zussen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.myswitzerland.com
  Typische restaurants - ...  
De drie zussen Balemi geven met veel liefde en passie leiding aan deze typisch Tessiner Grotto...
Lebensfreude! An kalten Winterabenden im heimeligen "Saagi Stübli" des Hotels Gstaaderhof am offenen Kamin ein feines Raclette, Käse-oder Fleischfondue geniessen.
  Typische restaurants - ...  
De drie zussen Balemi geven met veel liefde en passie leiding aan deze typisch Tessiner Grotto...
El Atrium-Hotel Blume en el histórico barrio de baños recibe a los clientes de su restaurante en una galería singular en un patio con tejado. Se sirven menús a la...
물놀이 지역 안에 있는 이 레스토랑은 1840년부터 독특한 아트리움으로 유명해졌다. 셀 수 없이 많은 꽃과 식물들, 연회를 위한 아르누보 스타일의 라운지는 놀라움을 선사한다. 1층 아트리움에서는 점심과 저녁시간에 신선한 제철 음식들을 제공하고, 매일매일 메뉴가 교체되며 단품 요리도 즐길 수 있다.
  Val de Travers - Zwitse...  
De bereiding van absintschnaps - ook wel «Groene Fee» genoemd - was meer dan 90 jaar, tot 2005, verboden. De in de late 18e eeuw door twee zussen als opwekkend wondermiddel gebrouwen schnaps beleeft tegenwoordig een renaissance.
Le paysage du Val de Travers est caractérisé par des sapinières, d’abruptes formations calcaires, les reliefs du Jura et des réserves naturelles offrant de nombreuses possibilités de randonnées et de visites. Les randonneurs pourront reprendre des forces dans les métairies, d’anciens domaines agricoles transformés en auberges. Les gorges de la Poëta-Raisse, les grottes de Môtiers et le cours de l’Areuse témoignent de la force de l’eau au cours des siècles, qui s’est creusé un passage à travers les rochers. Saint-Sulpice abrite un écomusée dont le thème est la force hydraulique.
Durante casi 300 años, hasta 1986, se extrajo asfalto en el Val de Travers, exportándolo a todo el mundo. Así es como se formó todo un laberinto de galerías y pozos subterráneos que puede ser visitado con un guía. Una exquisitez de la región es el jamón cocido en asfalto. También la producción más grande de vino espumante de Suiza está radicada en las bodegas grandes y profundas del antiguo monasterio benedictino St. Pierre de Môtiers.
La produzione dell’assenzio – chiamato anche «fata verde» - è stata vietata per più di 90 anni, fino al 2005. L’alcool utilizzato alla fine del XVIII secolo da due sorelle come rimedio universale oggi è oggetto di una vera e propria rinascita. Nei musei regionali si imparano molte cose sulla produzione dell’assenzio, come pure sull’arte dell’orologeria, importante pilastro economico della valle.
발 드 트라베스스(Val de Travers)는 시계 산업이 특성화되어 있는 곳으로 노이엔베르그(Neuenburg) 호수에서부터 프랑스 국경과 맞닿아 있는 유라까지 이어져 있다. 크뢰 뒤 방(Creux du Van)의 아스팔트 광산과 돌로 건축된 원형 경기장은 스파클링 와인과 증기 기관차 및 초고속 열차 TGV와 함께 이 곳의 특징이 되고 있다. 하지만 이곳의 숨겨진 비밀 스타는 '초록 요정(Grüne Fee)'이다.