washington D.C, ou dans la population américaine en général, au printemps dernier.
Es ist unauffälliger als ein Aufsehen erregender Angriff auf US-Staatsgebiet und somit wesentlich heimtückischer. Die Beziehungen zwischen den USA und Mexiko scheinen sich nur durch Krisen zu verändern. Das Land war in der Wahlkampagne für die US-Präsidentschaft 2008 kaum eine Erwähnung wert. Und erst nach vier Jahren, in denen über 12.000 Menschen gestorben sind – darunter viele entlang der Grenze –, ist Mexiko im vergangenen Frühjahr auf dem Radarschirm von Washington, D.C. und jenem der meisten Amerikaner aufgetaucht.
Se trata de algo más silencioso, y mucho más insidioso, que cualquier ataque espectacular contra territorio norteamericano. Las relaciones EEUU-México sólo parecen afectadas en caso de graves crisis. Durante la campaña presidencial de 2008 apenas se mencionó a México, e hizo falta que murieran más de 12.000 personas, muchas en la misma frontera, para que Washington se interesara, mientras que la opinión pública esperó hasta la pasada primavera.
Ed essendo più probabile di un drammatico attacco sul territorio USA, è assai più insidioso. Solo la crisi sembra cambiare le relazioni USA-Messico. Il paese ha ricevuto appena una menzione nella campagna presidenziale USA del 2008. E solo dopo quattro anni in cui più di 12.000 persone sono morte, di cui molte lungo il confine, la scorsa primavera il Messico è apparso sul radar di Washington, o su quello della maggior parte degli americani.
É mais discreto do que um dramático ataque em território americano e, por isso, bem mais traiçoeiro. Só as crises parecem mudar as relações entre os Estados Unidos e o México. O país mal foi referido na campanha presidencial dos Estados Unidos em 2008. E só ao fim de quatro anos, durante os quais morreram mais de doze mil pessoas (incluindo muitas ao longo da fronteira), é que o México apareceu no radar de Washington D.C., ou no radar da maioria dos americanos, na passada Primavera.
ومع أنّ هذا التطور أهدأ من بعض الهجمات الشرسة التي وقعت على الأراضي الأمريكية، إلا أنه خطر حقيقي ماكر. ويبدو أنّ نشوب هذه الأزمة هو وحده القادر على تغيير العلاقات المكسيكية ـ الأمريكية. فحملة الانتخابات الرئاسية الأمريكية التي أُطلقت في عام 2008، أغفلت المكسيك بالكامل تقريباً. ولم تلتفت واشنطن ومعظم الشعب الأمريكي إلى الحرب الدائرة في المكسيك إلا في ربيع العام الجاري؛ أيْ بعد مرور أربع سنوات على اندلاعها وسقوط اثني عشر ألف قتيل جرّاءها ـ بمن فيهم العديد من القتلى الذين سقطوا على طول الحدود المشتركة.
Het sluipt geruisloos binnen, anders dan sommige dramatische aanslagen op Amerikaans grondgebied. Alleen de crisis lijkt verandering te brengen in de relaties tussen de VS en Mexico. Het land kwam tijdens de campagnes voor de presidentsverkiezing in 2008 nauwelijks ter sprake. En pas na vier jaar waarin meer dan 12.000 mensen zijn omgekomen – veel van hen aan de grens – werd Mexico het afgelopen voor-jaar zichtbaar op de radar van Washington D.C., en op die van de meeste Amerikanen.
Není tak nápadný jako dramatický útok na americké území, a tudíž je mnohem zákeřnější. Zdá se však, že pouze vážná krize může změnit vztahy mezi USA a Mexikem. Až po čtyřech letech - během kterých zahynulo více než 12 tisíc osob, včetně mnoha dalších v oblasti hranic - se minulé jaro Mexiku podařilo získat pozornost Washingtonu D.C. a i většiny Američanů. Ani během kampaně před americkými volbami v roce 2008 však nestálo Mexiko za zmínku.
See leiab aset vaiksemalt kui mõni teatraalne rünnak USA territooriumile ja on seda salakavalam. Paistab, et ainult kriis muudaks USA–Mehhiko suhteid. USA 2008. aasta presidendivalimiste kampaanias pälvis Mehhiko mainimist vaid korra. Ja alles möödunud kevadel, pärast nelja aastat, mille jooksul sai surma rohkem kui 12 000 inimest – sealhulgas paljud neist piiri ääres –, jõudis Mehhiko Washingtoni radarile või enamiku ameeriklaste teadvusse.
Csendesebb ez, mint némely drámai támadás az USA területe ellen ,és ezáltal sokkal alattomosabb. Csak a válság az amely meg tudja változtatni az USA-Mexikó kapcsolatokat. A 2008-as amerikai elnökválasztási kampányban az ország nevét alig említették. Négy évnek kellett eltelnie, 12 000 halottal – köztük sokan a határon -- hogy múlt tavasszal Mexikó megjelenjen Washington, D.C. vagy a legtöbb amerikai radarjain.
Stríðið er ekki jafn dramatískt og árásirnar á Bandaríkin og því lævísara. Svo er að sjá sem það þurfi alvarlegt kreppuástand til að breyta einhverju í sambandi Bandaríkjanna og Mexíkó. Varla var minnst á Mexíkó í kosningabaráttunni fyrir forsetakosningarnar árið 2008 í Bandaríkjunum. Og það var ekki fyrr en í maí sl., eftir fjögurra ára átök þar sem 12 þúsund manns höfðu fallið – þ.m.t. fjölmargir við landamærin – sem Mexíkó náði eyrum manna í Washington og reyndar flestra Bandaríkjamanna.
Tai kur kas mažiau pastebimi procesai nei dramatiški išpuoliai JAV teritorijoje ir todėl daug klastingesni. Panašu, kad tik krizė gali pakeisti JAV ir Meksikos santykius. Per 2008 m. JAV prezidento rinkimų kampaniją apie šią šalį buvo vos užsiminta. Ir tik pernai pavasarį, praėjus ketveriems metams, per kuriuos žuvo daugiau kaip 12 000 žmonių, tarp jų daugybė pasienyje, Meksiką pastebėjo Vašingtono, taip pat ir daugumos amerikiečių radarai.
Det er roligere enn noe dramatisk angrep på amerikansk territorium, og derfor mye mer lumsk. Bare en krise synes å endre forholdene mellom USA og Mexico. Landet ble knapt nok nevnt i den amerikanske presidentkampen i 2008. Og bare etter fire år der mer enn 12.000 personer døde – inkludert mange langs grensen – nådde Mexico Washington DCs radar, eller de fleste amerikaneres, i våres.
Odbywa się to ciszej, niż jakiś dramatyczny atak terrorystów na terytorium USA i w znacznie bardziej podstępny sposób. Wydaje się, że jedynie kryzys wpływa na zmianę stosunków pomiędzy USA i Meksykiem. Ten kraj dzielnie zasłużył sobie na wzmiankę w kampanii prezydenckiej z 2008 roku. Dopiero po czterech latach, w ciągu których zginęło ponad 12 tysięcy ludzi – w tym wielu wzdłuż granicy – ubiegłej wiosny Meksyk pojawił się na radarze Waszyngtonu, czy raczej większości Amerykanów.
Acesta este mai discret decât ar fi o serie de atacuri dramatice pe teritoriul SUA şi, de aceea, este, de departe, cu mult mai subtil. Doar criza se pare că schimbă relaţiile dintre SUA şi Mexic. Această ţară de abia dacă a fost menţionată în campania prezidenţială din SUA din 2008. Şi a intrat în atenţia Washingtonului sau a celor mai mulţi americani, în primăvara trecută, numai după ce au fost ucişi peste 12.000 de oameni – dintre care mulţi de-a lungul frontierei – în ultimii patru ani.
Этот процесс не так заметен, как зрелищные нападения на территории США, и поэтому он намного коварнее. Судя по всему, только кризис изменил отношения между США и Мексикой. Страна едва заслуживала упоминания в кампании по выборам президента США в 2008 году. И только по прошествии четырех лет, унесших жизнь более 12 000 человек, в том числе многих в районе границы, Мексика попала в поле зрения Вашингтона или большей части американцев весной прошлого года.
Nie je tak nápadný ako dramatický útok na americké územie, a teda je o mnoho zákernejší. Zdá sa však, že iba vážna kríza môže zmeniť vzťahy medzi USA a Mexikom. Až po štyroch rokoch - počas ktorých zahynulo viac než 12 tisíc osôb, vrátane mnohých ďalších v oblasti hraníc - sa minulú jar Mexiku podarilo získať pozornosť Washingtonu D.C. ako aj väčšiny Američanov. Ani počas kampane pred americkými voľbami v roku 2008 však Mexiko nestálo za zmienku.
Ta vojna poteka tišje kot nekateri dramatični napadi na ozemlje ZDA, zato pa je toliko bolj zahrbtna. Zdi se, da bi samo kriza lahko spremenila odnose med ZDA in Mehiko. Država si je med predsedniško kampanjo v ZDA leta 2008 komaj zaslužila omembo. In šele štiri leta po tem, ko je umrlo več kot 12.000 ljudi – med njimi mnogi vzdolž meje – se je spomladi letos Mehika pojavila na radarju Washingtona in s tem večine Američanov.
Bu durum ABD topraklarına yapılan dramatik bir saldırıdan daha sessiz, ve bu nedenle çok daha sinsicedir. Bir tek kriz ABD-Meksika ilişkilerini değiştirmişe benzer. 2008 ABD başkanlık seçimi kampanyalarında bu ülkenin adı bile geçmemişti. Washington ve Amerikalıların büyük çoğunluğu ancak geçen ilkbaharda, dört yıl içinde 12,000’den fazla kişinin yaşamını yitirmesinden sonra durumu fark etti.
Šis process ir klusāks par dažiem dramatiskiem uzbrukumiem ASV teritorijai, un tāpēc tā progress ir daudz mānīgāks. Tikai krīze varētu mainīt ASV-Meksikas attiecības. Valsts pavisam minimāli tika pieminēta ASV 2008.gada prezidenta vēlēšanu kampaņā. Un tikai pēc četriem gadiem, kuru laikā bojā gāja vairāk nekā 12000 cilvēku – ieskaitot daudzus, kas dzīvoja gar robežu, Meksika beidzot pagājušajā pavasarī nokļuva uz Vašingtonas, un pat gandrīz visas Amerikas, radara ekrāna.
  Фого разказ - важни миг...  
По-късно заявава, че голът е вкаран отчасти с главата на Марадона и отчасти с Божията ръка. Отношенията между двете страни са обтегнати, тъй като от Фолклендската криза са изминали само четири години.
June 1986: Diego Maradona uses his hand to score a crucial goal against England in the World Cup in Mexico. He later claimed that the goal was scored 'a little with the head of Maradona and a little with the hand of God'. Relations were still tense between the countries as the Falklands war had been only four years before. Although Maradona scored one of the best goals ever later in the game, he claims to have enjoyed the first one more 'because it robbed the English'.
Juin 1986 : Diego Maradona marque de la main un but décisif contre l’Angleterre lors de la Coupe du monde au Mexique. Il dira plus tard que le but a été marqué ‘un peu grâce à la tête de Maradona et un peu grâce à la main de Dieu’. Les relations étaient toujours tendues entre les deux pays, qui s’étaient opposés dans la guerre des Malouines quatre ans plus tôt. Bien qu’il ait marqué l’un des meilleurs buts de tous les temps quelques instants plus tard, Maradona a déclaré avoir savouré davantage le premier, ‘volé aux Anglais’.
Juni 1986: Diego Maradona benutzt seine Hand, um gegen England ein wichtiges Tor in der Weltmeisterschaft in Mexiko zu erzielen. Später sagte er, dass das Tor „ein wenig mit dem Kopf von Maradona und ein wenig mit der Hand Gottes“ geschossen worden sei. Die Beziehungen zwischen den Ländern waren noch immer angespannt, da der Falklandkrieg nur vier Jahre zuvor stattgefunden hatte. Obwohl Maradona später im Spiel eines der schönsten Tore aller Zeiten erzielte, sagt er, dass er das erste mehr genossen hat, weil es „die Engländer beraubte“.
Junio de 1986: Diego Maradona marca con la mano un gol crucial contra Inglaterra en el Mundial de México. Posteriormente declararía que el gol lo marcó "en parte la cabeza de Maradona y en parte la mano de Dios". Las relaciones entre ambos países eran aún tensas debido a la guerra de las Malvinas, disputada cuatro años antes. Aunque Maradona marcó después en ese mismo partido uno de los mejores goles de la historia, él mismo dijo que se había alegrado más del primero "porque les robó a los ingleses".
Giugno 1986: in Messico, durante i Mondiali di calcio, Diego Maradona si aiuta con una mano per segnare una rete fondamentale contro l’Inghilterra. In seguito, ebbe a dichiarare che la rete “era stata segnata un po’ con la testa di Maradona e un po’ con la mano di Dio”. Le relazioni tra i due paesi erano ancora tese: erano passati appena quattro anni dalla guerra delle Falklands. Sebbene Maradona avesse segnato più tardi un goal fantastico, dichiarò che il primo gli stava più a cuore, “perché l’ho rubato agli inglesi”.
Junho de 1986: Diego Maradona usa a mão para marcar um golo crucial contra a Inglaterra no Campeonato do Mundo no México. Mais tarde, afirmou que o golo tinha sido marcado "um pouco com a cabeça de Maradona e um pouco com a mão de Deus". As relações entre os países ainda estavam tensas, pois a guerra das Maldivas tinha sido apenas quatro anos antes. Apesar de Maradona ter marcado um dos melhores golos de sempre mais tarde no jogo, afirmou que gostou mais do primeiro porque "foi roubado aos ingleses".
Juni 1986: Diego Maradona gebruikt zijn hand om een cruciaal doelpunt te scoren tegen Engeland in de Wereldcup in Mexico. Later beweerde hij dat hij ‘een beetje met het hoofd van Maradona en een beetje met de hand van God’ het doelpunt had gemaakt. De relaties waren nog vrij gespannen tussen de twee landen, omdat het nog maar vier jaar geleden was sinds de Falklandsoorlog. Hoewel Maradona wat later in de wedstrijd een van de beste doelpunten ooit maakte, zegt hij dat hij meer van het eerste heeft genoten ‘omdat het de Engelsen heeft bestolen’.
Červen 1986 - Diego Maradona dal rukou rozhodující gól v zápase s Anglii, během MS v Mexiku. Později Maradona tvrdil, že gólu bylo dosaženo "trošku jeho hlavou a trošku Boží rukou". V té době byly vztahy mezi oběma zeměmi ještě stále dosti napjaté; uplynuly teprve čtyři roky od konce války o Falklandy. Ačkoliv Maradona vstřelil jeden z nejkrásnějších gólů až později, prohlašoval, že měl největší radost z prvého, protože "Anglie byla oloupena".
Juuni 1986. Diego Maradona lööb Mehhiko MMi ajal mängus Inglismaa vastu käega tähtsa värava. Hiljem väidab ta, et värav tuli „natuke Maradona pea ja natuke Jumala käe abil”. Neli aastat varem toimunud Falklandi konflikti tõttu olid suhted riikide vahel jätkuvalt pingelised. Maradona lööb küll hiljem mängus ühe oma parimatest väravatest, kuid väidab, et nautis esimest kõige rohkem, sest „see sai inglastelt röövitud”.
1986 június: Diego Maradona kézzel szerez létfontosságú gólt Anglia ellen a mexikói világbajnokságon. Később azt állította, hogy a gólban kisebb részben volt benne Maradona feje és nagyobb részben Isten keze. A két ország közötti kapcsolatok még mindig feszültek voltak a négy évvel korábbi falklandi háború miatt. Bár Maradona minden idők egyik legszebb gólját szerezte a mérkőzés során, állítása szerint az első gól kedvesebb számára, mert azzal 'megfosztotta az angolokat az örömtől'.
Júní árið 1986: Diego Maradona notar hendina við að skora lykilmark gegn Englandi í heimsmeistarakeppninni í Mexíkó. Hann hélt því síðar fram að markið hefði verið skorað „að hluta með höfði Maradona og að hluta með hendi Guðs“. Spenna var milli þjóðanna, en Falklandseyjastríðinu lauk aðeins fjórum árum áður. Þótt Maradona hafi skorað eitt fallegasta mark sem skorað hefur verið síðar í leiknum, segir hann að hann hafi haft meiri ánægju af fyrra markinu þar sem „það hafi rænt Englendinga“.
1986 m. birželis: Diego Maradona ranka sau padėjo įmušti lemiamą įvartį rungtynėse su Anglija Pasaulio čempionate Meksikoje. Vėliau jis teigė, kad prie įvarčio prisidėjo „truputį Maradonos galva ir truputį Dievo ranka“. Santykiai tarp šalių dar tebebuvo įtempti, nes nuo Folklando karo buvo praėję vos ketveri metai. Nors vėliau rungtynėse Maradona įmušė vieną iš geriausių savo įvarčių, jis teigė buvęs labiau patenkintas pirmuoju, nes „tai sutriuškino anglus“.
Juni 1986: Diego Maradona brukte hånden for å score et avgjørende mål mot England i VM i Mexico. Senere hevdet han at målet ble scoret ”litt med Maradonas hode og litt med Guds hånd”. Forholdene var fortsatt spente mellom landene ettersom Falklandskrigen hadde vært bare fire år tidligere. Selv om Maradona scoret et av de beste målene noensinne senere i VM, hevder han å ha likt det første best ”fordi det ødela for England”.
Czerwiec 1986: Diego Maradona skorzystał z ręki, aby zdobyć kluczowego gola przeciwko Anglii podczas mistrzostw świata w Meksyku. Później twierdził, że bramka została zdobyta „trochę głową Maradony i trochę ręką Boga”. Stosunki pomiędzy oboma państwami były wciąż napięte, ponieważ wojna o Falklandy została stoczona zaledwie cztery lata wcześniej. Chociaż w dalszej części gry Maradona zdobył jedną z najpiękniejszych bramek w historii twierdzi, że ta pierwsza sprawiła mu większą radość, „ponieważ okradła ona Anglików”.
Iunie 1986: Diego Maradona a folosit mâna pentru a înscrie un gol decisiv împotriva Angliei, la Cupa Mondială din Mexic. Ulterior, el a declarat că golul a fost înscris „parţial cu capul lui Maradona şi parţial cu mâna lui Dumnezeu”. Relaţiile erau încă tensionate între cele două ţări, întrucât războiul din Insulele Falkland se desfăşurase cu numai patru ani în urmă. Deşi, mai târziu, în cursul aceluiaşi meci, Maradona a marcat unul dintre cele mai frumoase goluri înscrise vreodată, el a declarat că s-a bucurat mai mult de primul, pentru că acesta „i-a furat pe englezi”.
Июнь 1986 года: Диего Марадона рукой забивает решающий гол в матче против Англии на Кубке мира в Мексике. Впоследствии он утверждал, что гол был забит «немного головой Марадоны и немного рукой Господней». Отношения между странами были по-прежнему напряженными, так как прошло лишь четыре года после Фолклендской войны. И хотя затем в игре Марадона забил один из лучших в истории голов, он утверждает, что первый гол принес ему большую радость, потому что он «украл у англичан победу».
Jún 1986 - Diego Maradona dal rukou rozhodujúci gól v zápase s Anglickom, počas MS v Mexiku. Neskôr Maradona tvrdil, že gól bolo dosiahnutý "trošku jeho hlavou a trošku Božou rukou". V tej dobe boli vzťahy medzi oboma krajinami ešte stále dosť napäté; uplynuli len štyri roky od konca vojny o Falklandské ostrovy. Aj keď Maradona vstrelil jeden z najkrajších gólov až neskôr, prehlasoval, že mal najväčšiu radosť z prvého, pretože "Anglicko bolo olúpené".
Junij 1986: Diego Maradona je na svetovnem prvenstvu v Mehiki z roko dosegel ključni gol na tekmi z Anglijo. Kasneje je dejal, da je gol dosegel 'malo z Maradonino glavo in malo z božjo roko'. Odnosi med državama so bili še vedno napeti, saj se je Falklandska vojna zgodila le štiri leta pred tem. Čeprav je Maradona kasneje na tej tekmi dosegel enega najboljših golov vseh časov, je rekel, da mu je bil prvi ljubši, 'saj je oropal Angleže'.
Haziran 1986: Diego Maradona Meksika'da yapılan Dünya Kupası maçında eliyle İngiltere kalesine önemli bir gol attı. Maradona daha sonra bu golün "biraz Maradona'nın kafası, biraz da Tanrı'nın eliyle" atıldığını söyledi. Falklands savaşından sadece dört yıl sonra oynanan bu maçta ülkeler arasındaki ilişkiler henüz gerginliğini koruyordu. Oyunun ilerleyen dakikalarında Maradona dünyanın en muhteşem gollerinden birini attıysa da, "İngiltere'den zaferi çalan" birinci golün kendisini çok daha fazla mutlu ettiğini ileri sürdü.
1986.gada jūnijs: Diego Maradona lieto roku, lai iesistu izšķirošos vārtus cīņā pret Angliju Pasaules kausa spēlēs Meksikā. Viņš vēlāk apgalvos, ka vārti gūti nedaudz ar Maradonas galvas un nedaudz ar Dieva rokas palīdzību. Attiecības starp abām valstīm četrus gadus pēc Folklendu kara beigām vēl arvien bija diezgan saspīlētas. Lai gan Maradona guva vienus no saviem skaistākajiem vārtiem vēlāk šajā spēlē, viņš teica, ka vairāk priecājas par pirmajiem vārtiem, jo “tie aplaupīja angļus”.
  Футболът - игра или вой...  
И разказваме някои забележителни случки, които ще заинтересуват футболните запалянковци и специалистите в областта на сигурността. А за тези, които мразят футбола, ще кажем - следващото световно първвенство е едва след четири години...
As the World Cup progresses in South Africa, NATO Review looks into how the world's game - football - links with security, conflict and politics. This edition describes some outstanding examples of when football has been more than just a game. For football and security enthusiasts, there are some fascinating stories. For footballphobes, the next World Cup is four years away...
Tandis que la Coupe du monde se déroule en Afrique du Sud, la Revue de l’OTAN se penche sur les liens qui existent entre le fooball - sport mondial par excellence - et la sécurité, les conflits et la politique. On verra dans le présent numéro quelques exemples marquants de moments où les limites du simple jeu ont été dépassées. Les ardents partisans du football et de la sécurité découvriront quelques reportages passionnants. Les phobiques du ballon rond se diront que la prochaine Coupe du monde n’aura pas lieu avant quatre ans…
Während der Fußballweltmeisterschaft in Südafrika untersucht NATO Brief, wie das Spiel der Welt – Fußball – mit Sicherheit, Konflikten und Politik verknüpft ist. In dieser Ausgabe werden einige Beispiele beschrieben, bei denen Fußball mehr war als nur ein Spiel. Für Fußball- und Sicherheitsenthusiasten gibt es hier einige faszinierende Geschichten – all jene, die Fußball nicht mögen, können sich damit trösten, dass nun wieder vier Jahre bis zur nächsten Weltmeisterschaft ins Land gehen...
Mientras se juega el Campeonato Mundial de Sudáfrica, la Revista de la OTAN analiza las relaciones entre el deporte más universal -el fútbol- y la seguridad, los conflictos y la política. En este número se describen varios ejemplos destacados de ocasiones en las que el fútbol ha sido algo más que un deporte. Los entusiastas del fútbol y de la seguridad encontrarán historias fascinantes, y los que odien el fútbol podrán consolarse pensando que no habrá otro Mundial hasta dentro de cuatro años...
Mentre in Sudafrica si svolgono i mondiali di calcio, la Rivista della NATO va ad esaminare quali legami vi siano tra il gioco per eccellenza – il calcio – e la sicurezza, i conflitti e la politica. In questo numero ci soffermiamo su alcuni evidenti casi in cui il calcio si è rivelato ben più di un semplice gioco. Quanti hanno interesse per il calcio e per la sicurezza, vi troveranno degli aneddoti interessanti. Coloro che invece non lo amano, hanno quattro anni di tempo prima del prossimo Mondiale…
À medida que o Mundial se desenrola na África do Sul, a Revista da NATO analisa o modo como o jogo mais popular do mundo, o futebol, se relaciona com a segurança, os conflitos e a política. A presente edição descreve alguns exemplos surpreendentes em que o futebol foi mais do que um jogo. Para os entusiastas do futebol e da segurança, há histórias fascinantes. Para os maníacos do futebol, o próximo Mundial está a quatro anos de distância...
في الوقت الذي تقام فيه بطولة كأس العالم لكرة القدم في جنوب إفريقيا، ترصد مجلة حلف الناتو كيفية ارتباط كرة القدم بالأمن والصراعات والسياسة. ويقدم هذا العدد من مجلة الحلف رصداً لبعض الأمثلة المهمة عندما كانت كرة القدم أكثر من مجرد لعبة رياضية بالنسبة لمحبي كرة القدم والمهتمين بالقضايا الأمنية، هناك بعض القصص الممتعة، أما بالنسبة للذين يخافون من كرة القدم فإن موعدهم من كأس العالم القادم لن يأت قبل أربعة سنوات.
Tijdens de Wereldcup in Zuid-Afrika, bekijkt de NAVO Kroniek welk verband er bestaat tussen de wereldsport - voetbal - en veiligheid, conflict en politiek. In dit nummer staan een aantal opvallende voorbeelden van gevallen dat voetbal meer was dan alleen voetbal. Voor voetbal- en veiligheidsenthousiasten, zijn er een paar fascinerende verhalen. Voor voetbalhaters, het duurt nog vier jaar tot de volgende Wereldcup...
Během Mistrovství světa v Jižní Africe se redakce NATO Review zabývala otázkou, jaká je souvislost nejpopulárnějšího sportu na světě - fotbalu - s bezpečností, konflikty a politikou. Toto vydání NATO Review předkládá čtenářům několik výstižných příkladů, kdy se fotbal stal více než obyčejnou hrou. Zvláště pro milovníky fotbalu a bezpečnosti to jsou velmi zajímavé příběhy. Pro fotbalofobiky, příští Mistrovství světa se koná již za čtyři roky . . .
Lõuna-Aafrikas toimuva jalgpalli MMiga seoses arutleb NATO Teataja selle üle, kuidas jalgpall on seotud julgeoleku, poliitika ja konfliktidega. Selles numbris tuuakse näiteid olukordadest, kus jalgpall oli midagi enamat kui lihtsalt mäng. Huvitavaid lugusid jagub nii jalgpallifännidele kui ka julgeolekuhuvilistele. Ja jalgpallifoobidele lohutuseks, et järgmine MM on alles nelja aasta pärast...
Miközben folyik a világbajnokság Dél-Afrikában, a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy milyen kapcsolat van a világ kedvenc játéka – a labdarúgás – a biztonság, a konfliktusok és a politika között. Ebben a számban néhány kiváló példát hozunk arra, amikor a futball többnek bizonyult mint egyszerű játék. A futball és a biztonság iránt érdeklődők lenyűgöző történeteket olvashatnak. A futballfóbiásoknak meg még van négy év a következő világbajnokságig...
Eftir því sem heimsmeistaramótinu vindur fram í Suður-Afríku, skoða NATO Fréttir hvernig þessi heimsíþrótt - knattspyrnan - tengist öryggismálum, átökum og stjórnmálum. Í þessu tölublaði verður lýst nokkrum atvikum sem standa upp úr, þar sem knattspyrna hefur verið meira en bara leikur. Fyrir áhugamenn um knattspyrnu og öryggismál, eru til ýmsar heillandi sögur. Fyrir þá sem þola ekki fótbolta, þá er næsta heimsmeistaramót eftir fjögur ár…
Pačiame Pasaulio futbolo čempionato Pietų Afrikoje įkarštyje „NATO apžvalga“ nutarė pažvelgti, kaip pasaulio žaidimas – futbolas – siejasi su saugumu, konfliktais ir politika. Šiame numeryje pateikiama įspūdingų pavyzdžių, kai futbolas yra daugiau nei vien tik žaidimas. Besidomintieji futbolu ir saugumo klausimais čia ras tikrai įdomių pasakojimų. O tie, kurie nemėgsta futbolo, – na, kitas Pasaulio čempionatas dar tik už ketverių metų...
Ettersom VM i fotball fortsetter i Sør-Afrika, ser NATO Nytt på hvordan verdens spill - fotball - knytter sammen sikkerhet, konflikt og politikk. Denne utgaven beskriver noen viktige eksempler på når fotball har blitt mer enn bare et spill. For fotball- og sikkerhetsentusiaster er det noen fascinerende historier. For de som ikke liker fotball er neste VM om fire år...
Gdy w Republice Południowej Afryki rozgrywane są mistrzostwa świata w piłce nożnej, “Przegląd NATO” przygląda się, jak najpopularniejsza na świecie gra – futbol – wiąże się z bezpieczeństwem, konfliktami i polityką. W tym numerze przedstawione są niezwykłe się przypadki, gdy futbol był zdecydowanie czymś więcej, niż grą. Sympatycy futbolu i zagadnień bezpieczeństwa znajdą tu fascynujące opowieści. Dla zdecydowanych przeciwników futbolu jest dobra wiadomość – następny Mundial jest od nas odległy o całe cztery lata…
În timp ce Cupa Mondială este în plină desfăşurare în Africa de Sud, Revista NATO analizează legăturile acestui joc al întregii lumi – fotbalul – cu securitatea, conflictele şi politica. Acest număr prezintă câteva exemple extrem de importante ale momentelor când fotbalul s-a dovedit a fi mai mult decât un simplu joc. Pentru entuziaştii fotbalului şi ai securităţii, există câteva poveşti fascinante. Iar pentru cei care detestă fotbalul, trebuie reamintit că următoarea Cupă Mondială se va desfăşura doar peste patru ani…
В Южной Африке идет чемпионат мира по футболу, и «Вестник НАТО» рассматривает, как эта игра, в которую играет весь мир, связана с безопасностью, конфликтами и политикой. В этом выпуске приводятся яркие случаи, когда футбол был больше чем игрой. Те, кто интересуется футболом и безопасностью, найдут здесь удивительные истории. А те, кто не любят футбол, могут радоваться, что следующий чемпионат состоится только через четыре года...
Počas Majstrovstiev sveta v Južnej Afrike sa redakcia NATO Review zaoberala otázkou, aká je súvislosť najpopulárnejšieho športu na svete - futbalu - s bezpečnosťou, konfliktami a politikou. Toto vydanie NATO Review predkladá čitateľom niekoľko výstižných príkladov kedy sa futbal stal viac než obyčajnou hrou. Zvlášť pre milovníkov futbalu a bezpečnosti to sú veľmi zaujímavé príbehy. Pre futbalofobikov, nasledujúce Majstrovstvá sveta sa konajú už o štyri roky . . .
Med dogajanjem na svetovnem prvenstvu v Južnoafriški republiki Revija NATO proučuje, kako je najpopularnejša igra na svetu – nogomet – povezana z varnostjo, konflikti in politiko. V tej številki opisujemo nekatere primere, ko je nogomet postal več kot igra. Navdušenci nad nogometom in varnostjo lahko preberejo nekaj izjemnih zgodb. Za nasprotnike nogometa pa: do naslednjega svetovnega prvenstva so še štiri leta...
Güney Afrika'da Dünya Futbol Kupası maçları devam ederken, NATO Dergisi tün dünyanın ilgilendiği futbolun güvenlik, çatışma, ve politika ile bağlantısını ele alıyor. Bu sayı futbolun sadece bir oyun olmaktan öteye geçtiği bazı örnekler sunuyor. Futbol ve güvenlik meraklıları için bazı ilgi çekici hikayeler var. Futbol hastaları için ise, bir sonraki Dünya Kupası dört yıl sonra...
Līdz ar Pasaules futbola čempionāta norisi Dienvidāfrikā “NATO Vēstnesis” runā par to, kā pasaules spēle – futbols – ir saistīta ar drošību, konfliktiem un politiku. Šajā izdevumā ir apskatīti daži īpaši piemēri, kad futbols ir bijis kas vairāk kā tikai spēle. Futbola un drošības entuziastu uzmanībai tiek piedāvāti daži aizraujoši stāsti. Un “futbolofobu” zināšanai, nākamais pasaules čempionāts būs pēc četriem gadiem…
  Nato Review  
През изминалите четири години Active Endeavour, първата операция на НАТО, основана на член 5, клаузата за колективна отбрана, еволюира от малка акция със скромно военно присъствие в голяма част от морето до широкомащабна антитерористична операция в цялото Средиземно море, която се адаптира непрекъснато.
In the course of the past four years, Active Endeavour, NATO’s first Article-5, collective-defence operation, has evolved from a small-scale deployment providing a modest military presence in an important stretch of sea into a comprehensive, continuously adapting counter-terrorism operation throughout the Mediterranean. In the process, the Alliance has helped maintain peace, stability and security in a strategic region, obtained invaluable experience of maritime interdiction operations and developed increasingly effective intelligence-gathering and information-sharing procedures relevant to the wider struggle against international terrorism. Active Endeavour is currently involved in four areas. It is helping deter and disrupt terrorism at or from sea; controlling “choke” points in the Mediterranean; providing escorts for merchant shipping through the Straits of Gibraltar when necessary; and enhancing NATO’s Mediterranean Dialogue programme. With cooperation from both military and civilian agencies in all Mediterranean countries, the day will come when NATO is only required to provide the coordination for a more holistic approach to countering terrorism, and more generally illegal activity in the area.
Durante los cuatro últimos años, desde que la OTAN invocó por primera vez en su historia el Artículo 5, la operación Active Endeavour ha ido evolucionando desde un reducido despliegue inicial que aportó una presencia militar modesta en una zona de gran importancia marítima hasta una operación antiterrorista global y en adaptación continua que abarca todo el Mediterráneo. A lo largo de todo este proceso la Alianza ha contribuido al mantenimiento de la paz, estabilidad y seguridad en una región estratégica, obteniendo una experiencia incalculable en operaciones de vigilancia naval a la vez que desarrollaba procedimientos de recogida e intercambio de inteligencia relacionada con la lucha antiterrorista internacional. Actualmente Active Endeavour interviene en cuatro áreas: ayuda para la prevención y desarticulación de cualquier acción de apoyo al terrorismo en el mar o proveniente de él; control de "cuellos de botella" marítimos; escolta de ciertas embarcaciones a su paso por el estrecho de Gibraltar; y fomento del programa del Diálogo Mediterráneo. Gracias a la cooperación permanente de los organismos civiles y militares de todos los países mediterráneos llegará el momento en que a la OTAN solamente tenga que aportar coordinación dentro de un planteamiento más holístico de la lucha contra el terrorismo y las restantes actividades ilegales en la zona.
Κατά τα τελευταία τέσσερα χρόνια, η Active Endeavour, η πρώτη του Άρθρου 5, επιχείρηση συλλογικής άμυνας του ΝΑΤΟ εξελίχθηκε από μια μικρής κλίμακας ανάπτυξη που προσέφερε μια μέτρια στρατιωτική παρουσία σε μια σημαντική θαλάσσια περιοχή σε μια ευρεία, συνεχώς προσαρμοζόμενη αντιτρομοκρατική επιχείρηση σε ολόκληρη τη Μεσόγειο. Κατά την διεξαγωγή της, η Συμμαχία συνεισέφερε στη διατήρηση της ειρήνης, της σταθερότητας και της ασφάλειας σε μια στρατηγική περιοχή, απέκτησε ανεκτίμητη εμπειρία πάνω σε επιχειρήσεις απαγόρευσης ναυσιπλοΐας και ανέπτυξε αυξανόμενα αποτελεσματική συγκέντρωση πληροφοριών και διαδικασίες μοιράσματος πληροφοριών σχετικών με τον ευρύτερο αγώνα εναντίον της διεθνούς τρομοκρατίας. Η Active Endeavour σήμερα εμπλέκεται στους εξής τέσσερις τομείς. Βοηθά στην αποτροπή και την αποδιοργάνωση οποιασδήποτε ενέργειας, υποστηρίζει την τρομοκρατία είτε στη είτε από τη θάλασσα, ελέγχει «στενά» σημεία, δηλαδή τα πλέον σημαντικά περάσματα και τα λιμάνια της Μεσογείου, αναπτύσσοντας κυνηγούς ναρκών, μέσω μίας από τις Μόνιμες Ομάδες Αντίμετρων για Νάρκες του ΝΑΤΟ, για να διεξάγουν προκαταρκτικές έρευνες στα δρομολόγια, προσφέρει συνοδείες σε επιλεγμένα πλοία μέσα από τα Στενά του Γιβραλτάρ όταν αυτό είναι απαραίτητο, και ενισχύει το εξελισσόμενο πρόγραμμα του Μεσογειακού Διαλόγου. Με τη συνεργασία τόσο των στρατιωτικών όσο και των πολιτικών υπηρεσιών σε όλα τα μεσογειακά κράτη, θα έρθει η ημέρα όπου το ΝΑΤΟ θα απαιτηθεί να παράσχει μόνον το συντονισμό για μια πιο ολιστική προσέγγιση στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, και πιο γενικά της παράνομης δραστηριότητας στη θάλασσα στην περιοχή αυτή.
V průběhu posledních čtyř let se Aktivní úsilí, první kolektivní operace NATO v rámci aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy, vyvinula z malého vojenského nasazení v důležité mořské oblasti v komplexní pokračující protiteroristickou operaci NATO ve Středozemním moři. Aliance pomáhá udržovat mír, stabilitu a bezpečnost v tomto strategickém regionu, kde získala neocenitelné zkušenosti zvláště na úseku námořních operací k izolaci prostoru, a rovněž zdokonalila procesy sdílení zpravodajských informací a údajů souvisejících s rozsáhlým zápasem s mezinárodním terorismem. Operace Aktivní úsilí dnes zahrnuje čtyři oblasti. Pomáhá k odstrašování a rozvracení terorismu na moři a z moře; zabezpečuje kontrolu “citlivých” míst ve Středozemním moři; poskytuje doprovod obchodním lodí při průjezdu Gibraltarem; a podílí se na zdokonalování programu Středozemního dialogu NATO. Za spolupráce s vojenskými a civilními agenturami všech středozemních států příjde doba, kdy od Aliance bude vyžadována pouze koordinace v rámci více holistických koncepcí v boji proti terorismu a proti různé ilegální činnosti v této oblasti.
I løbet af de seneste fire år har Operation "Active Endeavour", som er NATO's første Article-5 operation, dvs. kollektive forsvarsoperation, udviklet sig fra en mindre deployering med moderat militær tilstedeværelse i et vigtigt stræde til en omfattende terrorbekæmpelsesoperation, som hele tiden tilpasser sig i hele Middelhavet. I den proces har Alliancen bidraget til at bevare fred, stabilitet og sikkerhed i en strategisk region, skaffet sig uvurderlig erfaring med maritime interdiktionsoperationer og udviklet stadigt mere effektive procedurer til efterretningsindsamling og informationsdeling, som er relevante for den bredere kamp mod international terrorisme. Active Endeavour er for øjeblikket inddraget på fire områder. Den bistår med at afskrække og hindre terrorisme på eller fra havet, den kontrollerer "flaskehalse" i Middelhavet, den yder eskorte til handelsskibe gennem Gibraltar-strædet, når der er brug for det, og den styrker NATO's Middelhavsdialog-program. Med samarbejde fra både militære og civile organer i Middelhavslandene er vi nået til det tidspunkt, hvor NATO er begrænset til at sikre koordineringen til fordel for en mere holistisk tilgang til terrorbekæmpelse og ulovlig aktivitet i området.
NATO esmakordne artikli 5 järgne kollektiivse kaitse operatsioon „Active Endeavour” on nelja aasta jooksul arenenud väikesemahulisest ettevõtmisest, mida iseloomustas mõõdukas sõjaline kohalolek olulisel merelõigul, laiahaardeliseks, pidevalt oludega kohanevaks terrorismivastaseks operatsiooniks kogu Vahemere piirkonnas. Selle protsessi käigus on allianss aidanud selles strateegilises regioonis tagada rahu, stabiilsust ja julgeolekut, saanud hindamatuid kogemusi mereväe tõkestusoperatsioonide alal ning välja arendanud üha tõhusama luureteabe kogumise ja infovahetuse korra, mis vastab rahvusvahelise terrorismi vastase ulatuslikuma võitluse vajadustele. „Active Endeavour” on nüüd seotud nelja järgmise valdkonnaga. See aitab heidutada ja takistada merelt lähtuvat või merel toimepandavat terrorismi; kontrollib Vahemere probleemseid osi; vajaduse korral eskordib kaubalaevu läbi Gibraltari väina; ja tõhustab NATO Vahemere dialoogi. Kõigi Vahemere riikide sõjaliste ja tsiviilasutuste vahelises koostöös saabub ükskord aeg, mil NATO ülesandeks jääb selles piirkonnas üksnes kooskõlastada veelgi terviklikumat lähenemist terrorismivastasele võitlusele ja ebaseadusliku tegevuse vastasele võitlusele üleüldse.
Á undanförnum fjórum árum hefur Active Endeavour, fyrsta aðgerðin sem NATO hefur nokkru sinni ráðist í samkvæmt ákvæðum 5. greinarinnar um sameiginlegar varnir, þróast úr litlum leiðangri á mikilvægu hafsvæði yfir í víðtæka starfsemi gegn hryðjuverkum, sem stöðugt lagar sig að nýjum aðstæðum um allt Miðjarðarhafssvæðið. Meðan á þessu hefur staðið hefur bandalagið stuðlað að friði, stöðugleika og öryggi á hernaðarlega mikilvægu svæði, aflað sér ómetanlegrar reynslu af íhlutunaraðgerðum á sjó og þróað æ skilvirkari ferli til njósna og upplýsingaskipta í tengslum við baráttuna gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi. Active Endeavour lætur nú til sín taka á eftirfarandi fjórum sviðum: unnið er að því að hjálpa til við að hindra og trufla hryðjuverk á sjó eða frá sjó; að hafa eftirlit með þröngum siglingaleiðum á Miðjarðarhafi; að veita kaupskipum fylgd gegnum Gíbraltarsund þegar nauðsyn krefur; og að efla starfið sem fram fer innan vébanda Miðjarðarhafssamráðsins. Með samstarfi við stofnanir hers og borgara í öllum löndunum umhverfis Miðjarðarhafið mun sá dagur koma að hlutverk NATO verði einungis að veita nauðsynlega samhæfingu í almennri nálgun bæði gagnvart hryðjuverkum og allri ólöglegri starfsemi almennt á svæðinu.
Per pastaruosius ketverius metus Aktyviųjų pastangų operacija – NATO pirmoji pagal Vašingtono sutarties 5 straipsnio nuostatas surengta kolektyvinės gynybos operacija – iš nedidelio masto gana kuklios karinės dislokacijos svarbiame jūros ruože išaugo į išsamią, sugebančią nuolat prisiderinti prie kintančių reikmių antiteroristinę veiklą visoje Viduržemio jūroje. Tuo pat metu Aljansas padeda palaikyti taiką, stabilumą ir saugumą strateginiame regione, įgijo neįkainojamos laivų sulaikymo jūroje operacijų patirties bei plėtoja vis veiksmingesnes žvalgybinės informacijos rinkimo ir keitimosi informacija procedūras, susijusias su platesnio masto kova su tarptautiniu terorizmu. Dabartiniu metu Aktyviųjų pastangų operacija apima keturias sritis: stengiamasi užkirsti kelią veiklai, kuria jūroje arba iš jūros teikiama parama terorizmui; kontroliuojami svarbiausi Viduržemio jūros laivybos kanalai ir uostai; prireikus vykdoma laivų palyda Gibraltaro sąsiauryje; intensyvinama Viduržemio jūros regiono šalių dialogo programa. Jei ir toliau sėkmingai bendradarbiaus visų Viduržemio jūros regiono šalių karinės ir civilinės institucijos, ateis tokia diena, kai NATO reikės atlikti tik koordinuojantį vaidmenį kovoje su terorizmu ir neteisėta veikla jūroje apskritai.
W ciągu ostatnich czterech lat ta pierwsza natowska operacja obrony zbiorowej prowadzona z Artykułu 5 ewoluowała od rozmieszczania niewielkich sił zapewniających skromną obecność wojskową w istotnym pasie akwenu, do rozmiarów wszechstronnej, nieustannie modyfikowanej operacji antyterrorystycznej prowadzonej w całym basenie Morza Śródziemnego. W tym czasie Sojusz przyczynił się do zachowania pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w strategicznym regionie, zdobył nieocenione doświadczenie w zakresie operacji przechwytywania na morzu oraz wypracował coraz skuteczniejsze procedury zbierania danych wywiadowczych i wspólnego użytkowania informacji, stosowne do szeroko rozumianej walki z międzynarodowym terroryzmem. Operacja Active Endeavour rozwija się obecnie w czterech następujących obszarach: wspomaga odstraszanie i niweczenie działań wspierających terroryzm, prowadzonych na morzu lub z morza; kontroluje „wąskie gardła”, to jest najważniejsze wąskie przejścia i porty na Morzu Śródziemnym; w razie potrzeby zapewnia eskortę wyznaczonych jednostek przepływających przez Cieśninę Gibraltarską; a także wzmacnia aktualnie realizowany program Dialogu Śródziemnomorskiego. Dzięki kontynuowaniu współpracy zarówno z wojskowymi, jak i cywilnymi agendami ze wszystkich państw regionu śródziemnomorskiego, przyjdzie dzień, kiedy NATO będzie potrzebne jedynie po to, aby zapewniać koordynację w ramach bardziej holistycznego podejścia do zwalczania terroryzmu, a mówiąc ogólniej - nielegalnych działań na tym obszarze.
În decursul ultimilor patru ani, prima operaţie de apărare colectivă a NATO desfăşurată în baza Articolului 5 a evoluat de la o dislocare la scară mică, oferind o prezenţă militară modestă pe o suprafaţă maritimă considerabilă, la o operaţie contra-teroristă complexă, în continuă adaptare, în întreaga Mediterană. În acest proces, Alianţa a contribuit la menţinerea păcii, stabilităţii şi a securităţii într-o regiune strategică, a câştigat valoroasa experienţă a operaţiilor de interdicţie maritimă şi a dezvoltat proceduri din ce în ce mai eficiente pentru culegerea şi schimbul de informaţii relevante în cadrul luptei extinse împotriva terorismului internaţional. Active Endeavour este în prezent implicată în patru domenii. Operaţia contribuie la descurajarea şi dezorganizarea activităţilor în sprijinul terorismului pe sau de pe mare; controlează punctele de „strangulare” din Marea Mediterană; asigură escortarea vaselor prin Strâmtoarea Gibraltar, atunci când este necesar; şi sprijină programul Dialogului Mediteranean al NATO. Prin cooperarea agenţiilor militare şi civile din toate ţările mediteraneene, vom fi martorii zilei în care NATO va fi solicitat doar pentru coordonarea necesară realizării unei abordări mai holistice a combaterii terorismului şi a activităţii ilegale în general din regiune.
За прошедшие четыре года первая операция НАТО по обеспечению коллективной обороны "Активные усилия", проводимая в соответствии со ст. 5 Вашингтонского договора, превратилась из ограниченного развертывания сил, обеспечивающих небольшое военное присутствие в важном морском районе во всеобъемлющую, непрерывно адаптируемую к изменениям обстановки контртеррористическую операцию в масштабах всего Средиземноморья. В процессе этой деятельности Североатлантический союз способствовал поддержанию мира, стабильности и безопасности в этом стратегическом регионе, накопил неоценимый опыт проведения операций по пресечению преступной деятельности на море и совершенствовал эффективность процедур по сбору разведданных и обмену информацией, связанных с широкой борьбой с международным терроризмом. Операция "Активные усилия" в настоящее время осуществляется по четырем направлениям. К ним относится: сдерживание и дезорганизация действий террористов в море или с моря; контроль "узких мест" в Средиземноморье; сопровождение, при необходимости, торговых судов через Гибралтарский пролив; углубление программы Средиземноморского диалога НАТО. Настанет день, когда в результате расширения сотрудничества между военными и гражданскими ведомствами во всех Средиземноморских странах от НАТО будет требоваться лишь координация действий для обеспечения целостного подхода к противостоянию терроризму, и, в более широком плане, противоправной деятельности в этом регионе.
V zadnjih štirih letih se je operacija Active Endeavour, Natova prva operacija kolektivne obrambe na podlagi 5. člena, razvila iz manjše napotitve sil, ki so zagotavljale skromno vojaško prisotnost na pomembnem delu morja, v obsežno in nenehno prilagajajočo se protiteroristično operacijo v celotnem Sredozemlju. Zavezništvo je v tem času vseskozi prispevalo k ohranjanju miru, stabilnosti in varnosti v tej strateško pomembni regiji, pridobilo je neprecenljive izkušnje na področju operacij prestrezanja na morju ter razvilo vse učinkovitejše postopke za zbiranje obveščevalnih podatkov in izmenjavo informacij, pomembne za širši boj proti mednarodnemu terorizmu. Operacija Active Endeavour se zdaj ukvarja s štirimi konkretnimi področji. Pomaga odvračati in ovirati terorizem na morju ali z njega, nadzira ozka grla v Sredozemlju, po potrebi zagotavlja spremstvo za trgovska plovila skozi Gibraltarsko ožino ter krepi Natov program Sredozemskega dialoga. S sodelovanjem tako vojaških kot civilnih organov vseh sredozemskih držav bo prišel dan, ko bo Natu treba skrbeti samo za usklajevanje bolj celovitega pristopa k boju proti terorizmu in tudi širše proti nezakonitim dejavnostim na tem območju.
За останні чотири роки “Ектив ендевор”, перша операція НАТО, обумовлена задіянням статті 5 про колективну оборону, пройшла шлях від забезпечення обмеженої військової присутності у важливому морському секторі до широкомасштабної антитерористичної операції в Середземномор’ї, яка постійно адаптується до поточних потреб. У процесі проведення операції Альянс допомагав забезпечувати мир, стабільність та безпеку в стратегічному регіоні, набув цінного досвіду військово-морських операцій перехоплення та розробив ефективні процедури збирання та обміну розвідувальною інформацією, що відповідають завданням глобальної боротьби з міжнародним тероризмом. Сили “Ектив ендевор” зараз задіяні в чотирьох галузях: стримуванні та протидії тероризму на морі; контролюванні “вузьких місць” у Середземному морі; ескортуванні торговельних суден через Гібралтарську протоку, коли це необхідно; та в розвитку програми Середземноморського діалогу НАТО. За умов належного розвитку співпраці між військовими та цивільними агенціями усіх середземноморських країн можна сподіватися, що настане день, коли НАТО відповідатиме тільки за координацію дій, необхідну для забезпечення комплексного підходу до боротьби з тероризмом і взагалі з протизаконною діяльністю у цій зоні.
  Nato Review  
През изминалите четири години Active Endeavour, първата операция на НАТО, основана на член 5, клаузата за колективна отбрана, еволюира от малка акция със скромно военно присъствие в голяма част от морето до широкомащабна антитерористична операция в цялото Средиземно море, която се адаптира непрекъснато.
In the course of the past four years, Active Endeavour, NATO’s first Article-5, collective-defence operation, has evolved from a small-scale deployment providing a modest military presence in an important stretch of sea into a comprehensive, continuously adapting counter-terrorism operation throughout the Mediterranean. In the process, the Alliance has helped maintain peace, stability and security in a strategic region, obtained invaluable experience of maritime interdiction operations and developed increasingly effective intelligence-gathering and information-sharing procedures relevant to the wider struggle against international terrorism. Active Endeavour is currently involved in four areas. It is helping deter and disrupt terrorism at or from sea; controlling “choke” points in the Mediterranean; providing escorts for merchant shipping through the Straits of Gibraltar when necessary; and enhancing NATO’s Mediterranean Dialogue programme. With cooperation from both military and civilian agencies in all Mediterranean countries, the day will come when NATO is only required to provide the coordination for a more holistic approach to countering terrorism, and more generally illegal activity in the area.
Durante los cuatro últimos años, desde que la OTAN invocó por primera vez en su historia el Artículo 5, la operación Active Endeavour ha ido evolucionando desde un reducido despliegue inicial que aportó una presencia militar modesta en una zona de gran importancia marítima hasta una operación antiterrorista global y en adaptación continua que abarca todo el Mediterráneo. A lo largo de todo este proceso la Alianza ha contribuido al mantenimiento de la paz, estabilidad y seguridad en una región estratégica, obteniendo una experiencia incalculable en operaciones de vigilancia naval a la vez que desarrollaba procedimientos de recogida e intercambio de inteligencia relacionada con la lucha antiterrorista internacional. Actualmente Active Endeavour interviene en cuatro áreas: ayuda para la prevención y desarticulación de cualquier acción de apoyo al terrorismo en el mar o proveniente de él; control de “cuellos de botella” marítimos; escolta de ciertas embarcaciones a su paso por el estrecho de Gibraltar; y fomento del programa del Diálogo Mediterráneo. Gracias a la cooperación permanente de los organismos civiles y militares de todos los países mediterráneos llegará el momento en que a la OTAN solamente tenga que aportar coordinación dentro de un planteamiento más holístico de la lucha contra el terrorismo y las restantes actividades ilegales en la zona.
Κατά τα τελευταία τέσσερα χρόνια, η Active Endeavour, η πρώτη του Άρθρου 5, επιχείρηση συλλογικής άμυνας του ΝΑΤΟ εξελίχθηκε από μια μικρής κλίμακας ανάπτυξη που προσέφερε μια μέτρια στρατιωτική παρουσία σε μια σημαντική θαλάσσια περιοχή σε μια ευρεία, συνεχώς προσαρμοζόμενη αντιτρομοκρατική επιχείρηση σε ολόκληρη τη Μεσόγειο. Κατά την διεξαγωγή της, η Συμμαχία συνεισέφερε στη διατήρηση της ειρήνης, της σταθερότητας και της ασφάλειας σε μια στρατηγική περιοχή, απέκτησε ανεκτίμητη εμπειρία πάνω σε επιχειρήσεις απαγόρευσης ναυσιπλοΐας και ανέπτυξε αυξανόμενα αποτελεσματική συγκέντρωση πληροφοριών και διαδικασίες μοιράσματος πληροφοριών σχετικών με τον ευρύτερο αγώνα εναντίον της διεθνούς τρομοκρατίας. Η Active Endeavour σήμερα εμπλέκεται στους εξής τέσσερις τομείς. Βοηθά στην αποτροπή και την αποδιοργάνωση οποιασδήποτε ενέργειας, υποστηρίζει την τρομοκρατία είτε στη είτε από τη θάλασσα, ελέγχει «στενά» σημεία, δηλαδή τα πλέον σημαντικά περάσματα και τα λιμάνια της Μεσογείου, αναπτύσσοντας κυνηγούς ναρκών, μέσω μίας από τις Μόνιμες Ομάδες Αντίμετρων για Νάρκες του ΝΑΤΟ, για να διεξάγουν προκαταρκτικές έρευνες στα δρομολόγια, προσφέρει συνοδείες σε επιλεγμένα πλοία μέσα από τα Στενά του Γιβραλτάρ όταν αυτό είναι απαραίτητο, και ενισχύει το εξελισσόμενο πρόγραμμα του Μεσογειακού Διαλόγου. Με τη συνεργασία τόσο των στρατιωτικών όσο και των πολιτικών υπηρεσιών σε όλα τα μεσογειακά κράτη, θα έρθει η ημέρα όπου το ΝΑΤΟ θα απαιτηθεί να παράσχει μόνον το συντονισμό για μια πιο ολιστική προσέγγιση στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, και πιο γενικά της παράνομης δραστηριότητας στη θάλασσα στην περιοχή αυτή.
V průběhu posledních čtyř let se Aktivní úsilí, první kolektivní operace NATO v rámci aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy, vyvinula z malého vojenského nasazení v důležité mořské oblasti v komplexní pokračující protiteroristickou operaci NATO ve Středozemním moři. Aliance pomáhá udržovat mír, stabilitu a bezpečnost v tomto strategickém regionu, kde získala neocenitelné zkušenosti zvláště na úseku námořních operací k izolaci prostoru, a rovněž zdokonalila procesy sdílení zpravodajských informací a údajů souvisejících s rozsáhlým zápasem s mezinárodním terorismem. Operace Aktivní úsilí dnes zahrnuje čtyři oblasti. Pomáhá k odstrašování a rozvracení terorismu na moři a z moře; zabezpečuje kontrolu “citlivých” míst ve Středozemním moři; poskytuje doprovod obchodním lodí při průjezdu Gibraltarem; a podílí se na zdokonalování programu Středozemního dialogu NATO. Za spolupráce s vojenskými a civilními agenturami všech středozemních států příjde doba, kdy od Aliance bude vyžadována pouze koordinace v rámci více holistických koncepcí v boji proti terorismu a proti různé ilegální činnosti v této oblasti.
I løbet af de seneste fire år har Operation ”Active Endeavour”, som er NATO’s første Article-5 operation, dvs. kollektive forsvarsoperation, udviklet sig fra en mindre deployering med moderat militær tilstedeværelse i et vigtigt stræde til en omfattende terrorbekæmpelsesoperation, som hele tiden tilpasser sig i hele Middelhavet. I den proces har Alliancen bidraget til at bevare fred, stabilitet og sikkerhed i en strategisk region, skaffet sig uvurderlig erfaring med maritime interdiktionsoperationer og udviklet stadigt mere effektive procedurer til efterretningsindsamling og informationsdeling, som er relevante for den bredere kamp mod international terrorisme. Active Endeavour er for øjeblikket inddraget på fire områder. Den bistår med at afskrække og hindre terrorisme på eller fra havet, den kontrollerer “flaskehalse” i Middelhavet, den yder eskorte til handelsskibe gennem Gibraltar-strædet, når der er brug for det, og den styrker NATO’s Middelhavsdialog-program. Med samarbejde fra både militære og civile organer i Middelhavslandene er vi nået til det tidspunkt, hvor NATO er begrænset til at sikre koordineringen til fordel for en mere holistisk tilgang til terrorbekæmpelse og ulovlig aktivitet i området.
NATO esmakordne artikli 5 järgne kollektiivse kaitse operatsioon „Active Endeavour” on nelja aasta jooksul arenenud väikesemahulisest ettevõtmisest, mida iseloomustas mõõdukas sõjaline kohalolek olulisel merelõigul, laiahaardeliseks, pidevalt oludega kohanevaks terrorismivastaseks operatsiooniks kogu Vahemere piirkonnas. Selle protsessi käigus on allianss aidanud selles strateegilises regioonis tagada rahu, stabiilsust ja julgeolekut, saanud hindamatuid kogemusi mereväe tõkestusoperatsioonide alal ning välja arendanud üha tõhusama luureteabe kogumise ja infovahetuse korra, mis vastab rahvusvahelise terrorismi vastase ulatuslikuma võitluse vajadustele. „Active Endeavour” on nüüd seotud nelja järgmise valdkonnaga. See aitab heidutada ja takistada merelt lähtuvat või merel toimepandavat terrorismi; kontrollib Vahemere probleemseid osi; vajaduse korral eskordib kaubalaevu läbi Gibraltari väina; ja tõhustab NATO Vahemere dialoogi. Kõigi Vahemere riikide sõjaliste ja tsiviilasutuste vahelises koostöös saabub ükskord aeg, mil NATO ülesandeks jääb selles piirkonnas üksnes kooskõlastada veelgi terviklikumat lähenemist terrorismivastasele võitlusele ja ebaseadusliku tegevuse vastasele võitlusele üleüldse.
Á undanförnum fjórum árum hefur Active Endeavour, fyrsta aðgerðin sem NATO hefur nokkru sinni ráðist í samkvæmt ákvæðum 5. greinarinnar um sameiginlegar varnir, þróast úr litlum leiðangri á mikilvægu hafsvæði yfir í víðtæka starfsemi gegn hryðjuverkum, sem stöðugt lagar sig að nýjum aðstæðum um allt Miðjarðarhafssvæðið. Meðan á þessu hefur staðið hefur bandalagið stuðlað að friði, stöðugleika og öryggi á hernaðarlega mikilvægu svæði, aflað sér ómetanlegrar reynslu af íhlutunaraðgerðum á sjó og þróað æ skilvirkari ferli til njósna og upplýsingaskipta í tengslum við baráttuna gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi. Active Endeavour lætur nú til sín taka á eftirfarandi fjórum sviðum: unnið er að því að hjálpa til við að hindra og trufla hryðjuverk á sjó eða frá sjó; að hafa eftirlit með þröngum siglingaleiðum á Miðjarðarhafi; að veita kaupskipum fylgd gegnum Gíbraltarsund þegar nauðsyn krefur; og að efla starfið sem fram fer innan vébanda Miðjarðarhafssamráðsins. Með samstarfi við stofnanir hers og borgara í öllum löndunum umhverfis Miðjarðarhafið mun sá dagur koma að hlutverk NATO verði einungis að veita nauðsynlega samhæfingu í almennri nálgun bæði gagnvart hryðjuverkum og allri ólöglegri starfsemi almennt á svæðinu.
Per pastaruosius ketverius metus Aktyviųjų pastangų operacija – NATO pirmoji pagal Vašingtono sutarties 5 straipsnio nuostatas surengta kolektyvinės gynybos operacija – iš nedidelio masto gana kuklios karinės dislokacijos svarbiame jūros ruože išaugo į išsamią, sugebančią nuolat prisiderinti prie kintančių reikmių antiteroristinę veiklą visoje Viduržemio jūroje. Tuo pat metu Aljansas padeda palaikyti taiką, stabilumą ir saugumą strateginiame regione, įgijo neįkainojamos laivų sulaikymo jūroje operacijų patirties bei plėtoja vis veiksmingesnes žvalgybinės informacijos rinkimo ir keitimosi informacija procedūras, susijusias su platesnio masto kova su tarptautiniu terorizmu. Dabartiniu metu Aktyviųjų pastangų operacija apima keturias sritis: stengiamasi užkirsti kelią veiklai, kuria jūroje arba iš jūros teikiama parama terorizmui; kontroliuojami svarbiausi Viduržemio jūros laivybos kanalai ir uostai; prireikus vykdoma laivų palyda Gibraltaro sąsiauryje; intensyvinama Viduržemio jūros regiono šalių dialogo programa. Jei ir toliau sėkmingai bendradarbiaus visų Viduržemio jūros regiono šalių karinės ir civilinės institucijos, ateis tokia diena, kai NATO reikės atlikti tik koordinuojantį vaidmenį kovoje su terorizmu ir neteisėta veikla jūroje apskritai.
W ciągu ostatnich czterech lat ta pierwsza natowska operacja obrony zbiorowej prowadzona z Artykułu 5 ewoluowała od rozmieszczania niewielkich sił zapewniających skromną obecność wojskową w istotnym pasie akwenu, do rozmiarów wszechstronnej, nieustannie modyfikowanej operacji antyterrorystycznej prowadzonej w całym basenie Morza Śródziemnego. W tym czasie Sojusz przyczynił się do zachowania pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w strategicznym regionie, zdobył nieocenione doświadczenie w zakresie operacji przechwytywania na morzu oraz wypracował coraz skuteczniejsze procedury zbierania danych wywiadowczych i wspólnego użytkowania informacji, stosowne do szeroko rozumianej walki z międzynarodowym terroryzmem. Operacja Active Endeavour rozwija się obecnie w czterech następujących obszarach: wspomaga odstraszanie i niweczenie działań wspierających terroryzm, prowadzonych na morzu lub z morza; kontroluje „wąskie gardła”, to jest najważniejsze wąskie przejścia i porty na Morzu Śródziemnym; w razie potrzeby zapewnia eskortę wyznaczonych jednostek przepływających przez Cieśninę Gibraltarską; a także wzmacnia aktualnie realizowany program Dialogu Śródziemnomorskiego. Dzięki kontynuowaniu współpracy zarówno z wojskowymi, jak i cywilnymi agendami ze wszystkich państw regionu śródziemnomorskiego, przyjdzie dzień, kiedy NATO będzie potrzebne jedynie po to, aby zapewniać koordynację w ramach bardziej holistycznego podejścia do zwalczania terroryzmu, a mówiąc ogólniej - nielegalnych działań na tym obszarze.
În decursul ultimilor patru ani, prima operaţie de apărare colectivă a NATO desfăşurată în baza Articolului 5 a evoluat de la o dislocare la scară mică, oferind o prezenţă militară modestă pe o suprafaţă maritimă considerabilă, la o operaţie contra-teroristă complexă, în continuă adaptare, în întreaga Mediterană. În acest proces, Alianţa a contribuit la menţinerea păcii, stabilităţii şi a securităţii într-o regiune strategică, a câştigat valoroasa experienţă a operaţiilor de interdicţie maritimă şi a dezvoltat proceduri din ce în ce mai eficiente pentru culegerea şi schimbul de informaţii relevante în cadrul luptei extinse împotriva terorismului internaţional. Active Endeavour este în prezent implicată în patru domenii. Operaţia contribuie la descurajarea şi dezorganizarea activităţilor în sprijinul terorismului pe sau de pe mare; controlează punctele de „strangulare” din Marea Mediterană; asigură escortarea vaselor prin Strâmtoarea Gibraltar, atunci când este necesar; şi sprijină programul Dialogului Mediteranean al NATO. Prin cooperarea agenţiilor militare şi civile din toate ţările mediteraneene, vom fi martorii zilei în care NATO va fi solicitat doar pentru coordonarea necesară realizării unei abordări mai holistice a combaterii terorismului şi a activităţii ilegale în general din regiune.
За прошедшие четыре года первая операция НАТО по обеспечению коллективной обороны "Активные усилия", проводимая в соответствии со ст. 5 Вашингтонского договора, превратилась из ограниченного развертывания сил, обеспечивающих небольшое военное присутствие в важном морском районе во всеобъемлющую, непрерывно адаптируемую к изменениям обстановки контртеррористическую операцию в масштабах всего Средиземноморья. В процессе этой деятельности Североатлантический союз способствовал поддержанию мира, стабильности и безопасности в этом стратегическом регионе, накопил неоценимый опыт проведения операций по пресечению преступной деятельности на море и совершенствовал эффективность процедур по сбору разведданных и обмену информацией, связанных с широкой борьбой с международным терроризмом. Операция "Активные усилия" в настоящее время осуществляется по четырем направлениям. К ним относится: сдерживание и дезорганизация действий террористов в море или с моря; контроль "узких мест" в Средиземноморье; сопровождение, при необходимости, торговых судов через Гибралтарский пролив; углубление программы Средиземноморского диалога НАТО. Настанет день, когда в результате расширения сотрудничества между военными и гражданскими ведомствами во всех Средиземноморских странах от НАТО будет требоваться лишь координация действий для обеспечения целостного подхода к противостоянию терроризму, и, в более широком плане, противоправной деятельности в этом регионе.
V zadnjih štirih letih se je operacija Active Endeavour, Natova prva operacija kolektivne obrambe na podlagi 5. člena, razvila iz manjše napotitve sil, ki so zagotavljale skromno vojaško prisotnost na pomembnem delu morja, v obsežno in nenehno prilagajajočo se protiteroristično operacijo v celotnem Sredozemlju. Zavezništvo je v tem času vseskozi prispevalo k ohranjanju miru, stabilnosti in varnosti v tej strateško pomembni regiji, pridobilo je neprecenljive izkušnje na področju operacij prestrezanja na morju ter razvilo vse učinkovitejše postopke za zbiranje obveščevalnih podatkov in izmenjavo informacij, pomembne za širši boj proti mednarodnemu terorizmu. Operacija Active Endeavour se zdaj ukvarja s štirimi konkretnimi področji. Pomaga odvračati in ovirati terorizem na morju ali z njega, nadzira ozka grla v Sredozemlju, po potrebi zagotavlja spremstvo za trgovska plovila skozi Gibraltarsko ožino ter krepi Natov program Sredozemskega dialoga. S sodelovanjem tako vojaških kot civilnih organov vseh sredozemskih držav bo prišel dan, ko bo Natu treba skrbeti samo za usklajevanje bolj celovitega pristopa k boju proti terorizmu in tudi širše proti nezakonitim dejavnostim na tem območju.
За останні чотири роки “Ектив ендевор”, перша операція НАТО, обумовлена задіянням статті 5 про колективну оборону, пройшла шлях від забезпечення обмеженої військової присутності у важливому морському секторі до широкомасштабної антитерористичної операції в Середземномор’ї, яка постійно адаптується до поточних потреб. У процесі проведення операції Альянс допомагав забезпечувати мир, стабільність та безпеку в стратегічному регіоні, набув цінного досвіду військово-морських операцій перехоплення та розробив ефективні процедури збирання та обміну розвідувальною інформацією, що відповідають завданням глобальної боротьби з міжнародним тероризмом. Сили “Ектив ендевор” зараз задіяні в чотирьох галузях: стримуванні та протидії тероризму на морі; контролюванні “вузьких місць” у Середземному морі; ескортуванні торговельних суден через Гібралтарську протоку, коли це необхідно; та в розвитку програми Середземноморського діалогу НАТО. За умов належного розвитку співпраці між військовими та цивільними агенціями усіх середземноморських країн можна сподіватися, що настане день, коли НАТО відповідатиме тільки за координацію дій, необхідну для забезпечення комплексного підходу до боротьби з тероризмом і взагалі з протизаконною діяльністю у цій зоні.
  Nato Review  
Днес една от най-новите държави-членки на Алианса, Литва, ръководи провинциален възстановителен екип в един от най-отдалечените райони на страната. Това развитие отлично илюстрира дълбоките глобални промени, които преживяхме през последните четири години, и онагледява преобразяването на НАТО и приспособяването му към новите предизвикателства.
Similar to when NATO first took on peacekeeping missions in the Balkans, reality on the ground as well as the overall operational and political context of ISAF's mission in Afghanistan continue to drive the Alliance's agenda. Prior to the 9/11 attacks in New York and Washington DC, a NATO deployment to Afghanistan seemed unthinkable. Today, one of the Alliance's newest members, Lithuania, is leading a PRT in one of Afghanistan's most remote areas. This evolution is indicative of the profound global changes that we have experienced over the past four years and shows NATO's transformation in action and the Alliance's adaptation to new challenges. It is also indicative of what role NATO may play in the future.
Comme lors des premières missions de maintien de la paix menées par l'OTAN dans les Balkans, la réalité sur le terrain, de même que le contexte opérationnel et politique global de la mission de la FIAS en Afghanistan, continuent à régir l'ordre du jour de l'Alliance. Avant les attaques du 11 septembre contre New York et Washington, un déploiement de l'OTAN en Afghanistan semblait impensable. Aujourd'hui, l'un des membres les plus récents de l'Alliance, la Lituanie, dirige une PRT dans l'une des régions les plus reculées d'Afghanistan. Cette évolution est aussi bien révélatrice de la profondeur des changements mondiaux des quatre dernières années que de la transformation en cours de l'OTAN et de son adaptation aux nouveaux défis. Elle indique également quel rôle l'Alliance est susceptible de jouer à l'avenir.
Die tatsächlichen Gegebenheiten vor Ort sowie die allgemeinen operativen und politischen Rahmenbedingungen der ISAF-Mission in Afghanistan sind weiterhin eine treibende Kraft hinter der Agenda des Bündnisses, und dies ähnelt der Situation der NATO in der Zeit, als sie auf dem Balkan die ersten Friedensmissionen übernahm. Vor dem 11. September 2001, d.h. vor den Terroranschlägen auf New York und Washington, schien eine Entsendung von NATO-Truppen nach Afghanistan undenkbar. Heute steht eines der jüngsten Mitglieder des Bündnisses, nämlich Litauen, in einem der abgelegensten Gebiete Afghanistans an der Spitze eines PRT. Diese Entwicklung ist ein Hinweis auf die tiefgreifenden globalen Veränderungen der letzten vier Jahre und zeigt, wie die Umgestaltung der NATO in der Praxis vor sich geht und wie sich das Bündnis neuen Herausforderungen anpasst. Dadurch wird auch deutlich, welche Rolle die NATO vielleicht in Zukunft einmal übernehmen wird.
De una forma parecida a lo ocurrido cuando la Alianza asumió por primera vez su misión de mantenimiento de la paz en los Balcanes, la realidad sobre el terreno y el contexto global, tanto operativo como político, de la misión de la ISAF siguen marcando el rumbo de la agenda de la OTAN. Antes de que se produjeran los ataques de Washington y Nueva York el 11-S plantear siquiera que esta organización pudiera llegar a intervenir en Afganistán hubiera resultado descabellado. Y sin embargo en estos momentos uno de sus miembros más recientes, Lituania, está dirigiendo un PRT en una de las áreas más remotas de Afganistán. Esta evolución subraya los profundos cambios globales que se han producido en los últimos cuatro años y constituye una prueba de la actual transformación de la OTAN y su adaptación a los nuevos retos, así como del papel que la Alianza puede desempeñar en el futuro.
Allo stesso modo di quando per la prima volta la NATO intraprese le missioni di mantenimento della pace nei Balcani, la realtà sul terreno e così pure il generale contesto operativo e politico della missione di ISAF in Afghanistan continuano a guidare l'agenda dell'Alleanza. Prima degli attacchi dell'11 settembre a New York e a Washington, un dispiegamento della NATO in Afghanistan sembrava impensabile. Oggi, uno dei più recenti membri dell'Alleanza, la Lituania, dirige un PRT in una delle zone più remote dell'Afghanistan. Questa evoluzione è indicativa dei profondi cambiamenti mondiali che abbiamo sperimentato nel corso degli ultimi quattro anni e mostra la trasformazione della NATO in atto e l'adattamento dell'Alleanza alle nuove sfide. È anche indicativa di quale ruolo la NATO può svolgere in futuro.
À semelhança do momento em que a OTAN assumiu pela primeira vez missões de manutenção de paz nos Balcãs, a realidade no terreno e o contexto político e operacional geral da missão da ISAF no Afeganistão continuam a guiar a ordem de trabalhos da Aliança. Antes dos ataques de 11 de Setembro a Nova Iorque e a Washington DC, um destacamento da OTAN para o Afeganistão parecia impensável. Hoje em dia, um dos mais recentes membros da OTAN, a Lituânia, lidera uma das PRT numa das regiões mais remotas do Afeganistão. Esta evolução é reveladora das mudanças mundiais profundas que temos testemunhado ao longo dos últimos quatro anos e é exemplo da transformação da OTAN e da adaptação da Aliança aos novos desafios. Indicia ainda o papel que a OTAN poderá vir a desempenhar no futuro.
وعلى نحو مشابه لما تم عندما تولى حلف الناتو لأول مرة مهمات حفظ السلام في منطقة البلقان، فإن الواقع الفعلي على الأرض والسياق العملياتي والسياسي الشامل لمهمة قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان هو الذي سيحدد أجندة الحلف مستقبلاً. وقبل هجمات الحادي عشر من سبتمبر في نيويورك وواشنطن العاصمة، كان نشر قوات حلف الناتو في بلد مثل أفغنستان يُعـَـد أمراً مستبعداً. أما الآن، فإن ليتوانيا التي تُعتبـَـر من أحدث أعضاء حلف الناتو تقود أحد فرق الإعمار الإقليمية في إحدى مناطق أفغانستان النائية. ويُعتبـَـر هذا التحول مؤشراً يدل على التغيرات العالمية التي شهدناها خلال السنوات الأربع الماضية، وهي تُظهـِـر تأثير التحولات التي تمت في الحلف، وهي ماثلة على أرض الواقع الفعلي، كما تُظهـِـر لنا تكيف الحلف مع التحديات الجديدة، وهي أيضاً مؤشر يدل على الدور الذي قد يلعبه حلف الناتو في المستقبل.
Net als toen de NAVO voor de eerste keer een vredesmissie op de Balkan begon, bepalen de realiteit in het land zelf en de totale operationele en politieke context van ISAF's missie in Afghanistan de Bondgenootschappelijke agenda. Voor de aanslagen van 9/11 in New York en Washington DC, leek het ondenkbaar dat de NAVO troepen naar Afghanistan zou sturen. Op dit moment leidt een van de meest recente leden van het Bondgenootschap, Litouwen, een PWT in een van de meest afgelegen gebieden van Afghanistan. Deze ontwikkeling is kenmerkend voor de enorme mondiale veranderingen die de afgelopen vier jaar hebben plaatsgevonden en toont de transformatie van de NAVO in actie en de aanpassing van het Bondgenootschap aan nieuwe uitdagingen. Zij is ook kenmerkend voor de rol die rol de NAVO wellicht in de toekomst zal gaan spelen.
Podobně, jako když se NATO poprvé účastnilo misí v rámci dozoru nad zachováváním míru na Balkáně, je hlavním motorem programu Aliance reálná situace i celkový operační a politický kontext mise ISAF v Afghánistánu. Před útoky na New York a Washington 11. září 2001 se zdála přítomnost sil NATO v Afghánistánu nemyslitelná. Dnes je Litva – jeden z nejnovějších členů Aliance – velícím státem jednoho z Provinčních rekonstrukčního týmů v jedné z nejodlehlejších částí Afghánistánu. Tento pokrok ukazuje, že jsme za poslední čtyři roky byli svědky významných globálních změn, a že síly NATO procházejí transformací a Aliance se adaptuje na nové úkoly. To také naznačuje, jakou roli může NATO hrát v budoucnosti.
Nagu siis, kui NATO alles alustas rahuvalveoperatsioonidega Balkani poolsaarel, nii mõjutab alliansi tegevuskava ka praegu ISAFi tegelik olukord ning selle üldine poliitiline ja tegevusega seotud kontekst. Enne 11. septembri rünnakuid New Yorgis ja Washingtonis näis NATO saatmine Afganistani mõeldamatu. Nüüd juhib Leedu, üks värskematest alliansi liikmetest, piirkondlikku ülesehitusrühma ühes Afganistani kaugematest piirkondadest. See sündmuste käik viitab viimase nelja aasta jooksul toimunud sügavatele globaalsetele muutustele ning näitab NATO ümberkujunemist praktikas ja alliansi kohanemist uute väljakutsetega. Samuti annab see aimu sellest, millist rolli võib NATO mängida tulevikus.
Hasonlóképp ahhoz, amikor a NATO először vállalt békefenntartási feladatot a Balkánon, a helyszíni valóság, valamint az ISAF afganisztáni küldetésének átfogó műveleti és politikai kontextusa folyamatosan mozgatórugója lesz a Szövetség munkájának. A New York és Washington D.C. elleni 9/11 támadásokat megelőzően elképzelhetetlennek tűnt volna a NATO bevetése Afganisztánban. Ma a Szövetség egyik legújabb tagja, Litvánia vezeti az egyik PRT-t Afganisztán egyik legjobban elszigetelt térségében. Ez a fejlődés jól jelzi azokat az alapvető változásokat, amelyek az elmúlt négy évben tapasztaltunk és működés közben mutatja meg a NATO átalakulását, illetve a Szövetség alkalmazkodását az új kihívásokhoz. Jól jelzi azt is, hogy a NATO milyen szerepet játszhat a jövőben.
Líkt og þegar NATO tók fyrst að sér friðargæslu á Balkanskaganum, er það raunveruleikinn á vettvangi og sú allsherjar framkvæmd og stjórnmálalega samhengi er einkennir verkefni ISAF í Afganistan sem halda áfram að vera drifkrafturinn í stefnuskrá bandalagsins. Fyrir árásirnar 11. september í New York og Washington, hefði íhlutun NATO í Afganistan verið talin óhugsandi. Í dag leiðir einn af nýjustu meðlimum bandalagsins, Litháen, endurreisnarsveit sem sér um uppbyggingu í einu fjarlægasta héraði Afganistan. Þessi þróun er lýsandi fyrir þær djúpstæðu viðhorfsbreytingar sem við höfum orðið vitni að um heim allan á síðustu fjórum árum og sýnir breytingarnar sem hafa orðið á stefnu NATO og aðlögunarhæfni sambandsins til að takast á við nýjar áskoranir. Hún er einnig til marks um það hlutverk sem NATO kemur til með að leika í framtíðinni.
Kaip ir tada, kai NATO pirmą kartą ėmėsi taikdariškų misijų Balkanuose, vietos realijos ir bendras operacinis bei politinis ISAF misijos Afganistane kontekstas daro nuolatinę įtaką Aljanso darbotvarkei. Iki rugsėjo 11 d. išpuolių Niujorke ir Vašingtone NATO dislokacija Afganistane atrodė neįsivaizduojama. Šiandien viena iš naujausių Aljanso narių – Lietuva – vadovauja PRT grupei vienoje iš nuošaliausių Afganistano sričių. Ši evoliucija puikiai parodo, kokių globalinių pokyčių patyrėme per pastaruosius ketverius metus, kaip iš tikrųjų vyksta NATO pertvarka ir kaip Aljansas prisitaiko prie naujų iššūkių. Tai taip pat parodo, kokį vaidmenį gali NATO vaidinti ateityje.
På samme måte som da NATO først tok på seg fredsbevarende misjoner på Balkan, fortsetter virkeligheten på bakken så vel som den samlete operative og politiske konteksten for ISAFs misjon i Afghanistan, å drive Alliansens agenda. Før angrepene den 11. september i New York og Washington DC, syntes en NATO-deployering til Afghanistan utenkelig. I dag leder et av Alliansens nyeste medlemmer, Litauen, en PRT i et av Afghanistans mest fjerntliggende områder. Denne utviklingen er typisk for de dype, globale endringene som vi har opplevd i løpet av de siste fire årene, og viser NATOs transformasjon i aksjon og Alliansens tilpasning til nye utfordringer. De antyder også hvilken rolle NATO kan komme til å måtte spille i fremtiden.
Podobnie jak stało się, gdy NATO po raz pierwszy podjęło misję utrzymania pokoju na Bałkanach, rzeczywistość w terenie oraz ogólny operacyjny i polityczny kontekst misji ISAF w Afganistanie w znaczący sposób kształtują plan działań Sojuszu. Przed atakami, do których doszło 11 września 2001 roku w Nowym Jorku i Waszyngtonie, rozmieszczenie żołnierzy NATO w Afganistanie wydawało się nierealne. Obecnie jeden z najnowszych członków Sojuszu – Litwa – kieruje PRT w jednym z najodleglejszych zakątków Afganistanu. Ta ewolucja wiele mówi o gruntownych globalnych przemianach, jakich doświadczyliśmy w minionych czterech latach i w praktyczny sposób obrazuje transformację NATO oraz adaptację Sojuszu do nowych wyzwań. Wiele mówi także o roli, jaką NATO może odgrywać w przyszłości.
La fel ca atunci când NATO s-a angajat pentru prima oară în misiuni de menţinere a păcii în Balcani, realitatea din teren precum şi contextul politic şi operaţional general al misiunii ISAF în Afganistan continuă să domine agenda Alianţei. Înainte de atacurile din 11 septembrie din New York şi Washington DC, o dislocare a NATO în Afganistan părea imposibilă. Astăzi, unul dintre cei mai noi membri ai Alianţei, Lituania, conduce deja un PRT într-una dintre cele mai îndepărtate zone ale Afganistanului. Această evoluţie este grăitoare în privinţa schimbărilor globale profunde cărora le-am fost martori în ultimii patru ani şi demonstrează transformarea NATO şi adaptarea Alianţei la noile provocări. Este de asemenea grăitoare în privinţa rolului pe care NATO l-ar putea juca în viitor.
Подобно тому, как когда НАТО впервые начала выполнять миротворческие задачи на Балканах, реалии в зоне конфликта, а также общий оперативно-политический контекст миссии ИСАФ в Афганистане продолжают определять повестку дня Североатлантического союза. До террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 г. в Нью-Йорке и Вашингтоне (округ Колумбия), развертывание сил НАТО в Афганистане казалось невероятным. В настоящее время Литва, один из новых членов Североатлантического союза, возглавила ГВП в одной из самых отдаленных провинций Афганистана. Такая эволюция показывает те глубокие глобальные изменения, которые произошли за прошлые четыре года. Она показывает трансформацию НАТО в действии и адаптацию Североатлантического союза к новым вызовам. Она также показывает ту роль, которую НАТО может играть в будущем.
Podobne, ako keď sa NATO prvýkrát angažovalo v operáciách na udržanie mieru na Balkáne, program Aliancie napĺňa situácia na bojisku a celkový operačný a politický kontext operácie ISAF v Afganistane. Pred útokmi v New Yorku a Washingtone z 11. septembra sa nasadenie NATO a Afganistane zdalo nepredstaviteľným. Jeden z najnovších členov Aliancie, Litva, dnes vedie PRT na mieste patriacom medzi najodľahlejšie oblasti Afganistanu. Tento vývoj odráža podstatné globálne zmeny, ktoré sme zažili počas uplynulých štyroch rokov. Ukazuje transformáciu NATO v praxi a adaptáciu Aliancie na nové výzvy. Takisto naznačuje, akú úlohu by NATO mohlo zohrávať v budúcnosti.
Tako kot takrat, ko je Nato prvič prevzel naloge ohranjanja miru na Balkanu, velja tudi v primeru Afganistana, da sta situacija na terenu in celoten operativni in politični kontekst misije Isafa tista, ki poganjata načrte zavezništva. Pred napadi 11. septembra 2001 na New York in Washington je bila morebitna namestitev sil Nata v Afganistanu nepredstavljiva. Danes pa ena najmlajših članic Nata, namreč Litva, vodi PRT na enem od najbolj odročnih območij Afganistana. Ta razvoj dogodkov kaže na globoke spremembe v svetu, ki so se zgodile v zadnjih štirih letih, in hkrati tudi na preoblikovanje Natovega delovanja in prilagajanje zavezništva novim izzivom. Kaže pa tudi na vlogo, ki bi jo Nato lahko igral v prihodnje.
NATO’nun ilk kez Balkanlarda barışı koruma operasyonlarını yürüttüğü zaman olduğu gibi bugün de ISAF’ın Afganistan misyonunun operasyonel ve politik içeriği İttifak’ın gündemini belirlemeye devam etmektedir. 11 Eylülde New York ve Washington’a yapılan terörist saldırılardan önce NATO’nun Afganistan’da konuşlanacağı akıllara bile gelmezdi. Bugün ise, İttifak’ın en yeni üyelerinden biri olan Litvanya, Afganistan’ın ücra bir köşesinde bir İl İmar Timini yönetiyor. Bu evrim, hem son dört yılda yaşadığımız küresel değişimler ve İttifak’ın yeni sorunlara uyarlanma yeteneğinin hem de NATO’nun gelecekte nasıl bir rol üstleneceğinin bir göstergesidir.
Подібно до того, що відбувалося після початку першої миротворчої місії НАТО на Балканах, регіональні реалії і специфіка оперативних та політичних умов, в яких проводиться операція МССБ в Афганістані, великою мірою визначає плани організації на майбутнє. До 11 вересня, коли було здійснено терористичні напади на Нью-Йорк та Вашингтон, розгортання сил НАТО в Афганістані здавалося невірогідним. А зараз один із найновіших членів організації – Литва – очолює ГВП, що діє в одному з найвіддаленіших регіонів Афганістану. Цей приклад є переконливим свідченням глибоких глобальних перетворень, свідками яких ми були впродовж останніх чотирьох років. Він також показує, як трансформується Альянс, як він адаптується до нових викликів і яку роль може відігравати НАТО у майбутньому.
  Nato Review  
Правомощията са широки и се основават на резолюция № 1244 на СС на ООН. Днес обаче те са доста по-ограничени спрямо 1999 г., тъй като пред последните три-четири години моите предшественици прехвърлиха значителни правомощия на местните власти.
The powers are extensive and based on UNSCR 1244. That said, they are considerably weaker than they were in 1999, since during the past three or four years my predecessors have already transferred considerable powers to local authorities. Moreover, I, too, am in the process of transferring more power to local authorities. Indeed, I'm preparing to transfer almost every power that is not specifically linked to the issue of sovereignty, because I cannot do that as a result of UNSCR 1244. We are now establishing new ministries and we are "Kosovising" the economy and other areas. This is also essential when it comes to preparing for eventual local administration whatever the outcome of talks on the province's final status.
Les pouvoirs sont effectivement considérables et reposent sur la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations Unies. Ceci étant, ils sont nettement moindres qu'ils ne l'étaient en 1999, car - au cours des trois ou quatre dernières années - mes prédécesseurs ont déjà transféré de nombreux pouvoirs aux autorités locales. Qui plus est, je suis également sur le point d'en transférer davantage encore. Je m'apprête ainsi à transférer presque tous les pouvoirs qui ne sont pas spécifiquement liés à la question de souveraineté, conformément aux limites fixées par la résolution 1244. Nous sommes en train de mettre sur pied de nouveaux ministères et nous imprégnons la marque du Kosovo à l'économie et à d'autres domaines. Cela s'avère également essentiel dans l'optique de la préparation d'une administration locale, appelée à voir le jour, quel que soit le résultat des pourparlers sur le statut final de la province.
Manche Befugnisse gehen tatsächlich weit und stützen sich auf die Resolution 1244 des VN-Sicherheitsrats. Doch meine Befugnisse sind bereits erheblich weniger umfangreich als 1999, denn während der letzten drei oder vier Jahre haben meine Vorgänger örtlichen Stellen schon bedeutende Befugnisse übertragen. Zudem bin auch ich dabei, örtlichen Behörden mehr Rechte zu übertragen. Ich treffe somit Vorbereitungen für die Übertragung nahezu aller Befugnisse, die nicht ausdrücklich mit der Frage der Souveränität verknüpft sind, denn das ist wegen der Resolution 1244 des VN-Sicherheitsrats nicht möglich. Wir errichten nun neue Ministerien und wir "kosovisieren" die Wirtschaft wie auch andere Sektoren. Dies ist unabhängig vom Ergebnis der Gespräche über den endgültigen Status der Provinz auch von entscheidender Bedeutung, wenn es darum geht, Vorbereitungen für eine künftige örtliche Selbstverwaltung zu treffen.
Mis poderes son amplios y se fundamentan en la Resolución 1244 del Consejo de Seguridad de la ONU (UNSCR 1244). Pero son mucho más limitados que en 1999, pues en los últimos años mis predecesores han transferido buena parte de sus prerrogativas a las autoridades locales, y yo mismo les estoy transfiriendo más competencias. De hecho, estoy realizando los preparativos necesarios para ceder prácticamente todos los poderes que no estén directamente vinculados con la cuestión de la soberanía, que no puedo transferir precisamente a causa de la UNSCR 1244. Estamos creando nuevos ministerios y "kosovizando" la economía y otras áreas. Se trata de una cuestión clave para la preparación de una futura administración local, con independencia del resultado de las conversaciones sobre el estatus final de la provincia.
I poteri sono estesi e basati sulla UNSCR 1244. Ciò detto, sono considerevolmente più ridotti di quanto non fossero nel 1999, dato che negli ultimi tre o quattro anni i miei predecessori hanno già trasferito notevoli poteri alle autorità locali. Inoltre, anch'io, sono nella fase di trasferire maggiori poteri alle autorità locali. Infatti, mi preparo a trasferire quasi ogni potere che non sia collegato specificamente alla questione della sovranità, perché non posso farlo a causa della UNSCR 1244. Ora stiamo creando nuovi ministeri e stiamo "kosovizzando" l'economia ed altri settori. Ciò è anche essenziale quando si tratta di preparare l'eventuale amministrazione locale, qualunque sia il risultato delle trattative sullo status definitivo della provincia.
Os poderes são vastos e baseados na Resolução 1244 do Conselho de Segurança da ONU (UNSCR 1244). Sendo assim, são consideravelmente menores do que eram em 1999 pois, durante os últimos três ou quatro anos, os meus antecessores já transferiram poderes consideráveis para as autoridades locais. Além disso, também eu estou num processo de transferência de mais poderes para as autoridades locais. Na verdade, estou a preparar-me para transferir quase todos os poderes que não estão especificamente ligados à questão da soberania, porque não o posso fazer em consequência da UNSCR 1244.Estamos a criar agora novos ministérios e estamos a "kosovisar" a economia e outras áreas. Isto também é essencial quando se trata da preparação para uma eventual administração local qualquer que seja o resultado das conversações sobre o estatuto final da província.
Οι εξουσίες είναι εκτεταμένες και βασίζονται στο Ψήφισμα 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ. Βεβαίως, οι εξουσίες είναι αρκετά πιο εξασθενημένες από όσο ήταν το 1999, καθώς στη διάρκεια των τελευταίων τριών ή τεσσάρων ετών οι προκάτοχοί μου ήδη μετέφεραν σημαντικές εξουσίες στις τοπικές αρχές. Επιπλέον, και εγώ, προετοιμάζομαι για να μεταφέρω σχεδόν κάθε εξουσία που δεν συνδέεται αποκλειστικά με το θέμα της κυριαρχίας, επειδή δεν μπορώ να το κάνω αυτό λόγω του Ψηφίσματος 1244. Ιδρύουμε τώρα νέα υπουργεία και τροποποιούμε την οικονομία και άλλους τομείς στα μέτρα του Κοσσυφοπεδίου. Κάτι που είναι επίσης σημαντικό όταν θα έλθει η ώρα για να προετοιμαστούμε για τη επακόλουθη τοπική διοίκηση όποιο και αν είναι το αποτέλεσμα των συνομιλιών για το τελικό καθεστώς της επαρχίας.
Ik heb zeer uitgebreide bevoegdheden die gebaseerd zijn op resolutie 1244 van de VN-Veiligheidsraad. Maar ze zijn aan de andere kant veel minder dan ze in 1999 waren, omdat mijn voorgangers de afgelopen drie vier jaar heel veel bevoegdheden hebben overgedragen aan de plaatselijke autoriteiten. Bovendien ben ik ook bezig bevoegdheden aan de plaatselijke autoriteiten terug te geven. Ik ben zelfs bezig bijna alle bevoegdheden over te dragen die niet specifiek gekoppeld zijn aan het vraagstuk van de soevereiniteit, omdat ik die niet kan overdragen vanwege 1244. We zijn nieuwe ministeries aan het oprichten en we zijn bezig de economie en andere zaken te "Kosoviseren". Dit is ook essentieel voor de voorbereiding van het uiteindelijke lokale bestuur, wat ook de uitkomst moge worden van de statusonderhandelingen.
Tyto pravomoci jsou široké a jsou založeny na rezoluci č. 1244 Rady bezpečnosti OSN. To znamená, že jsou podstatně menší než v roce 1999, neboť v minulých třech, čtyřech letech moji předchůdci již předali značnou část pravomocí místním úřadům. Já sám také pracuji na předání pravomocí místním úřadům. Ve skutečnosti připravuji předání téměř všech pravomocí, které nejsou zvlášť spojeny s otázkou suverenity, neboť nevyplývají z uvedené rezoluce č. 1244. Nyní zakládáme nová ministerstva a snažíme se “pokosovštět” ekonomiku a další oblasti. To je rovněž důležité k definitivní přípravě místní správy, ať už budou výsledky jednání o konečném statutu provincie jakékoliv.
Disse beføjelser er omfattende og udspringer af FN's sikkerhedsrådsresolution 1244. Når det er sagt, er de væsentligt svagere, end de var i 1999, hvilket skyldes, at mine forgængere allerede har overført betragtelige kompetencer til lokale myndigheder. Jeg er desuden også selv i færd med at overføre magt til lokale myndigheder. Jeg planlægger fx at overføre alle de beføjelser, som ikke specifikt er forbundet med suverænitetsspørgsmål, og som jeg derfor ikke kan overføre pga. resolution 1244. Vi opretter nye ministerier, og vi indretter økonomien og andre områder mere efter forholdene i Kosovo. Det er også afgørende, når vi til sin tid skal forberede en lokaladministration, uanset hvad der kommer ud af status-drøftelserne.
Minu volitused on ulatuslikud ja põhinevad ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonil 1244. Sealjuures on need oluliselt väiksemad kui 1999. aastal, sest viimase kolme-nelja aasta jooksul on mu eelkäijad juba andnud märkimisväärsed volitused üle kohalikele võimudele. Ka ma ise tegelen volituste jätkuva üleandmisega kohalikele võimudele. Ma valmistun üle andma peaaegu kõiki volitusi, mis ei ole seotud konkreetselt suveräänsuse küsimusega, sest seda ei saa ma teha nimetatud resolutsiooni 1244 tõttu. Hetkel on käsil uute ministeeriumide loomine ning majanduse ja muude valdkondade “kosovostamine”. See on oluline ka valmistumisel võimu lõplikuks üleandmiseks kohalikele asutustele olenemata sellest, milliseks kujunevad läbirääkimised provintsi lõpliku staatuse üle.
A jogosultságok széles körűek és az ENSZ BT 1244. számú határozatán alapulnak. Igaz, jelentősen mérsékeltebben, mint amilyenek 1999-ben voltak, mivel az elmúlt három vagy négy évben elődeim már számottevő jogosultságokat adtak át a helyi hatóságoknak. ezen kívül én magam is további jogkört adok át a helyi hatóságoknak. Valójában arra készülök, hogy csaknem minden hatalmat átadjak, amely nem kapcsolódik kifejezetten a szuverenitás kérdéséhez, mert azt az ENSZ BT 1244-es határozata miatt nem tehetem meg. Most alapítjuk meg az új minisztériumokat és „koszovósítjuk” a gazdaságot és más területeket is. Ez lényeleges fontosságú, amikor a végső helyi közigazgatásra való felkészülésről van szó, bármi legyen is a végeredménye a tartomány végső jogállásáról szóló tárgyalásoknak.
Völdin eru gríðarleg og þau byggjast á ályktun öryggisráðs Sþ nr. 1244. Hins vegar eru þau töluvert minni en þau voru árið 1999, því að á síðustu þremur eða fjórum árum hafa forverar mínir þegar framselt töluverð völd í hendur innlendra yfirvalda. Þar að auki er ég einnig að framselja enn frekari völd í hendur innlendra yfirvalda. Raunar er ég að undirbúa framsal á nánast öllum völdum sem ekki tengjast beint fullveldismálum, því að það er mér óheimilt á grundvelli ályktunar Öryggisráðsins nr. 1244. Nú erum við að setja á stofn ný ráðuneyti og við erum að „þjóðvæða” efnahagsmálin og önnur svið. Þetta skiptir einnig höfuðmáli þegar að því kemur að undirbúa hugsanlega sjálfstjórn, hver sem útkoma viðræðnanna um endanlegan sess héraðsins verður.
Tai labai plačios galios, paremtos JT Saugumo Tarybos rezoliucija Nr. 1244. Nepaisant to, palyginus su turėtosiomis 1999 m., jos yra žymiai silpnesnės, nes per pastaruosius trejus ar ketverius metus mano pirmtakai jau perdavė gana daug savo įgaliojimų vietinėms valdžios institucijoms. Be to, ir aš dabar kaip tik daugiau įgaliojimų perleidžiu vietinei valdžiai. Tiesą sakant, aš rengiuosi perduoti beveik visas galias, kurios nėra tiesiogiai susijusios su suvereniteto klausimu, – to man neleidžia JT Saugumo Tarybos rezoliucija Nr. 1244. Šiuo metu mes formuojame naujas ministerijas ir „kosoviname“ ekonomiką bei kitas sritis. Tai taip pat turi esminės svarbos rengiantis pereiti prie vietinio valdymo, kad ir kokia būtų derybų dėl provincijos galutinio statuso baigtis.
Myndigheten er omfattende og basert på UNSCR 1244. Når det er sagt, myndigheten er atskillig mindre enn den var i 1999, fordi mine forgjengere i de siste 2-4 årene allerede har overført betydelig makt til lokale myndigheter. Videre er jeg også i ferd med å overføre mer makt til lokale myndigheter. Jeg forbereder faktisk å overføre nesten all myndighet som ikke er knyttet direkte til spørsmålet om suverenitet, fordi jeg ikke kan gjøre det som følge av UNSCR 1244. Vi etablerer nå nye departementer og vi "kosoviserer" økonomien på andre områder. Dette er også avgjørende når det gjelder å forberede eventuell lokal administrasjon, uansett resultatet av forhandlingene om provinsens fremtidige status.
Uprawnienia są szerokie i opierają się na rezolucji Rady Bezpieczeństwa nr 1244. Mimo to, są one znacznie słabsze, niż były w 1999 r., ponieważ przez ostatnie trzy, czy cztery lata moi poprzednicy w znaczącym stopniu przekazali już swoje uprawnienia władzom lokalnym. W istocie, również ja jestem w trakcie przekazywania im większych uprawnień. Faktycznie, jestem gotów przekazać prawie wszystkie uprawnienia, poza tymi, które są w konkretny sposób związane z suwerennością – ich nie mogę się wyzbyć w wyniku rezolucji nr 1244. Tworzymy obecnie nowe ministerstwa i “ukosowiamy” gospodarkę oraz inne dziedziny. Będzie to także niezbędne, gdy wreszcie dojdzie do przygotowywania administracji lokalnej, bez względu na wynik negocjacji na temat ostatecznego statusu prowincji.
Puterile extinse au la bază Hotărârea Consiliului de Securitate al ONU (UNSCR) 1244. Cu toate acestea, ele sunt considerabil mai restrânse decât erau în 1999, întrucât în ultimii trei sau patru ani predecesorii mei au transferat deja puteri semnificative autorităţilor locale. În plus, şi eu sunt în procesul transferării unei mai mari puteri către autorităţile locale. Întra-adevăr, mă pregătesc să transfer aproape toate puterile în afară de cele legate direct de suveranitate, pe care trebuie să le păstrez datorită UNSCR 1244. Înfiinţăm acum noi ministere şi „kosovizăm” economia şi alte domenii. De asemenea, acest lucru este esenţial în cadrul pregătirii pentru preluarea administraţiei de către autorităţile locale, indiferent de rezultatul convorbirilor privind statutul final al provinciei.
Мои полномочия весьма широкие и основаны на резолюции 1244 СБ ООН. Тем не менее, они значительно ослаблены по сравнению с теми, что были у представителей в 1999 году. С тех пор за прошлые три или четыре года мои предшественники уже передали значительную часть своих полномочий местным властям. Я также нахожусь в процессе передачи местным властям части своих полномочий. Более того, я готовлюсь к передаче почти всех полномочий, не связанных конкретно с проблемой суверенитета, потому что не могу сделать этого в результате принятия резолюции 1244 СБ ООН. Мы теперь создаем новые министерства и занимаемся «косовизацией» экономики и другие областей деятельности. Это также играет существенную роль при подготовке к возможному местному управлению, независимо от результатов переговоров о заключительном статусе этого края.
Rozsiahle právomoci vychádzajú z Rezolúcie BR OSN č. 1244. Znamená to, že sú oveľa obmedzenejšie než v roku 1999, keďže moji predchodcovia za predchádzajúce tri roky už značnú časť právomocí odovzdali miestnym orgánom a presne to robím v súčasnosti aj ja. Chcem im odovzdať všetky právomoci, ktoré priamo nesúvisia s otázkou zvrchovanosti, pretože tie zverila rezolúcia č. 1244 mne. V súčasnosti zriaďujeme nové ministerstvá a zabezpečujeme „kosovizáciu“ hospodárstva i iných oblastí. Je to dôležité, pokiaľ ide o prípravu miestnej správy, ktorá sa nakoniec ujme svojej funkcie –bez ohľadu na výsledok rozhovorov o konečnom statuse provincie.
Pristojnosti so obsežne in temeljijo na Resoluciji Varnostnega sveta ZN št. 1244. So pa hkrati precej manjše od tistih iz leta 1999, saj so v zadnjih treh ali štirih letih moji predhodniki številne pristojnosti že prenesli na lokalne ustanove. Poleg tega pa se tudi jaz pripravljam na prenos več pooblastil na lokalne oblasti. Pravzaprav nameravam predati vsa pooblastila, ki niso specifično vezana na suverenost, saj slednjih v skladu z Resolucijo št. 1244 ne morem predati. Zdaj oblikujemo nova ministrstva in "kosoviziramo" gospodarstvo in druga področja. To je bistvenega pomena tudi zaradi priprav na bodočo lokalno samoupravo, ne glede na rezultate pogajanj o končnem statusu pokrajine.
Söz konusu yetkiler çok geniş ve BMGK’nin 1244 sayılı kararına dayanıyor. Ancak bunlar 1999’da olduğundan çok daha az zira geçtiğimiz üç dört yıl içinde benden önceki temsilciler yetkilerinin büyük bir kısmını yerel makamlara devrettiler. Ben de bazı yetkilerimi yerel makamlara devretme sürecindeyim. Bunlar özellikle BM Güvenlik Kurulu 1244 sayılı kararından dolayı egemenlik konusu ile doğrudan ilgisi olmayan yetkiler olacak. Halen yeni bakanlıklar oluşturuyoruz ve ekonomi ve diğer alanları “Kosovalılaştırma” sürecindeyiz. Kosova’nın nihai statüsü ile ilgili görüşmeler ne sonuç verirse versin, ülkenin idaresini yerel makamlara devretmeye hazırlanırken bu önemli olacak.
Pilnvaras ir plašas un tās pamatojas uz ANO Drošības padomes 1244.rezolūciju. Jāatzīst, ka tās ir būtiski vājākas nekā 1999.gadā, jo pēdējo trīs vai četru gadu laikā mani priekšteči ir jau nodevusi vērienīgu pilnvaru daļu vietējām iestādēm. Bez tam, arī es esmu jaunu pilnvaru nodošanas procesā vietējai varai. Patiešām, es gatavojos nodot gandrīz katru uzdevumu, kas nav specifiski saistīts ar suverenitātes jautājumu, jo pēdējo es nevaru atdot saskaņā ar 1244.rezulūciju. Šobrīd mēs veidojam jaunas ministrijas un „Kosovizējam” tautsaimniecību un citas jomas. Tas ir arī būtiski, gatavojoties iespējamās vietējās administrācijas darbam, neatkarīgi no tā, kāds būs pārrunu rezultāts par provinces galējo statusu.
Повноваження досить широкі й ґрунтуються на Резолюції Ради Безпеки ООН 1244. Однак вони значно менші, ніж були у 1999 році, бо за останні три-чотири роки мої попередники вже передали значну частину повноважень місцевим властям. Більше того, я також передаю майже усі повноваження, окрім тих, які безпосередньо пов'язані з питанням суверенітету, бо цього я не можу зробити відповідно до Резолюції Ради Безпеки ООН 1244. Ми зараз створюємо нові міністерства і “косовізуємо” економіку та інші сфери. Це також важливо для підготовки передачі справ місцевій адміністрації незалежно від результатів переговорів щодо остаточного статусу провінції.