|
Addition, also has an old-fashioned backpack, a fleece color red, an "A Son" B-side, and boots worn from walking along the trails of the Pyrenees autumn; and clear and calm look which tells you, in a plis plas, centuries of pressures and tectonic plate thrusts, the slow movement of glaciers and valleys forming, or how the planet orogenic forces have risen to heaven the bottom of a sea so old that even he remembers.
|
|
Parce que Eduardo a un tapis magique qui vous transporte dans les recoins inexplorés paysages, des sentiments et des émotions. Et il le fait avec intelligence, la curiosité et la science, de façon presque égale. Donc, vous vous abandonnez à vos soins, Embarquez rouler jusqu'à elle et cette belle aventure littéraire. Addition, a également un sac à dos à l'ancienne, toison rouge, une "Au bord" Côté B, et des bottes portées de marcher le long des sentiers des Pyrénées automne; et regard clair et calme qui vous indique, un plasma éclair, siècles de pressions et les axes des plaques tectoniques, le mouvement lent de glaciers et de vallées formant, ou comment les forces de la planète orogénique ont augmenté au ciel le fond d'une mer si vieux que lui-même se souvient. Tous avec un esprit et un sourire si libre que ne peut pas être contenue dans une salle de classe, ou n'importe quel paysage, même pas la largeur du Tibet ou de l'altitude himalayenne, puisque tous débordant de curiosité voyageur impénitent.
|
|
Weil Eduardo hat einen magischen Teppich, die Sie transportiert aus den Vertiefungen unerforschten Landschaften, der Gefühle und Emotionen. Und sie tut es mit Intelligenz, Neugier und Wissenschaft, fast gleichmäßig. Also geben Sie sich in Ihrer Obhut, Begeben Sie rollen auf sie zu und diese wunderbare literarische Abenteuer. Zusatz, hat auch eine altmodische Rucksack, Fleece rot, ein "At the Edge" B-Seite, und Stiefel aus zu Fuß entlang der Wanderwege der Pyrenäen Herbst getragen; und klar und ruhig aussehen, die Ihnen sagt,, ein Flash-Plasma, Jahrhunderte der Belastungen und tektonischen Platte Schübe, die langsame Bewegung von Gletschern und Tälern bilden, oder wie der Planet orogenen Kräfte haben in den Himmel den Boden eines Meeres so alt, dass auch er erinnert gestiegen. Alle mit ein Geist und ein Lächeln so frei, die nicht zu enthalten in jedem Klassenzimmer, oder eine beliebige Landschaft, nicht einmal die Breite der Tibet oder Himalaya Höhe, da alle überfüllt mit Neugier unrepentant Reisenden.
|
|
Porque Eduardo tem um tapete mágico que o transporta dos recessos paisagens inexploradas, de sentimentos e emoções. E fá-lo com inteligência, curiosidade e ciência, quase uniformemente. Então você abandonar-se ao seu cuidado, Embarque rolar até ela e esta maravilhosa aventura literária. Também, também tem uma mochila old-fashioned, fleece vermelho, um "Na borda" Lado B:, e botas desgastadas de caminhar ao longo das trilhas dos Pirinéus outono; e visão clara e calma que lhe diz, um plasma de flash, séculos de pressões e pressões das placas tectônicas, o movimento lento das geleiras e vales que formam, ou como as forças do planeta orogenic subiram ao céu no fundo de um mar tão velho que ainda se lembra. Tudo com um espírito e um sorriso tão livre que não pode ser contido em qualquer sala de aula, ou qualquer paisagem, nem mesmo a largura do Tibete ou a altitude do Himalaia, uma vez que todos transbordando de curiosidade impenitente viajante.
|
|
Omdat Eduardo heeft een magisch tapijt dat je meeneemt van de uitsparingen onontdekte landschappen, van gevoelens en emoties. En het doet dat met intelligentie, nieuwsgierigheid en wetenschap, bijna gelijk. Dus u verlaten uzelf aan uw zorg, Stort je rollen naar haar toe en dit prachtige literaire avontuur. Ook, heeft ook een ouderwetse rugzak, een fleece kleur rood, een "Een zoon" B-side, en laarzen gedragen van wandelen langs de paden van de Pyreneeën herfst; en helder en rustig kijken die u vertelt, in een plis plas, eeuwen van druk en tektonische plaat stoten, de trage beweging van gletsjers en valleien vormen, of hoe de planeet orogene krachten zijn gestegen tot de hemel van de bodem van een zee zo oud dat zelfs hij herinnert. Alle met een geest en een glimlach zo vrij dat niet kan worden opgenomen in een klaslokaal, of een landschap, zelfs niet de breedte van Tibet of de Himalaya hoogte, aangezien alle vol met nieuwsgierigheid onverbeterlijke reiziger.
|
|
Perquè Eduardo té una catifa màgica que et transporta pels racons inexplorats dels paisatges, dels sentiments i emocions. I ho fa amb intel · ligència, curiositat i ciència, gairebé a parts iguals. Així que abandonin-a la seva cura, súbanse a ella i embárquense en aquesta meravellosa aventura literària. A més, també té una motxilla passada de moda, un folre polar de color vermell, amb un "Al Filo" gravat al costat, i unes botes gastades de tant caminar per les senderes de tardor del Pirineu; i una mirada clara i serena amb la qual t'explica, en un tres i no res, segles de pressions i encavalcaments de plaques tectòniques, el lent discórrer de les glaceres i la formació de valls, o com les forces orogèniques del planeta han aixecat al cel el fons d'uns mars tan antics que ni tan sols ell recorda. Tot això amb un esperit i un somriure tan lliures que no es poden contenir en cap aula, ni en cap paisatge, ni tan sols de l'amplada del Tibet ni de l'altitud de l'Himàlaia, ja que tots els desborda amb el seu impenitent curiositat viatgera.
|
|
Budući da Eduardo ima čarobni tepih koji vas prevozi iz udubljenja neistraženog krajolika, osjećaja i emocija. I to čini s inteligencijom, znatiželja i znanost, gotovo ravnomjerno. Tako da se prepusti svojoj njezi, Ukrcajte se roll up joj i ovom divnom književne avanture. Dodatak, Također ima starinski ruksak, runo crvena boja, con un "Sin" B-strana, i čizme nosi od šetnje stazama Pyrenees jeseni; i jasan i miran izgled koji vam govori, u Pliš Plas, stoljeća pritisaka i tektonskih ploča strele, sporo kretanje ledenjaka i dolinama koje tvore, ili kako planet orogeneze snage su porasle do neba na dno mora, tako da je čak i stari se sjeća. Svi s duh i osmijeh tako slobodan da ne mogu biti sadržana u svakoj učionici, ili bilo kojeg krajolika, ni širina Tibeta i Himalaja visina, jer sve nepokajnički prepun znatiželjni putnik.
|
|
Потому что Эдуардо есть волшебный ковер, который перенесет вас из глубин неизведанной пейзажей, чувства и эмоции. И она делает это с умом, любопытство и науки, почти одинаково. Таким образом, отказаться от себя, чтобы ваша помощь, Подняться он и встать на эту замечательную литературную приключения. Также, также имеет старомодную рюкзак, флис красная, con un "На опушке" B-стороне, и ботинки, которые носят при ходьбе по тропам на Пиренеи осенью; и ясным и спокойным взглядом, который говорит вам,, вспышки плазмы, веками давления и тектонических толчков пластины, медленное движение ледников и долин формирования, или как планеты орогенные силы выросли до небес дне моря настолько стар, что даже он помнит. Все с дух и улыбка так свободно, что не может содержаться в любом классе, или любой ландшафт, даже не ширина Тибете или высоте гималайских, так как все переполнены любопытством путешественника нераскаявшихся.
|
|
Porque Eduardo tiene una alfombra mágica que te transporta por los recovecos inexplorados de los paisajes, sentimenduak eta emozioak. Eta, beraz, ez da adimen, jakin-mina eta zientzia, ia berdin. Beraz, alde batera utzi zaitez zure arreta, Climb eta abentura literatura wonderful ekitea. Era berean,, también tiene una mochila pasada de moda, un forro polar de color rojo, con un “Al Filo” grabado en el costado, y unas botas gastadas de tanto andar por los senderos otoñales del Pirineo; y una mirada clara y serena con la que te explica, en un plis plas, siglos de presiones y cabalgamientos de placas tectónicas, el lento discurrir de los glaciares y la formación de valles, o cómo las fuerzas orogénicas del planeta han levantado al cielo el fondo de unos mares tan antiguos que ni siquiera él recuerda. Todo ello con espiritua eta irribarre bat ikasgelan edozein dela, beraz, ezin dira jasotako free, ni en ningún paisaje, ni siquiera de la anchura del Tíbet ni de la altitud del Himalaya, ya que todos los desborda con su impenitente curiosidad viajera.
|
|
Porque Eduardo ten unha alfombra máxico que o transporta para os recessos inexploradas de paisaxes, sentimentos e emocións. E faino con intelixencia, curiosidade e ciencia, case igualmente. Así, abandonar-se ao seu coidado, Escale-a e Suba nesta aventura marabillosa literaria. Tamén, Tamén ten unha mochila moda antiga, Fleece vermello, cun "Al Filo" Lado B, desgastado e botas de camiñar polas rutas do outono Pirineos; e un ollar claro e calma coa que explica, plasma nun flash, séculos de presión e presión das placas tectónicas, o movemento lento dos glaciares e vales que forman, ou como o planeta orogénico forzas subiron ao ceo no fondo dun mar tan vello que nin sequera se lembra. Todo con un espírito e un sorriso tan libre que non pode ser contido en calquera aula, ou calquera paisaxe, nin sequera o ancho do Tibet e do Himalaia altitude, porque todo o impenitente transbordador de viaxeiro curioso.
|