цяло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  europass.cedefop.europa.eu
  Europass: РаботоÐ...  
Ако езиковите компетенции са важни за съответната длъжност(и) или за Вашата организация като цяло, изисквайте от кандидатите да попълнят и Europass eзиков паспорт.
Ask applicants to complete the Europass Language Passport if language skills are important for the job(s) concerned or for your organisation in general.
Demandez aux candidats de remplir également le Passeport de langues Europass, si la maîtrise d’une ou plusieurs langues étrangères est essentielle pour le ou les poste(s) concerné(s) ou pour votre organisation en général.
Sprachkenntnisse sind für die betreffende(n) berufliche(n) Tätigkeit(en) gefragt oder ganz allgemein in Ihrem Betrieb notwendig? Fordern Sie die Bewerberinnen und Bewerber auf, den Europass-Sprachenpass auszufüllen.
Si las competencias linguísticas son importantes para el/los empleos en cuestión o para su organización en general, pida a los aspirantes que completen también un Pasaporte de Lenguas Europass.
Se le competenze linguistiche sono importanti per il lavoro o per l'organizzazione in generale, chiedete ai candidati di compilare anche il Europass Passaporto delle Lingue.
Se as competências linguísticas forem importantes para a função em causa ou para a sua empresa em geral, peça aos candidatos que preencham também o Europass Passaporte de Línguas.
Εάν οι γλωσσικές δεξιότητες είναι σημαντικές για τη/τις συγκεκριμένη/ες θέση/εις απασχόλησης ή για τον οργανισμό σας γενικά, ζητήστε από τους υποψηφίους να συμπληρώσουν επίσης το Διαβατήριο Γλωσσών Europass.
Als taalvaardigheden van belang zijn voor de baan of voor uw organisatie, vraag de sollicitanten dan om ook het Europass Taalpaspoort in te vullen.
Ako su jezične vještine važne za određeni posao, ili općenito za vašu organizaciju, zamolite zainteresirane da ispune i Europass jezičnu putovnicu.
Jestliže jsou pro danou pozici nebo pro vaši organizaci důležité jazykové dovednosti, požádejte uchazeče, aby vyplnili také Europass - jazykový pas.
Hvis sprogfærdigheder er vigtige for udøvelsen af det pågældende arbejde eller generelt for din organisation, kan du bede ansøgere om også at udfylde Europass-sprogpasset.
Kui keeleoskused omavad tähtsust antud töökoha või Teie organisatsiooni puhul, paluge taotlejatel täita lisaks ka Europassi keelepass.
Jos kielitaidolla on merkitystä työtehtävässä tai organisaatiossa yleensä, pyydä hakijoita täyttämään myös Europass-kielipassi.
Amennyiben a nyelvtudásnak fontos szerepe van a betöltendő munkakör(ök)ben, vagy az Ön cégénél, kérje meg a jelentkezőket, hogy töltsék ki az Europass nyelvi útlevelet is.
Þegar tungumálafærni skiptir máli fyrir viðkomandi starf eða starfsemina í heild, látið umsækjendur þá nota Europass Tungumálapassa til viðbótar.
Jeigu užsienio kalbos mokėjimas yra svarbus tam tikroms pareigoms arba Jūsų organizacijai, paprašykite kandidatų užpildyti Europass kalbų pasą.
Dersom språklige egenskaper er viktige for arbeidet eller din organisasjon, bør du be søkeren om også å fylle ut Europass språkpass.
Jeżeli na danym stanowisku lub dla całej organizacji istotne są umiejętności językowe, kandydaci powinni wypełnić także Europass - Paszport Językowy.
Dacă abilităţile lingvistice sunt importante pentru locul(urile) de muncă sau pentru organizaţia dumneavoastră în general, solicitaţi candidaţilor să completeze şi Paşaportul Lingvistic Europass.
Ak sú pre príslušné pracovné miesto(a) alebo pre vašu organizáciu vo všeobecnosti dôležité jazykové zručnosti, požiadajte uchádzačov, aby vyplnili tiež Europass - jazykový pas.
Če so jezikovna znanja pomembna bodisi za razpisano delovno mesto ali pa za Vaše podjetje na sploh, iskalce zaposlitve zaprosite, da izpolnijo tudi Europass jezikovno izkaznico.
Om språkfärdigheter är viktigt för den eller de aktuella anställningarna eller för din organisation i stort, be de sökande att dessutom fylla i Europass-språkpasset.
Eğer dil becerileri ilgili iş(ler) veya genelde kurumunuz için önemli ise, başvuranlardan Europass Dil Pasaportu nu da doldurmalarını isteyin.
Ja konkrētajam amatam vai organizācijai kopumā ir nepieciešamas valodu prasmes, palūdziet pretendentiem aizpildīt arī Europass Valodu pasi.
Itlob lill-applikanti biex jimlew il-Curriculum Vitae Europass biex ikollok stampa ċara tal-ħiliet u kompetenzi tagħhom.
  Europass: Единни ...  
Мога да общувам при изпълнението на лесни и обичайни задачи, които изискват само лесен и пряк обмен на информация по познати теми и дейности. Мога да участвам с кратки реплики, дори и да не разбирам достатъчно, за да водя като цяло последователен разговор.
I can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar topics and activities. I can handle very short social exchanges, even though I can't usually understand enough to keep the conversation going myself.
Je peux communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'information simple et direct sur des sujets et des activités familiers. Je peux avoir des échanges très brefs même si, en règle générale, je ne comprends pas assez pour poursuivre une conversation.
Ich kann mich in einfachen, routinemäßigen Situationen verständigen, in denen es um einen einfachen, direkten Austausch von Informationen und um vertraute Themen und Tätigkeiten geht. Ich kann ein sehr kurzes Kontaktgespräch führen, verstehe aber normalerweise nicht genug, um selbst das Gespräch in Gang zu halten.
Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.
Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e diretto di informazioni su argomenti e attività consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni, anche se di solito non capisco abbastanza per riuscire a sostenere la conversazione.
Sou capaz de comunicar em situações simples, de rotina do dia-a-dia, sobre assuntos e actividades habituais que exijam apenas uma troca de informação simples e directa. Sou capaz de participar em breves trocas de palavras, apesar de não compreender o suficiente para manter a conversa.
Μπορώ να επικοινωνώ σε καθημερινές περιστάσεις όπου χρειάζεται να ανταλλάσσω απλές πληροφορίες για δραστηριότητες και θέματα οικεία. Μπορώ να έχω πολύ σύντομες συνομιλίες, ακόμη και αν σε γενικές γραμμές δεν καταλαβαίνω αρκετά για να παρακολουθήσω μια συζήτηση.
Ik kan communiceren over eenvoudige en alledaagse taken die een eenvoudige en directe uitwisseling van informatie over vertrouwde onderwerpen en activiteiten betreffen. Ik kan zeer korte sociale gesprekken aan, alhoewel ik gewoonlijk niet voldoende begrijp om het gesprek zelfstandig gaande te houden.
Mogu komunicirati u jednostavnim i uobičajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim temama i aktivnostima. Mogu sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima premda obično ne razumijem dovoljno da bih sam podržavao konverzaciju.
Umím komunikovat v jednoduchých běžných situacích vyžadujících jednoduchou přímou výměnu informací o známých tématech a činnostech. Zvládnu velmi krátkou společenskou konverzaci, i když obvykle nerozumím natolik, abych konverzaci sám/sama dokázal(a) udržet .
Jeg kan deltage i samtale om enkle hverdagssituationer, der kun lægger op til en udveksling af informationer. Jeg kan deltage i en kort meningsudveksling, skønt jeg normalt endnu ikke forstår nok til at kunne uddybe samtalen.
Saan hakkama igapäevastes suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel teemadel. Oskan kaasa rääkida, ehkki ma ei oska veel ise vestlust juhtida.
Pystyn kommunikoimaan yksinkertaisissa ja rutiininomaisissa tehtävissä, jotka edellyttävät yksinkertaista ja suoraa tiedonvaihtoa tutuista aiheista ja toiminnoista. Selviydyn hyvin lyhyistä keskusteluista, mutta ymmärrän harvoin kylliksi pitääkseni keskustelua itse yllä.
Az egyszerű, rutinszerű helyzetekben egyszerű és közvetlen módon cserélek információt mindennapi tevékenységekről vagy témákról. A nagyon rövid információcserére még akkor is képes vagyok, ha egyébként nem értek meg eleget ahhoz, hogy a társalgásban folyamatosan részt vegyek.
Ég get tjáð mig um einföld og fastmótuð verkefni sem þarfnast einfaldra og beinna tjáskipta um efni sem ég þekki. Ég get átt í einföldum orðaskiptum á félagslegum vettvangi, jafnvel þótt ég skilji ekki nóg til að halda samræðum gangandi sjálf(ur).
Gebu bendrauti atlikdamas (-a) įprastines nesudėtingas užduotis, kai reikia tiesiogiai pasikeisti informacija gerai žinomomis temomis. Gebu kalbėti trumpais sakiniais buitinėmis temomis, nors ne visada suprantu tiek, kad galėčiau palaikyti pokalbį.
Jeg kan delta i enkle og rutinepregede samtalesituasjoner som innebærer enkel og direkte utveksling av informasjon om kjente emner og aktiviteter. Jeg kan bruke og forstå vanlige høflighetsfraser, men forstår som regel ikke nok til å holde samtalen gående.
Potrafię brać udział w zwykłej, typowej rozmowie wymagającej prostej i bezpośredniej wymiany informacji na znane mi tematy. Potrafię sobie radzić w bardzo krótkich rozmowach towarzyskich, nawet jeśli nie rozumiem wystarczająco dużo, by samemu podtrzymać rozmowę.
Pot să comunic în situaţii simple şi uzuale care presupun un schimb de informaţii simplu şi direct pe teme şi despre activităţi familiare. Pot să particip la discuţii foarte scurte, chiar dacă, în general, nu înţeleg suficient pentru a întreţine o conversaţie.
Dokážem komunikovať v jednoduchých a bežných situáciách vyžadujúcich jednoduchú a priamu výmenu informácií o známych témach a činnostiach. Dokážem zvládnuť veľmi krátke spoločenské kontakty, dokonca aj keď zvyčajne nerozumiem dostatočne na to, aby som sám udržiaval konverzáciu.
Sposoben/sposobna sem se sporazumevati v preprostih situacijah, kadar gre za neposredno izmenjavo informacij o splošnih vsakodnevnih stvareh. Znajdem se v krajših družabnih pogovorih, čeprav ponavadi ne razumem dovolj, da bi se lahko samostojno pogovarjal-a.
Jag kan delta i samtal och rutinuppgifter som kräver ett enkelt och direkt utbyte av information om välkända ämnen och sysselsättningar. Jag kan fungera i mycket korta sociala samtal, men jag förstår i allmänhet inte tillräckligt för att själv hålla liv i samtalet.
Bildik konular ve faaliyetler hakkında doğrudan bilgi alışverişini gerektiren basit ve alışılmış işlerde iletişim kurabilirim. Genellikle konuşmayı sürdürebilecek kadar anlamasam da kısa sohbetlere katılabilirim.
Es varu sazināties parastās ikdienišķās si­tuācijās, kur notiek vienkārša informācijas apmaiņa par man zinā­miem tematiem vai dar­bībām. Es varu iesais­tīties ļoti īsā sarunā par sadzīviskiem jautāju­miem, tomēr ma­na va­lo­das prasme ir nepie­tiekama, lai pat­stā­vīgi veidotu dialogu.
Kapaċi nikkomunika b’xogħlijiet sempliċi u ta’ rutina li jesiġu bdil ta’ nformazzjoni sempliċi u diretta dwar suġġetti u attivitajiet familjari. Kapaċi nagħmel diskors qasir ħafna u soċjali iżda normalment ma nifhimx biżżejjed biex inżomm konverżazzjoni.
  Europass: Правна ...  
Cedefop поддържа тази страница с цел да подпомага публичния достъп до информация относно своите инициативи и политиките Европейския Съюз като цяло. Нашата цел е информацията да е точна и актуална. Ако ни бъде сигнализирано за пропуски и грешки, ще се опитаме да ги отстраним.Въпреки това Cedefop не носи юридическа или друга отговорност за публикуваната информация в тази страница.
Das Cedefop unterhält diese Webseite, um der Öffentlichkeit einen bequemen Zugang zu Informationen über Initiativen des Cedefop und Politiken der Europäischen Union im Allgemeinen zu bieten. Wir möchten diese Informationen so aktuell und genau wie möglich halten. Sollten wir auf Fehler hingewiesen werden, werden wir uns bemühen, diese zu beheben.Das Cedefop übernimmt jedoch keine Haftung oder Verantwortung für den Inhalt dieser Seiten.
El Cedefop opera este espacio web con el fin de ofrecer públicamente informaciones sobre sus iniciativas, y en general sobre las políticas de la Unión Europea. Es nuestra intención mantener estas informaciones al día y precisas. Tratamos de corregir los errores que se nos señalen.A pesar de todo, el Cedefop no asume ningún tipo de responsabilidad con respecto a las informaciones ofrecidas.
Il Cedefop gestisce il sito per consentire un più ampio accesso alle informazioni sulle sue iniziative e, in generale, sulle politiche dell'Ue. L'obiettivo è di fornire informazioni aggiornate e precise. In caso di errori, si provvederà a correggerli.Il Cedefop non si assume alcuna responsabilità per quanto riguarda le informazioni contenute nel sito.
O Cedefop gere este sítio Web com o objectivo de melhorar o acesso do público à informação sobre as suas iniciativas e sobre as políticas da União Europeia em geral. Pretendemos que estas informações sejam actualizadas e rigorosas. Procuraremos corrigir todos os erros que nos forem comunicados. Contudo, o Cedefop não assume qualquer responsabilidade relativamente à informação contida neste sítio.
Ο ιστοχώρος αυτός του Cedefop έχει στόχο να ενθαρρύνει την πρόσβαση του κοινού σε πληροφορίες σχετικές με τις πρωτοβουλίες του και τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης γενικότερα. Στόχος μας είναι να παρέχουμε ακριβή και ενημερωμένα στοιχεία. Αν επισημανθούν σφάλματα θα καταβληθεί κάθε προσπάθεια για τη διόρθωσή τους.Ωστόσο, το Cedefop δεν έχει καμία ευθύνη όσον αφορά το περιεχόμενο του ιστοχώρου.
Cedefop beoogt met deze website de toegang van het publiek tot informatie over zijn initiatieven en over de beleidsterreinen van de Europese Unie in het algemeen te verbeteren. Het is de bedoeling dat deze informatie actueel en juist is. Indien wij opmerkzaam worden gemaakt op onjuistheden, zullen wij trachten deze te verbeteren. Cedefop kan echter geen enkele verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid voor de op deze site verstrekte informatie aanvaarden.
Tuto webovou stránku spravuje Cedefop s cílem zajistit veřejnosti přístup k informacím o svých iniciativách a o politikách Evropské unie obecně. Snažíme se poskytovat aktualizované a přesné informace. Upozorní-li nás někdo na chyby, budeme se je snažit opravit.Cedefop však vylučuje jakoukoli odpovědnost související s informacemi na této stránce.
Cedefop har med dette websted til hensigt at lette offentlighedens adgang til information om sine initiativer og EU's politik i almindelighed. Det tilstræbes, at oplysningerne er korrekte og ajourførte. Eventuelle fejl søges rettet.Cedefop påtager sig imidlertid intet som helst ansvar for oplysningerne på dette sted.
Cedefop haldab käesolevat veebilehte, parandamaks juurdepääsu informatsioonile oma algatuste ja Euroopa Liidu poliitikate kohta üldiselt. Meie eesmärgiks on edastada asjakohast ja täpset infot. Kui meile teatatakse vigadest, püüame neid parandada.Cedefop ei võta siiski mitte mingisugust kohustust ega vastutust informatsiooni suhtes käesoleval veebilehel.
Cedefopin verkkosivusto pyrkii parantamaan yleisön mahdollisuuksia saada tietoja Cedefopin aloitteista ja yleisesti Euroopan unionin politiikoista. Tavoitteenamme on pitää tiedot ajantasaisina ja virheettöminä. Pyrimme korjaamaan tietoomme tulleet virheet. Cedefop ei kuitenkaan voi olla vastuussa tämän sivuston tiedoista.
A Cedefop weblapjának célja, hogy tájékoztassa a nyilvánosságot a kezdeményezésekről, valamint az Európai Unió politikáiról. Szándékunk az, hogy pontos és naprakész információkat nyújtsunk. Mindent megteszünk azért, hogy a felénk jelzett hibákat kijavítsuk.Mindamellett Cedefop semmilyen felelősséget vagy kötelezettséget nem vállal az oldalon megjelent információkért.
Cedefop administruoja šį tinklalapį, didindamas visuomenės galimybes susipažinti su informacija apie vykdomas iniciatyvas ir Europos Sąjungos politiką. Siekiame šią informaciją pateikti laiku ir tikslią. Jeigu mums bus pranešta apie klaidas, pasistengsime jas ištaisyti.Tačiau Cedefop neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame tinklalapyje pateiktą informaciją.
Cedefop vedlikeholder disse nettsidene og har til hensikt å lette publikum og offentlighetens informasjon om sine initiativ og EUs politikk i alminnelighet. Vi tilstreber at opplysningene er korrekte og oppdaterte. Eventuelle feil vi blir gjort oppmerksomme på vil bli rettet. Cedefop påtar seg imidlertid intet ansvar eller garanti for opplysningene på disse nettsidene.
Niniejsza strona internetowa została opracowana przez Cedefop w celu poszerzania dostępu do informacji o inicjatywach Cedefopu oraz o polityce ogólnej Unii Europejskiej. Naszym zadaniem jest jak najszybsze udostępnianie aktualnych i dokładnych informacji. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek błędów, staramy się niezwłocznie wprowadzać potrzebne poprawki. Niezależnie od powyższego Cedefop nie ponosi żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do informacji znajdujących się na tej stronie internetowej.
Cedefop menţine acest website pentru a creşte accesul public la informaţiile legate de iniţiativele sale şi de politicile Uniunii Europene în general. Scopul nostru este să menţinem informaţiile actualizate şi corecte. Dacă ne vor fi semnalate greşeli, vom încerca să le corectăm. Totuşi Cedefop nu îşi asumă responsabilitatea sau răspunderea în ceea ce priveşte informaţiile de pe acest site.
Cedefop udržuje túto webovú stránku hlavne za účelom zvýšenia verejného prístupu k informáciám o svojich iniciatívach a politikách Európskej únie vo všeobecnosti. Naším cieľom je poskytovať tieto informácie včas a správne. Ak budeme upozornení na chyby, pokúsime sa ich napraviť. Cedefop však nepreberá žiadnu zodpovednosť, ani nijak inak neručí za informácie na tejto stránke.
S pričujočimi spletnimi stranmi želi Cedefop izboljšati javni dostop do informacij o svojih pobudah, kakor tudi o političnih usmeritvah Evropske unije na sploh. Naš cilj je, da so informacije pravočasne in točne, če pa nas boste opozorili na morebitne napake, jih bomo skušali čim prej odpraviti. Cedefop ne prevzema nikakršne zakonske ali druge odgovornosti glede informacij na teh straneh.
Cedefop har skapat denna webbplats för att ge allmänheten bättre tillgång till information om dess initiativ och om EU-politik i allmänhet. Vi strävar efter att hålla informationen aktuell och korrekt. Om felaktigheter kommer till vår kännedom försöker vi rätta till dem. Cedefop frånsäger sig dock allt ansvar för uppgifterna på webbplatsen.
Cedefop bu web sitesini girişimleri ve genel olarak Avrupa Birliği politikaları hakkında bilgiye kamunun erişimini artırmak amacıyla bulundurmaktadır. Amacımız bu bilgiyi güncel ve doğru olmasını sağlamaktır. Hatalar görürseniz bu hataları düzeltmeye çalışacağız. Ancak Cedefop bu sitedeki bilgi ile ilgili olarak herhangi bir sorumluluk veya yükümlülük kabul etmez.
Is-Cedefop iżżomm din il-website biex ittejjeb l-aċċess tal-pubbliku għall-informazzjoni dwar l-inizjattivi tagħha u l-politika ta' l-Unjoni Ewropeja in ġenerali. L-għan tagħna huwa li nagħtu informazzjoni eżatta u f'waqtha. Jekk insiru nafu b'xi żbalji nippruvaw nikkoreġuhom.Madankollu Cedefop ma taċċettax responsabbilta' għall-informazzjoni f'dan is-sit.
  pdf  
A 2: Мога да общувам при изп ъ лнението на лесни и обичайни зада чи, които из искват само лесен и пряк обмен на информация по познати теми и дейности. Мога да участвам с кратки реплики, дори и да не разбирам достатъчно, за да водя като цяло последователен разговор.
A 1: Μπορώ να επικοινωνώ με απλό τρόπ ο, με την προϋπόθεσ η ότι ο συν ομιλ η τ ή ς μου θα επαναλαμ βάνει ή θα επαναδ ιατυ πώνει τις φράσεις του πι ο αργά και θα με βοηθάει να εκφράσω αυ τό που θέ λω να πω. Μπορώ να θέτω απλές ερωτήσε ι ς πάνω σε θέμ α τα οικεία ή άμ εση ς προτ ερα ι ότ ητα ς και να δίνω ανάλο γες απαντή σεις. A 2: Μπορώ να επικοινωνώ σε κα θη μερινές περι στάσεις όπο υ χρειάζεται να ανταλλάσσω απλές πληρο φ ορίες για δ ρ αστη ριότητες και θέμα τα οικεία. Μπορώ να έχω πολύ σύντομες συνομιλίες, α κ όμη και αν σε γενικές γρα μμές δεν καταλαβαίνω αρκετά για να πα ρα κολου θήσ ω μια συζήτησ η.
  pdf  
A 2: Мога да общувам при изп ъ лнението на лесни и обичайни зада чи, които из искват само лесен и пряк обмен на информация по познати теми и дейности. Мога да участвам с кратки реплики, дори и да не разбирам достатъчно, за да водя като цяло последователен разговор.
B 2: I can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. I can take an active part in discussion in familiar contexts, accounting for and sustaining my views. C 1: I can express myself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. I can use language flexibly and effectively for social and professional purposes. I can formulate ideas and opinions with precision and relate my contribution skilfully to those of other speakers. C 2: I can take part effortlessly in any conversation or discussion and have a good familiarity with idiomatic expressions and colloquialisms. I can express myself fluently and convey finer shades of meaning precisely. If I do have a problem I can backtrack and restructure around the difficulty so smoothly that other people are hardly aware of it.
A 1: Μπορώ να επικοινωνώ με απλό τρόπο, με την προϋπόθεση ότι ο συνομιλητής μου θα επαναλαμβάνει ή θα επαναδιατυπώνει τις φράσεις του πιο αργά και θα με βοηθάει να εκφράσω αυτό που θέλω να πω. Μπορώ να θέτω απλές ερωτήσεις πάνω σε θέματα οικεία ή άμεσης προτεραιότητας και να δίνω ανάλογε ς απαντήσεις. A 2: Μπορώ να επικοινωνώ σε καθημερινές περιστάσεις όπου χρειάζεται να ανταλλάσσω απ λές πληροφορίες για δραστηριότητες και θέματα οικεία. Μπορώ να έχω πολύ σύντομες συνομιλίες, ακόμη και αν σε γενικές γραμ μές δεν καταλαβα ίνω αρ κετ ά για να παρακολουθήσω μια συζήτηση. B 1: Μπορώ να αντεπεξέρχομαι λεκτικά στις περισσότερες καταστάσεις που είν αι δυνατόν να συναντήσει κανείς όταν ταξιδεύει στο εξωτερικό. Μπορώ να συμμετέχω χωρίς προετοιμασία σε μια συζήτηση πά νω σε θέματα οικεία ή με προσωπικό ενδιαφέρον ή με αναφορές στην καθημερινή ζωή ( όπως για παράδειγμα οικογένεια, προσωπικές ασχολίες, εργασία, ταξίδ ι α, επικαιρότητα). B 2: Μπορώ να επικοινωνώ με αυθορμητισμό και άν εση, ώστε η συζήτ ηση να εκτυλίσσεται με ομαλό τρόπο. Μπορώ να συμμετέχω ενεργά σε μια συζήτ ηση υπό κανονικές συνθήκες, να εκθέτω κα ι να υπερασπίζομαι τις απόψεις μου.
A 1: Mogu voditi jednostavan razgovor uz uvjet da je sugovornik spreman sporije ponoviti ili preformulirati svoje re čenice te da mi je spreman pomo ći da izrazim ono što želim re ći. Mogu postavljati i odgovarati na jednostavna pitanja o dobro poznatim temama ili da bih zadovoljio svoje neposredne potrebe. A 2: Mogu komunicirati u jednostavnim i uobi čajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim temama i aktivnostima. Mogu sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima premda obi čno ne razumijem dovoljno da bih sam podržavao konverzaciju.
B 1: Umím si poradit s v ětšinou situací, které mohou nastat p ři cestování v oblasti, kde se tímto jazykem mluví. Dokážu se bez p řípravy zapojit do hovoru o tématech, která jsou mi známá, o n ěž se zajímám nebo která se týkají každodenního života (nap ř. rodiny, koní čků, práce, cestování a aktuálních událostí). B 2: Dokážu se ú častnit rozhovoru natolik plynule a spontánn ě, že mohu vést b ěžný rozhovor s rodilými mluv čími. Dokážu se aktivn ě zapojit do diskuse o známých tématech, vysv ětlovat a obhajovat své názory. C 1: Umím se vyjad řovat plynule a pohotov ě bez p říliš zjevného hledání výraz ů. Umím používat jazyk pružn ě a efektivn ě pro spole čenské a pracovní ú čely. Umím p řesn ě formulovat své myšlenky a názory a vhodn ě navazovat na p řísp ěvky ostatních mluv čích.
A 1: Képes vagyok egyszer ű kapcsolatteremtésre, ha a másik személy kész mondanivalóját kissé lassabban vagy más kifejezésekkel megismételni, illetve segíti a mondanivalóm megformálását. Fel tudok tenni és meg tudok válaszolni olyan kérdéseket, amelyek a mindennapi szükségletek konkrét kifejezésére szolgálnak. A 2: Az egyszer ű, rutinszer ű helyzetekben egyszer ű és közvetlen módon cserélek információt mindennapi tevékenységekr ől vagy témákról. A nagyon rövid információcserére még akkor is képes vagyok, ha egyébként nem értek meg eleget ahhoz, hogy a társalgásban folyamatosan részt vegyek.
B 1: Jeg kan klare meg språklig i de fleste situasjoner som kan oppstå når jeg reiser i et område der språket snakkes. Jeg kan uforberedt delta i samtaler om kjente emner, emner av personlig interesse eller emner som er viktige i dagliglivet (f.eks. familie, hobby, arbeid, reise, aktuelle hendelser). B 2: Jeg kan bruke språket så flytende og spontant at samtaler med morsmålsbrukere ikke byr på særlige problemer. Jeg kan delta aktivt i diskusjoner i kjente sammenhenger, og jeg kan uttrykke og begrunne synspunktene mine. C 1: Jeg kan uttrykke meg flytende og spontant uten at det i særlig grad merkes at jeg leter etter uttrykksmåter. Jeg kan bruke språket fleksibelt og effektivt både i sosiale og faglige sammenhenger. Jeg kan formulere ideer og meninger presist og forholde meg til samtalepartnere på en hensiktsmessig måte. C 2: Jeg kan uten anstrengelse delta i alle former for samtale og diskusjon og har god kjennskap til idiomatiske uttrykk og alminnelige talemåter. Jeg kan uttrykke meg flytende og formidle finere meningsnyanser på en presis måte. Hvis jeg får et språklig problem, kan jeg omformulere meg slik at det nesten ikke merkes. Muntlig produksjon
A 1: Jag kan samtala på ett enkelt sätt under förutsättning att den andra personen är beredd att tala långsamt och upprepa eller formulera om vad som sagts eller hjälpa mig att formulera vad jag själv vill säga. Jag kan ställa och besvara enkla frågor av omedelbart intresse eller inom vanliga ämnesområden. A 2: Jag kan delta i samtal och rutinuppgifter som kräver ett enkelt och direkt utbyte av information om välkända ämnen och sysselsättningar. Jag kan fungera i mycket korta sociala samtal, men jag förstår i allmänhet inte tillräckligt för att själv hålla liv i samtalet.
B 2: Kapa ċi naqra artikli u rapporti li g ħandhom x’jaqsmu ma’ problemi attwali li fihom il-kittieba jaddottaw attitudnijiet jew opinjonijiet partikulari. Kapa ċi nifhem pro ża letterarja kontemporanja. C 1: Kapa ċi nifhem testi twal, kumplessi, fattwali u letterarji u napprezza d-diversità fl-istil. Kapa ċi nifhem artikli spe ċjalizzati u struzzjonijiet tekni ċi twal anke meta dawn m’g ħandhomx x’jaqsmu mal-linja tieg ħi. C 2: Kapa ċi naqra fa ċilment kull forma tal-lingwa mitkellma nklu ż testi astratti u kumplessi fl-istruttura u fil- lingwa b ħal f’'manwali, artikli spe ċjalizzati u xog ħlijiet letterarji. Ta ħdit